[PDF] La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan - eBooks Review

La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan


La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan
DOWNLOAD

Download La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan


La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan
DOWNLOAD
Author : FATEMEH.. MIRZA EBRAHIM TEHRAN
language : fr
Publisher:
Release Date : 1988

La Problematique De La Traduction Du Francais En Persan written by FATEMEH.. MIRZA EBRAHIM TEHRAN and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1988 with categories.


L'ACCROISSEMENT DES ACTIVITES DE TRADUCTION IMPLIQUE SON ENSEIGNEMENT. NOUS AVONS ABORDE CE SUJET A LA FOIS SOUS L'ASPECT THEORIQUE ET PRATIQUE. APRES AVOIR PRIS CONNAISSANCE DES MODELES ETABLIS PAR QUELQUES THEORITITIENS ET DEFINI CERTAINES NOTIONS DE BASE NOUS AVONS DEMONTE LE MECANISME DU PROCESSUS DE LA TRADUCTION ET CELUI DU MANIEMENT DU LANGAGE. NOUS SOMMES ARRETES SUR L'ASPECT DIDACTIQUE DE LA TRADUCTION ET PARTICULIEREMENT EN IRAN. NOUS AVONS EXAMINE LES TECHNIQUES COURANTES DE PASSAGE D'UNE LANGUE A UNE AUTRE AINSI QUE LES PROBLEMES SPECIFIQUES DE LA TRADUCTION DU FRANCAIS EN PERSAN. NOUS AVONS ELABORE DES STRATEGIES D'APPRENTISSAGE POUR QUE L'ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION SOIT ADAPTE AUX BESOINS REELS DES APPRENANTS. DES EXERCICES ILLUSTRERONT CHACUN DE CES OBJECTIFS.



Analyse Syntaxique Compar E Du Persan Et Du Fran Ais


Analyse Syntaxique Compar E Du Persan Et Du Fran Ais
DOWNLOAD
Author : Navid Atar Sharghi
language : fa
Publisher:
Release Date : 2011

Analyse Syntaxique Compar E Du Persan Et Du Fran Ais written by Navid Atar Sharghi and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with categories.


Cette étude consiste en une analyse comparée des unités syntaxiques (les syntagmes) et des constructions fondamentales du fiançais et du persan, en ayant un regard sur les Langues Contrôlées (LC) et les cas problématiques et ambigus pour la traduction.Après un passage sur l'histoire de ces langues et une brève présentation du système d 'écriture et phonétique du persan ,les classes de mots et leurs classifications traditionnelle et moderne sont comparées. Ensuite, les structures des syntagmes déterminant, nominal, adjectival, prépositionnel , adverbial et verbal et la nature de leurs composants, ainsi que les constructions fondamentales de la phrase de base dans ces deux langues sont analysées. Tout au long du parcours, en faisant quelques tests de traduction avec des étudiants persanophones, certains cas problématiques pour la traduction sont repérés et traités pour une langue contrôlée français-persan éventuelle. Dans la synthèse finale, sont rassemblées, les structures syntagmatiques et certaines instructions pour élaborer une LC concernant les langues française et persane



Dictionnaire De Locutions Verbales Fran Ais Persan


Dictionnaire De Locutions Verbales Fran Ais Persan
DOWNLOAD
Author : Seyed Jamal Mousavishirazi
language : fr
Publisher: Les Éditions du Net
Release Date : 2018-08-06

Dictionnaire De Locutions Verbales Fran Ais Persan written by Seyed Jamal Mousavishirazi and has been published by Les Éditions du Net this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-08-06 with Education categories.


Ce dictionnaire alphabétique en tant qu’un recueil complet de locutions verbales du français et une issue pour les traducteurs et ceux qui s’intéressent à cette langue, a été mis en ordre de manière tellement simple et précise que l’on peut y repérer les verbes sans aucun inconvénient. Plus de cinq mille locutions nécessaires et mises à jour des verbes français, et plus que ce nombre, des locutions persanes, qui permettent aux utilisateurs de trouver les équivalents persans des expressions et dans certains cas, d’accéder à l’un et à l’autre sens propre et figuré.



