[PDF] La Interlengua De Lenguas Afines - eBooks Review

La Interlengua De Lenguas Afines


La Interlengua De Lenguas Afines
DOWNLOAD

Download La Interlengua De Lenguas Afines PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get La Interlengua De Lenguas Afines book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





La Interlengua De Lenguas Afines


La Interlengua De Lenguas Afines
DOWNLOAD
Author : Sonia Bailini
language : es
Publisher: LED Edizioni Universitarie
Release Date : 2016-11-21

La Interlengua De Lenguas Afines written by Sonia Bailini and has been published by LED Edizioni Universitarie this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-11-21 with Language Arts & Disciplines categories.


La interlengua de lenguas afines: el español de los italianos, el italiano de los españoles presenta un análisis cuantitativo y cualitativo de la interlengua de estos dos grupos de aprendientes a partir de dos corpus paralelos y longitudinales, CORESPI y CORITE. El volumen va dirigido a profesores de español o de italiano como lengua extranjera y es un primer acercamiento a la investigación bidireccional sobre las interlenguas de lenguas afines. Conocer a fondo las características de estos sistemas desde una doble perspectiva es útil para observar el potencial y el límite que el aprendizaje de una lengua afín conlleva y, también, puede servir como base para el diseño de materiales didácticos específicos para este tipo de aprendiente. El trabajo está dividido en dos partes: en la primera se define el marco teórico y se traza el estado de la cuestión de los estudios sobre la interlengua del español y del italiano; en la segunda, tras presentar los criterios de construcción de los dos corpus, se ofrece un análisis de los aspectos fonológico-ortográficos, morfosintácticos y léxicos de sendas interlenguas. The Interlanguage of Cognate Languages: An Italian-Spanish Comparative Approach presents a quantitative and qualitative analysis of the interlanguage of two groups of learners (Italian students of Spanish and Spanish students of Italian) using two parallel longitudinal corpora: CORESPI and CORITE. The volume is targeted at teachers of Spanish and Italian as a second language and represents the first bidirectional study of the interlanguage of these cognate languages. Understanding how these two linguistic systems function from a contrastive perspective can be useful for examining the potential, as well as the challenges, associated with the learning of a cognate language. It can also serve as the basis for the design of pedagogical materials targeted at this type of learner. The book is divided into two parts. The first presents the theoretical background and the state-of-the-art of research on interlanguage in both Spanish and Italian. The second explains the structure of the two corpora and analyses the phono-orthographic, morphosyntactic and lexical aspects of the two cognate language



La Interlengua De Lenguas Afines


La Interlengua De Lenguas Afines
DOWNLOAD
Author : Sonia Bailini
language : es
Publisher: LED Edizioni Universitarie
Release Date : 2023-05-15T14:35:00+02:00

La Interlengua De Lenguas Afines written by Sonia Bailini and has been published by LED Edizioni Universitarie this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-05-15T14:35:00+02:00 with Foreign Language Study categories.


La interlengua de lenguas afines: el español de los italianos, el italiano de los españoles presenta un análisis cuantitativo y cualitativo de la interlengua de estos dos grupos de aprendientes a partir de dos corpus paralelos y longitudinales, CORESPI y CORITE. El volumen va dirigido a profesores de español o de italiano como lengua extranjera y es un primer acercamiento a la investigación bidireccional sobre las interlenguas de lenguas afines. Conocer a fondo las características de estos sistemas desde una doble perspectiva es útil para observar el potencial y el límite que el aprendizaje de una lengua afín conlleva y, también, puede servir como base para el diseño de materiales didácticos específicos para este tipo de aprendiente. El trabajo está dividido en dos partes: en la primera se define el marco teórico y se traza el estado de la cuestión de los estudios sobre la interlengua del español y del italiano; en la segunda, tras presentar los criterios de construcción de los dos corpus, se ofrece un análisis de los aspectos fonológico-ortográficos, morfosintácticos y léxicos de sendas interlenguas. The Interlanguage of Cognate Languages: An Italian-Spanish Comparative Approach presents a quantitative and qualitative analysis of the interlanguage of two groups of learners (Italian students of Spanish and Spanish students of Italian) using two parallel longitudinal corpora: CORESPI and CORITE. The volume is targeted at teachers of Spanish and Italian as a second language and represents the first bidirectional study of the interlanguage of these cognate languages. Understanding how these two linguistic systems function from a contrastive perspective can be useful for examining the potential, as well as the challenges, associated with the learning of a cognate language. It can also serve as the basis for the design of pedagogical materials targeted at this type of learner. The book is divided into two parts. The first presents the theoretical background and the state-of-the-art of research on interlanguage in both Spanish and Italian. The second explains the structure of the two corpora and analyses the phono-orthographic, morphosyntactic and lexical aspects of the two cognate languages.



