[PDF] Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China - eBooks Review

Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China


Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China
DOWNLOAD

Download Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China


Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China
DOWNLOAD
Author : Song Yang
language : es
Publisher:
Release Date : 2015

Enfoques Culturales De La Did Ctica De Traducci N Espa Ol Chino En China written by Song Yang and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015 with categories.


Hoy en día, el papel imprescindible que desempeña la traducción está presente tanto en todos los sectores de la vida cotidiana, como en los contactos interculturales e intercambios internacionales en todos los ámbitos. La traducción por fin ha llegado a ser un tema que interesa no solo a los alumnos sino también a los profesores e investigadores, ya que traducir supone comunicar y facilitar la comunicación. Es una clave en la difusión del conocimiento y contribuye al respeto de la diversidad cultural y social. Sin embargo, cabe decir que la descripción e investigación de la didáctica de traducción (en adelante, DdT) no fue un proceso claro a lo largo de la historia, debido a que la traducción formaba parte de la didáctica de lenguas extranjeras durante siglos. El presente trabajo se divide a grandes rasgos en dos secciones: la descriptiva y la analítica. La sección descriptiva contiene el primer y el segundo capítulo; la sección analítica comprende los capítulos tres, cuatro, cinco, seis, siete. A continuación, se describe El primer capítulo, La educación en China, sirve como una introducción al sistema de educación superior de China –las universidades que hay, el profesorado, el alumnado, las carreras, etc.– que supone informaciones fundamentales para la comprensión de los capítulos siguientes. En el segundo capítulo, Didáctica de traducción español-chino en China, en primer lugar se describe la DdT en la educación universitaria a partir de los siguientes puntos de vista: construcción disciplinaria, plan de estudio, compilación de materiales didácticos, formación del profesorado, metodología didáctica, didáctica de traducción escrita y oral (interpretación), evaluación traductora e investigación traductora. A continuación, se analiza la didáctica de español en China. Cabe decir que si bien nuestro objetivo de estudio es la DdT, pero como en este país la DdT español-chino siempre forma parte de E/LE, no hay otra opción que aproximar la DdT español-chino a partir de la didáctica de español. En los capítulos entre tres y siete, con el propósito de cumplir el objetivo principal que se ha planteado anteriormente, eso es, la DdT del español al chino dentro de los enfoques culturales, se analizan la traducción de componentes que poseen características plenamente culturales –las FH, las FPT, los GC, entre otros– para llegar a conclusiones que contribuyen a la traducción español-chino. Como se ve, al final de cada capítulo se añade una unidad didáctica de traducción que sirve de propuesta para el aula. Basado de los resultados obtenidos, se hace una reflexión y análisis desde la perspectiva de los enfoques culturales sobre los puntos positivos y los negativos en la DdT y se analiza en profundidad las razones académicas, institucionales y administrativas de estos fallos que obstaculizan la mejora de la calidad y el rendimiento de la didáctica de traducción de español al chino en universidades chinas. Finalmente, mediante las teorías levantadas anteriormente y los problemas existentes entre los alumnos chinos, proponemos sugerencias desde la perspectiva cultural y traductológica con el fin de mejorar la DdT del español al chino en la educación avanzada en China. En los anexos se encuentran una serie de datos e informaciones que nos han sido imprescindibles para este estudio –centros universitarios que ofrecen GTI y DTI, plan curricular y objetivos de enseñanza de algunos centros como ejemplo, distribución del alumnado por campos, etc.– así como los corpus que han sido analizados para la sección analítica.



International Technical Guidance On Sexuality Education


International Technical Guidance On Sexuality Education
DOWNLOAD
Author : UNESCO
language : en
Publisher: UNESCO Publishing
Release Date : 2018-01-15

International Technical Guidance On Sexuality Education written by UNESCO and has been published by UNESCO Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-01-15 with categories.




Sociocultural Competence In Language Learning And Teaching


Sociocultural Competence In Language Learning And Teaching
DOWNLOAD
Author : Geneviève Zarate
language : en
Publisher: Council of Europe
Release Date : 1997-01-01

Sociocultural Competence In Language Learning And Teaching written by Geneviève Zarate and has been published by Council of Europe this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1997-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.




Linguistic Engineering


Linguistic Engineering
DOWNLOAD
Author : Ji Fengyuan
language : en
Publisher: University of Hawaii Press
Release Date : 2003-11-30

Linguistic Engineering written by Ji Fengyuan and has been published by University of Hawaii Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003-11-30 with Language Arts & Disciplines categories.


