[PDF] 99 Poems In Translation - eBooks Review

99 Poems In Translation


99 Poems In Translation
DOWNLOAD
READ

Download 99 Poems In Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get 99 Poems In Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



99 Poems In Translation


99 Poems In Translation
DOWNLOAD
READ
Author : Harold Pinter
language : en
Publisher: Grove Press
Release Date : 1997-02

99 Poems In Translation written by Harold Pinter and has been published by Grove Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1997-02 with Poetry categories.


Full of surprising juxtapositions and possessed of a gargantuan range of voices and styles, 99 Poems in Translation is a unique convergence of some of the world’s most beautiful poetry. The poets range from Anna Akhmatova to Yuan Chen, from Charles Baudelaire to Virgil, each of them translated into memorable English by such poetic luminaries as Ben Johnson, Elizabeth Bishop, and Robert Graves. Arranged alphabetically, this collection span centuries and continents.



99 Poems In Translation


99 Poems In Translation
DOWNLOAD
READ
Author : Harold Pinter
language : en
Publisher:
Release Date : 1994

99 Poems In Translation written by Harold Pinter and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994 with English poetry categories.


Full of surprising juxtapositions and possessed of a gargantuan range of voices and styles, 99 Poems in Translation is a unique convergence of some of the world's most beautiful poetry. The poets range from Anna Akhmatova to Yuan Chen, from Charles Baudelaire to Virgil, each of them translated into memorable English by such poetic luminaries as Ben Johnson, Elizabeth Bishop, and Robert Graves. Arranged alphabetically, this collection span centuries and continents.



99 Poems In Translation


99 Poems In Translation
DOWNLOAD
READ
Author : Harold Pinter
language : en
Publisher:
Release Date : 1994-04

99 Poems In Translation written by Harold Pinter and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994-04 with categories.




A New Translation Of 99 Classical Chinese Poems


A New Translation Of 99 Classical Chinese Poems
DOWNLOAD
READ
Author : Brent Yan
language : en
Publisher:
Release Date : 2022-09-29

A New Translation Of 99 Classical Chinese Poems written by Brent Yan and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-09-29 with categories.


This book presents 99 classical Chinese poems with their new translations by contemporary Chinese translators who mainly are teachers in universities or colleges of China. These translations open new windows to the orginal poems by poets from different dynasties of feudal China, some of whom are quite known in the western world.



The Rumi Project Interview


The Rumi Project Interview
DOWNLOAD
READ
Author : Martin Bidney
language : en
Publisher: Independently Published
Release Date : 2019-08-07

The Rumi Project Interview written by Martin Bidney and has been published by Independently Published this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-08-07 with categories.


This book is like no other presentation of Rumi you have ever seen: a diversely representative 99-part translation set up as a talk show of conversations in artisanal lyrical verse, where every Rumi selection stimulates a carefully crafted sonnet as a modern-day comment-reply to a medieval Persian poet of world stature. The appealing poet Maulana (or Mevlana) Jalalaldin Muhammad Rumi(1207-1273) gave the impetus for the order of Whirling Dervishes, who emblemize, in their solemn, graceful circling dances with mystically symbolic gestures, the nature of the universe itself. The created world is a gigantic circle of fire that dances forever in amorous adoration around the Throne of God. This God is beyond all concepts: His 99 "names" are only rubrics of qualities or attributes. Closely allied with medieval mystic teacher Ibn Arabi, to whom Rumi is often compared, the Persian lyrical dancer-visionary sees us in God's likeness. God, Ultimate Being, is unknowable; the created world reflects him (or her, or it, or them) only obliquely and incompletely. We, too, are unmanifest, hidden even from ourselves, in our essential Being; and, as with the unmanifest nature of God, we can be known to ourselves only in fragmentary flashes. What does this mean for us? It means we must each be a poet, using metaphor to imagine whatever in ourselves cannot, because of its depth, be known by intellect. God is the First Poet, and we, created in His likeness, must be the creative artists of our imagined worlds as we seek, in our pilgrimage-lives, to imagine the two Great Unknowns, the unmanifest Ultimate Being in our Source and within us. In the book you are holding, I allow myself the privilege to converse with Rumi by means of "dialogic translation"-a newly conceived genre of literature. It's like a series of YouTube or podcast interviews I set up here with my medieval friend, the engaging Sufi mystic who unfailingly invigorates the hearer in many countries of the world today.



Eternal China 99 Essential Poems On Chinese Culture Bilingual Edition


Eternal China 99 Essential Poems On Chinese Culture Bilingual Edition
DOWNLOAD
READ
Author : Jiahui Cheng
language : en
Publisher: Paths International Limited
Release Date : 2020

Eternal China 99 Essential Poems On Chinese Culture Bilingual Edition written by Jiahui Cheng and has been published by Paths International Limited this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with Chinese poetry categories.