La Interlengua


La Interlengua
DOWNLOAD
Author : Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão
language : es
Publisher:
Release Date : 2007

La Interlengua written by Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007 with Interlanguage (Language learning) categories.


La interlengua está dirigido a lingüistas, lingüistas aplicados, profesores de lenguas no maternas, muy especialmente a profesores de español como lengua extranjera, así como a quienes, sin dedicarse a la investigación teórica, quieren entender qué es y cómo es la interlengua de los aprendices de lenguas extranjeras. Esta obra se centra en deslindar, en líneas generales, cuáles son los principales elementos que intervienen en la constitución de la interlengua. Con ese fin, en primer lugar, la contextualiza en el marco de la Lingüística Contrastiva. Seguidamente, propone, de una manera bastante didáctica, una caracterización de la interlengua a través de la Psicolingüística. A continuación, presenta las variables lingüísticas y extralingüísticas, abarcando tanto fenómenos como la transferencia, la sistematicidad, la variabilidad y la fosilización de errores, como aspectos de cuño personal y social que interfieren de forma importante en la construcción del sistema lingüístico sobre el que se reflexiona. Por último, indica cómo los fundamentos teóricos y conceptuales pertinentes al campo de la interlengua implican planteamientos de aplicación práctica en la intervención pedagógica.



Aspectos Del Aprendizaje Del Vocabulario


Aspectos Del Aprendizaje Del Vocabulario
DOWNLOAD
Author : María Cecilia Ainciburu
language : es
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2008

Aspectos Del Aprendizaje Del Vocabulario written by María Cecilia Ainciburu and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Spanish language categories.


Este estudio se centra en algunas peculiaridades de la competencia léxica del español como lengua extranjera en los alumnos italianos cuya lengua materna es estructuralmente afín al español. De modo más específico, se considera el peso que tienen, en el proceso de aprendizaje, las relaciones formales y semánticas de los sustantivos concretos españoles con sus equivalentes italianos. En la primera parte del libro se propone un marco teórico y en la segunda, una experimentación que tiene en cuenta las variables tipo de palabra, método de aprendizaje, grado de contextualización y nivel de competencia de los alumnos en español. Finalmente se cotejan las hipótesis inciales con los resultados empíricos con el fin de evaluar las implicaciones que los resultados de este trabajo plantean respecto al desarrollo de la competencia léxica de los alumnos italianos. El CD contiene una lista de falsos cognados y de préstamos entre español e italiano, las actividades comunicativas para aprender vocabulario y el análisis estadístico de la sección experimental.



Telecolaboraci N Y Corpus Para El Estudio De Lengua Y Cultura


Telecolaboraci N Y Corpus Para El Estudio De Lengua Y Cultura
DOWNLOAD
Author : Stefania Chiapello
language : es
Publisher: Universidad de Alicante
Release Date : 2018-10-01

Telecolaboraci N Y Corpus Para El Estudio De Lengua Y Cultura written by Stefania Chiapello and has been published by Universidad de Alicante this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-01 with Literary Criticism categories.


