Introducing Translation Studies


Introducing Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Download Introducing Translation Studies PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Introducing Translation Studies book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Introducing Translation Studies


Introducing Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Jeremy Munday
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2009-05-07

Introducing Translation Studies written by Jeremy Munday and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-05-07 with Language Arts & Disciplines categories.


This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features: a table introducing key concepts an introduction outlining the translation theory or theories illustrative texts with translations a chapter summary discussion points and exercises. Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.



Introducing Translation Studies


Introducing Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Jeremy Munday
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2022-04-15

Introducing Translation Studies written by Jeremy Munday and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-04-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Proust and the theatre of Shakespeare, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary, and discussion points and exercises. New features in this fifth edition include: New material to keep up with developments in research and practice; this includes the sociology of translation chapter, where a new case study employs a Bourdieusian approach; there is also newly structured discussion on translation in the digital age, and audiovisual and machine translation; Revised discussion points and updated figures and tables; New in-chapter activities with links in the enhanced ebook to online materials and articles to encourage independent research; An extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support. This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in translation and translation studies.



Introducing Translation Studies


Introducing Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Jeremy Munday
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-02-05

Introducing Translation Studies written by Jeremy Munday and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-02-05 with Language Arts & Disciplines categories.


Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE: new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation revised discussion points and updated figures and tables new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.



Introducing Translation Studies


Introducing Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Jeremy Munday
language : en
Publisher: Psychology Press
Release Date : 2001

Introducing Translation Studies written by Jeremy Munday and has been published by Psychology Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001 with Language Arts & Disciplines categories.


This textbook provides an overview of the main contributions to translation theory. It explores each theory and tests the different approaches by applying them to texts. A wide variety of texts are analysed, from Harry Potter to the Bible.



The Routledge Companion To Translation Studies


The Routledge Companion To Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Jeremy Munday
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2009-01-13

The Routledge Companion To Translation Studies written by Jeremy Munday and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-01-13 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Companion to Translation Studies brings together clear, detailed essays from leading international scholars on major areas in Translation Studies today. This accessible and authoritative guide offers fresh perspectives on linguistics, context, culture, politics and ethics and contains a range of contributions on emerging areas such as cognitive theories, technology, interpreting and audiovisual translation. Supported by an extensive glossary of key concepts and a substantial bibliography, this Companion is an essential resource for undergraduates, postgraduates, researchers and professionals working in this exciting field of study. Jeremy Munday is Senior Lecturer in Spanish and Translation Studies at the University of Leeds. He is the author of Introducing Translation Studies, Translation: An Advanced Resource Book (with Basil Hatim) and Style and Ideology in Translation, all published by Routledge. "An excellent all-round guide to translation studies taking in the more traditional genres and those on the cutting edge. All the contributors are known experts in their chosen areas and this gives the volume the air of authority required when dealing with a subject that is being increasingly studied in higher education institutions all over the world" - Christopher Taylor, University of Trieste, Italy



Introducing Corpus Based Translation Studies


Introducing Corpus Based Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Kaibao Hu
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2015-10-31

Introducing Corpus Based Translation Studies written by Kaibao Hu and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-10-31 with Social Science categories.


The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.



Introducing Corpora In Translation Studies


Introducing Corpora In Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Maeve Olohan
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2004-08-05

Introducing Corpora In Translation Studies written by Maeve Olohan and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-08-05 with Computers categories.


Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this book is the definitive guide to a fast-developing area of study.



A Critical Introduction To Translation Studies


A Critical Introduction To Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Jean Boase-Beier
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2011-04-07

A Critical Introduction To Translation Studies written by Jean Boase-Beier and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-04-07 with Language Arts & Disciplines categories.


Jean Boase-Beier's Critical Introduction To Translation Studies demonstrates a keen understanding of theoretical and practical translation. It looks to instances where translation might not be straightforward, where stylistics play an important role. Examples are discussed from works of literature, advertisements, journalism and others, where effects on the reader are central to the text, and are reflected in the style. It begins by setting out some of the basic problems and issues that arise in the study of translation, such as: the difference between literary and non-literary translation; the role of language, content and style; the question of universals and specifics in language and the notion of context. The book then goes on to focus more closely on style and how it enables us to characterise literary texts and literary translation. The final part looks at the translation of poetry. Throughout, it is conscious of the relationship between theory and practice in translation. This book offers a new approach to translation, grounded in stylistics, and it will be an invaluable resource for undergraduates and postgraduates approaching translation studies.



The Beginning Translator S Workbook


The Beginning Translator S Workbook
DOWNLOAD eBooks

Author : Michele H. Jones
language : en
Publisher: University Press of America
Release Date : 2014-03-18

The Beginning Translator S Workbook written by Michele H. Jones and has been published by University Press of America this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-03-18 with Foreign Language Study categories.


This workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. It assumes a linguistic approach to the problems of translation and addresses common pitfalls, including the delineation of “translation units”, word polysemy, false cognates, and structural and cultural obstacles to literal translation. The first part of the book focuses on specific strategies used by professionals to counter these problems, including transposition, modulation, equivalence, and adaptation. The second part of the book provides a global application of the techniques taught in the opening sections, guiding the student through step-by-step translations of literary and non-literary excerpts. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.



Style And Ideology In Translation


Style And Ideology In Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Jeremy Munday
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013-05-24

Style And Ideology In Translation written by Jeremy Munday and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-05-24 with Language Arts & Disciplines categories.


Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or ‘voice,’ of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.