This poetry collection (99 poems in total) takes Chinese culture as the theme. The poems cover cultures both national and personal, and highlight Chinese traditional culture and history, and the personal culture, experience, thinking and emotion of the author as a Chinese. Most of the poems are in modern style, and some are in ancient style or with new rhymes. According to the nature and characteristics of poetry, based on the "Three Beauties (beauty in sense; beauty in sound and beauty in form)" in poetry translation advocated by Mr. Xu Yanchong, one of the most distinguished Chinese poetry translators, the poetry creation and translation in this collection have taken one more beauty into consideration, namely, "beauty in emotion" by means of interpreting emotional beauty of poetry with simplicity and true feelings. The publication of this poetry collection aims to introduce Chinese culture overseas in a new way, and, meanwhile, provide reference for overseas readers to understand different Chinese poetry styles, poetry emotions, poetry thinking. and art of creation. In addition, readers can also experience the similarities and differences, fun and charm of Chinese and English cultures from the aspect of the translation from Chinese to English.



Butterfly Dreams


Butterfly Dreams
DOWNLOAD
READ
Author : Chong Chen
language : en
Publisher: Independently Published
Release Date : 2022-04-26

Butterfly Dreams written by Chong Chen and has been published by Independently Published this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-04-26 with categories.


"Formerly I, Zhuang Zhou, dreamt that I was a butterfly, a butterfly flying about, feeling that it was enjoying itself. I did not know that it was Zhou. Suddenly I awoke, and was myself again, the veritable Zhou. I did not know whether it had formerly been Zhou dreaming that he was a butterfly, or it was now a butterfly dreaming that it was Zhou". This short Taoist parable is the best introduction to the magical poetic world of Chen Chong. A poetry, full of grace and candor, which starts from the simplicity and authenticity of the world of nature to lead us to the threshold of the ineffable mystery. Mountains and waters; flowers and birds; dragons and phoenixes; lunar reflections and songs of shooting stars; wind and clouds; dancing rainbows and butterflies in love; turtles in Zen meditation and fireflies courageous witnesses of light, these poems are "Flying flowers as light as dreams". The knots of the heart are dissolved, nature becomes "transparent" wonderful opening of the eyes of the heart! Everything visible, said Novalis, is something invisible raised into a state of mystery. Phenomena are not illusions, they are images and symbols that speak to us of the ineffable. The artist internalizes the spectacle offered to her eyes, passes it through the sieve of heart, to discover what the ten thousand beings reflect. She becames a "mirror", a reflection of the invisible. To return as "virgin land" to welcome the breath of Nature within oneself. These poems are like a gallery of paintings. The poet doesn't use a descriptive language, trying to explain from the outside, but an embodied language, which reveals both her intimate feelings and the secret movement of things. Poetry is a painting, painting a poetry. In addition to the poems, in this book there is a selection of paintings made by the author.



Modern Poetry In Translation


Modern Poetry In Translation
DOWNLOAD
READ
Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1868

Modern Poetry In Translation written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1868 with English poetry categories.




Eternity Today


Eternity Today
DOWNLOAD
READ
Author : Sang Ku
language : en
Publisher: Seoul Selection USA, Incorporated
Release Date : 2005

Eternity Today written by Sang Ku and has been published by Seoul Selection USA, Incorporated this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Poetry categories.


To celebrate the first anniversary of his death, a book of selected poems by the late Ku Sang (1919-2004) has been published by Seoul Selection in English translation. Translated by Brother Anthony of Taiz at Sogang University, the book contains a total of 99 poems arranged not in chronological order, but under five major themes: Mystery of Meeting, River, Fields, Sin and Grace, and Eternity Today. This book includes some rare black-and-white photos of Ku, including ones taken with fellow writers, with social dignitaries, and in his private library. The most highly respected senior poet Ku pursued his own aesthetic sense based on Christianity while incorporating traditional Korean thought as well as Zen Buddhism and the Taoist philosophy of Lao Zi and Chuang Zi of ancient China. His work mostly searches for the meaning of human existence and the cosmos. Rather than focusing on poetic techniques, Ku used common expressions found in our daily lives that were nevertheless rich in meaning. He was remarkable for his laughing responses to life, even in its most serious moments. In the course of his life, Ku published a number of volumes of poetry, as well as essays on social, literary, and spiritual topics. Translations of Ku Sang's poetry began to be published when he was already over 70, and four volumes in English were published previously, as well as volumes in French, German, Italian, Dutch, and Japanese.



The Tangled Braid


The Tangled Braid
DOWNLOAD
READ
Author : Ḥāfiẓ
language : en
Publisher:
Release Date : 2009

The Tangled Braid written by Ḥāfiẓ and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Poetry categories.


A unique collaboration between a Cistercian monk and a scholar of Islamic translation, this volume offers fresh and distinctive interpretations of works by the spiritual Sufi poet, Hafiz of Shiraz. Combining scholarly precision with keen sensitivity to the mystic contours of the Persian originals, these esoteric verses are rendered into English without forfeiting the artistry or accuracy of the original intent. Knitting together aesthetics and erudition, each poem seeks to be intellectually stimulating and spiritually invigorating. Generated through conversation and exchange, and supplemented with reflective introductions and notes, these poetic translations provide an authentic means of crossing religious and cultural borders, admitting contemporary audiences into the world of Persian Sufism.