La lingüística aplicada en el ámbito concreto de la enseñanza/ aprendizaje de lenguas se vale de las innovaciones tecnológicas y hace progresar la disciplina con la incorporación de las TICs, la construcción y utilización de corpus, el aprendizaje colaborativo, las aplicaciones informáticas para fines específicos, la multimodalidad, etc.. Todas estas perspectivas diseñan un prisma renovador en el estudio de las lenguas que, en esta publicación, se articula en un eje temático definido por dos polos fundamentales: telecolaboración y corpus de diferentes tipologías. El carácter empírico de las experiencias incluidas, inscritas en el EEES, constituye un elemento que añade valor al volumen y éstas, en su diversidad, confluyen en sus objetivos generales como son la competencia comunicativa, intercultural y lingüística en lengua extranjera, se centran en aprendientes de español e italiano que son nativos de esas lenguas afines, además de ser sujetos multilingües que comparten metas académicas y laborales. Las editoras de esta publicación, de formación filológica en idiomas e itinerarios diferentes, se han especializado en lingüística aplicada, tanto en traducción como en didáctica de lenguas en ámbito universitario. Comparten un proyecto interuniversitario (UA, UNISOB y UNISA) que, basado en la telecolaboración, está recopilando un corpus de interlengua oral español/italiano: https://dti.ua.es/es/teletandem-corinei/



Segundas Lenguas


Segundas Lenguas
DOWNLOAD
Author : Carmen Muñoz
language : es
Publisher:
Release Date : 2000

Segundas Lenguas written by Carmen Muñoz and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000 with Education categories.


El aprendiz, sujeto del aprendizaje : Lo que la fruta puede decirnos acerca de la tranferencia léxico-semántica : una dimensión no estructural de las percepciones que tiene el aprendiz sobre las relaciones lingüísticas - La teoría chomskiana y la adquisición de la gramática no nativa : a la búsqueda de desencadenantes - La motivación y su relación con la edad en un contexto escolar de aprendizaje de una lengua extranjera - El aula, lugares de aprendizaje : Las variables contextuales y el efecto de la instrucción en la adquisición de segundas lenguas - Métodos actuales de investigación en el aula de segundas lenguas - La negociación del entorno lingüístico de la L2 - Las competencias, objeto de aprendizaje : El desarrollo de la competencia gramatical oral en una segunda lengua a través de la actuación lingüística: aproximaciones interaccionistas y cognitivas La pragmática de la interlengua desde una perspectiva evolutiva - Desarrollo de la competencia discursiva oral en el aula de len ...



La Adquisici N De Las Lenguas Extranjeras


La Adquisici N De Las Lenguas Extranjeras
DOWNLOAD
Author : Juana M. Liceras
language : es
Publisher:
Release Date : 1992

La Adquisici N De Las Lenguas Extranjeras written by Juana M. Liceras and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1992 with Language Arts & Disciplines categories.


No es mucha la bibliografía, original o traducida, de que dispone el lector de habla española interesado en la adquisición de lenguas segundas, tema sin embargo de gran interés práctico y que además ya ha suscitado contribuciones teóricas importantes.



La Interlengua


La Interlengua
DOWNLOAD
Author : Monica Zweig
language : es
Publisher:
Release Date : 2023

La Interlengua written by Monica Zweig and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023 with categories.




Los Errores L Xicos En Textos Escritos En Espa Ol Por Alumnos Universitarios Brasile Os En Formaci N Como Profesores De Espa Ol Lengua Extranjera


Los Errores L Xicos En Textos Escritos En Espa Ol Por Alumnos Universitarios Brasile Os En Formaci N Como Profesores De Espa Ol Lengua Extranjera
DOWNLOAD
Author : Cynthia Baerlocher Rocha
language : es
Publisher:
Release Date : 2013

Los Errores L Xicos En Textos Escritos En Espa Ol Por Alumnos Universitarios Brasile Os En Formaci N Como Profesores De Espa Ol Lengua Extranjera written by Cynthia Baerlocher Rocha and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with categories.