When Mao and the Chinese Communist Party won power in 1949, they were determined to create new, revolutionary human beings. Their most precise instrument of ideological transformation was a massive program of linguistic engineering. They taught everyone a new political vocabulary, gave old words new meanings, converted traditional terms to revolutionary purposes, suppressed words that expressed "incorrect" thought, and required the whole population to recite slogans, stock phrases, and scripts that gave "correct" linguistic form to "correct" thought. They assumed that constant repetition would cause the revolutionary formulae to penetrate people's minds, engendering revolutionary beliefs and values. In an introductory chapter, Dr. Ji assesses the potential of linguistic engineering by examining research on the relationship between language and thought. In subsequent chapters, she traces the origins of linguistic engineering in China, describes its development during the early years of communist rule, then explores in detail the unprecedented manipulation of language during the Cultural Revolution of 1966–1976. Along the way, she analyzes the forms of linguistic engineering associated with land reform, class struggle, personal relationships, the Great Leap Forward, Mao-worship, Red Guard activism, revolutionary violence, Public Criticism Meetings, the model revolutionary operas, and foreign language teaching. She also reinterprets Mao’s strategy during the early stages of the Cultural Revolution, showing how he manipulated exegetical principles and contexts of judgment to "frame" his alleged opponents. The work concludes with an assessment of the successes and failures of linguistic engineering and an account of how the Chinese Communist Party relaxed its control of language after Mao's death.



An Essay In Deontic Logic And The General Theory Of Action


An Essay In Deontic Logic And The General Theory Of Action
DOWNLOAD
Author : Georg Henrik Wright
language : en
Publisher:
Release Date : 1968

An Essay In Deontic Logic And The General Theory Of Action written by Georg Henrik Wright and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1968 with Act (Philosophy). categories.




Gender Trouble


Gender Trouble
DOWNLOAD
Author : Judith Butler
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2011-09-22

Gender Trouble written by Judith Butler and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-09-22 with Literary Criticism categories.


With intellectual reference points that include Foucault and Freud, Wittig, Kristeva and Irigaray, this is one of the most talked-about scholarly works of the past fifty years and is perhaps the essential work of contemporary feminist thought.



The Origins Of Culture


The Origins Of Culture
DOWNLOAD
Author : Sir Edward Burnett Tylor
language : en
Publisher:
Release Date : 1970

The Origins Of Culture written by Sir Edward Burnett Tylor and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1970 with Civilization categories.




From Foreign Language Education To Education For Intercultural Citizenship


From Foreign Language Education To Education For Intercultural Citizenship
DOWNLOAD
Author : Michael Byram
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2008-05-27

From Foreign Language Education To Education For Intercultural Citizenship written by Michael Byram and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-05-27 with Language Arts & Disciplines categories.


This collection of essays and reflections starts from an analysis of the purposes of foreign language teaching and argues that this should include educational objectives which are ultimately similar to those of education for citizenship. It does so by a journey through reflections on what is possible and desirable in the classroom and how language teaching has a specific role in education systems which have long had, and often still have, the purpose of encouraging young people to identify with the nation-state. Foreign language education can break through this framework to introduce a critical internationalism. In a ‘globalised’ and ‘internationalised’ world, the importance of identification with people beyond the national borders is crucial. Combined with education for citizenship, foreign language education can offer an education for ‘intercultural citizenship’.



The Routledge Handbook Of Spanish Language Teaching


The Routledge Handbook Of Spanish Language Teaching
DOWNLOAD
Author : Javier Muñoz-Basols
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-17

The Routledge Handbook Of Spanish Language Teaching written by Javier Muñoz-Basols and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-17 with Foreign Language Study categories.


The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching: metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2, provides a comprehensive, state-of-the-art account of the main methodologies, contexts and resources in Spanish Language Teaching (SLT), a field that has experienced significant growth world-wide in recent decades and has consolidated as an autonomous discipline within Applied Linguistics. Written entirely in Spanish, the volume is the first handbook on Spanish Language Teaching to connect theories on language teaching with methodological and practical aspects from an international perspective. It brings together the most recent research and offers a broad, multifaceted view of the discipline. Features include: Forty-four chapters offering an interdisciplinary overview of SLT written by over sixty renowned experts from around the world; Five broad sections that combine theoretical and practical components: Methodology; Language Skills; Formal and Grammatical Aspects; Sociocultural Aspects; and Tools and Resources; In-depth reflections on the practical aspects of Hispanic Linguistics and Spanish Language Teaching to further engage with new theoretical ideas and to understand how to tackle classroom-related matters; A consistent inner structure for each chapter with theoretical aspects, methodological guidelines, practical considerations, and valuable references for further reading; An array of teaching techniques, reflection questions, language samples, design of activities, and methodological guidelines throughout the volume. The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching contributes to enriching the field by being an essential reference work and study material for specialists, researchers, language practitioners, and current and future educators. The book will be equally useful for people interested in curriculum design and graduate students willing to acquire a complete and up-to-date view of the field with immediate applicability to the teaching of the language.



Community Translation


Community Translation
DOWNLOAD
Author : Mustapha Taibi
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2016-02-25

Community Translation written by Mustapha Taibi and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-02-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Investigating an important field within translation studies, Community Translation addresses the specific context, characteristics and needs of translation in and for communities. Traditional classifications in the fields of discourse and genre are of limited use to the field of translation studies, as they overlook the social functions of translation. Instead, this book argues for a classification that cuts across traditional lines, based on the social dimensions of translation and the relationships between text producers and audiences. Community Translation discusses the different types of texts produced by public authorities, services and individuals for communities that need to be translated into minority languages, and the socio-cultural issues that surround them. In this way, this book demonstrates the vital role that community translation plays in ensuring communication with all citizens and in the empowerment of minority language speakers by giving them access to information, enabling them to participate fully in society.