En esta tesis se examinan los errores léxicos presentes en la producción escrita de estudiantes lusohablantes de español lengua extranjera (ELE), un contexto de aprendizaje de lenguas afines, dentro del marco del estudio de la Adquisición de Segundas Lenguas. Para ello, colaboraron 142 universitarios brasileños en formación como profesores de ELE. De modo más específico, se focaliza en: a) el tipo de los errores léxicos; b) su origen; c) la presencia y frecuencia de estos errores en tres estadios del programa de formación: inicial, intermedio y avanzado; d) la persistencia de los errores léxicos en el nivel avanzado; e) las estrategias que utilizan los estudiantes en su intento de producir L2, y f) la percepción que tienen de la proximidad lingüística. Para la investigación empírica se optó por la aplicación de una metodología cuantitativa y un diseño pseudolongitudinal. Se analizaron 365 redacciones y se identificaron 4.407 errores en total. Posteriormente, se centró la atención en los errores que afectaban a las palabras léxicas (sustantivos, adjetivos, verbo, y adverbios) según el tipo (formales, semánticos y mixtos) y el origen del error léxico (interlingüísticos, intralingüísticos y ambiguos). Se analizaron los datos estadísticamente a través de pruebas tipo no paramétrico como el test de Kruskal-Wallis y el test U de Mann-Whitney. Los resultados permitieron identificar en la interlengua de los participantes que los errores formales son mucho más frecuentes que los errores semánticos y aunque los primeros disminuyen significativamente a medida que los estudiantes progresan en el aprendizaje, no se erradican al finalizar el período de formación, mientras que la presencia de los segundos es muy reducida y no varía entre los tres estadios de aprendizaje, y que se tratan probablemente de errores idiosincráticos. En cuanto al origen de los errores, hay un equilibrio en la presencia tanto de los que se deben a la L1 como los que tienen origen en el propio proceso de desarrollo de la interlengua, pero su incidencia varía a la lo largo del proceso de aprendizaje, predominando en el nivel inicial más errores debido a la influencia del portugués, mientras que, en nivel intermedio, la mayor parte de ellos son de origen intralingüístico y, en el nivel avanzado, hay un equilibrio en la presencia de ambos. Los verbos y los sustantivos son las clases de palabras léxicas con mayor número de errores respectivamente, y aunque la producción de ambas clases de palabras se incrementa a medida que aumenta el número de horas de formación, los errores en los verbos disminuyen progresivamente, mientras que la media de errores en los sustantivos no varía entre los niveles. A partir del análisis cualitativo de los errores, se pudo inferir las estrategias de producción más utilizadas por los participantes y que son causa de la mayoría de los errores. La transferencia es la más utilizada en el nivel inicial y su presencia decrece a medida que el aprendizaje progresa, aunque todavía es acentuada en el nivel avanzado. Tras el nivel inicial, destacan otras estrategias, como la sobregeneralización e hipercorrección en el nivel intermedio, y estrategias mixtas en las que se mezclan las anteriores. En otro nivel de análisis, y a partir de las respuestas de los participantes al cuestionario de percepción de la proximidad lingüística, se verificó que para un poco más de la mitad de los estudiantes, aprender español es fácil, aunque tanto los que piensan que aprender español es fácil como los que piensan que es difícil citan la semejanza entre las lenguas española y portuguesa como el principal motivo de su apreciación. Finalmente, se sugieren algunas implicaciones didácticas específicas para el ámbito de la enseñanza de segundas lenguas en contextos de lenguas afines y especialmente de ELE para lusohablantes, se comentan las limitaciones de la presente tesis y se proponen líneas de investigación que se pueden seguir en trabajos futuros.



Italian As A Foreign Language Teaching And Acquisition In Higher Education


Italian As A Foreign Language Teaching And Acquisition In Higher Education
DOWNLOAD
Author : Alberto Regagliolo
language : en
Publisher: Vernon Press
Release Date : 2023-10-10

Italian As A Foreign Language Teaching And Acquisition In Higher Education written by Alberto Regagliolo and has been published by Vernon Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-10-10 with Foreign Language Study categories.


This manual focuses on teaching Italian as a foreign language in the academic field, taking into consideration the various subjects and disciplines that can be found in a university course in Italian Studies. Various chapters are included within that range, for example, from Italian phonetics and dialectology to art as a means to deepen elements of the Italian language, to morphology with word formations, and to translation as well as subtitling. The range also covers technology as a tool for telecollaboration, academic writing, and learning Italian through geography or the language of vulgarity. Besides, the manual takes into consideration the use of the Italian press for learning, together with the use of comics and cartoons to teach the Italian language. The contribution aims to be a point of reference both for teachers and students who are focusing on linguistics, philology, didactics, and pedagogy. It lays emphasis on the teaching methodology, the instruments of teaching, and the available resources. It also seeks to deal with the various teaching problems and reflects on the disciplines as well as alternative proposals for teaching.