New Persian Language And Linguistics


New Persian Language And Linguistics
DOWNLOAD
Author : Shahram Ahadi
language : en
Publisher: Otto Harrassowitz Verlag
Release Date : 2002

New Persian Language And Linguistics written by Shahram Ahadi and has been published by Otto Harrassowitz Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with Persian language categories.


Interest in the Persian language has grown during the last few decades, as a consequence of which numerous studies and analyses of different size have been made. The present bibliography is a selection of essays, articles and monographs on the New Persian Language (including the variants Dari and Tajik and in addition local and regional accents such as Tehrani, Isfahani, and ShiraziPersian) written - up to the year 2001 - in the following languages: Persian, Arabic, English, French, German, Italian. Apart from the subject matter aspects like relevance to Persian, topicality and reliability were decisive, too. The present material has not been listed according to strict library usage, but the author has tried to combine the accuracy and conciseness of the entries with userfriendliness. Certain kinds of type (small capitals, italics) are intended to make it easier for the reader to find their way through the mass of information and moreover the reader is given further details which possibly offer more information than the title itself. For optimal use of the enclosed bibliography five indexes (Chronological Index, Subject Index, Language Index, Word Index, Person and Title Index) have been provided which offer the reader special information.



Histoire De La Traduction Litt Raire Du Fran Ais En Persan


Histoire De La Traduction Litt Raire Du Fran Ais En Persan
DOWNLOAD
Author : Mohammad-Javad Kamali
language : fa
Publisher:
Release Date : 2014

Histoire De La Traduction Litt Raire Du Fran Ais En Persan written by Mohammad-Javad Kamali and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with French literature categories.


Extracts from various literary works in French presented with the Persian translations.



La Litt Rature Transculturelle Franco Persane


La Litt Rature Transculturelle Franco Persane
DOWNLOAD
Author : Esfaindyar Daneshvar
language : fr
Publisher: BRILL
Release Date : 2018-10-16

La Litt Rature Transculturelle Franco Persane written by Esfaindyar Daneshvar and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-16 with Literary Criticism categories.


Dans La littérature transculturelle franco-persane, Esfaindyar Daneshvar discute l’évolution de l’écriture franco-persane qui aboutit progressivement au transculturalisme littéraire. Les œuvres renferment les clés du mécanisme de leur évolution en lien avec la société d’accueil, la langue et la modernité. In his book, La littérature transculturelle franco-persane, Esfaindyar Daneshvar discusses the evolution of Franco-Persian writing, which gradually developed into literary transculturalism. The writings he discusses contain the keys to understanding that evolution, in the context of the host society and language, and modernity.



Langue Persane


Langue Persane
DOWNLOAD
Author : Source Wikipedia
language : en
Publisher: University-Press.org
Release Date : 2013-09

Langue Persane written by Source Wikipedia and has been published by University-Press.org this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-09 with categories.


Ce contenu est une compilation d'articles de l'encyclopedie libre Wikipedia. Pages: 45. Chapitres: Litterature de langue persane, Traducteur depuis le persan, Variant du persan en Afghanistan, Dari, Lecture et ecriture du persan, Litterature persane, Les Mille et Une Nuits, Panchatantra, Shah Nameh, Sinbad le marin, William Jones, Jami al-tawarikh, Transcription du persan, L'Epopee de Umar an-Nu'man, Al-Khawarizmi, Ghazal, Alphabet perso-arabe, Voyages et aventures des trois princes de Serendip, Vieux-perse, Aladin, ou la Lampe merveilleuse, Majnoun et Leila, Masnavi-I Ma'navi, Clara Janes, Hazara, La Conference des oiseaux, Tadjik, Ecriture pehlevi, Ibn al-Muqaffa, Liste des prenoms persans, Qasida, Le Conte des deux vizirs et d'Anis al-Jalis, Le Conte d'Ayyub le Marchand, de son fils Ghanim et de sa fille Fitna, Le Conte du pecheur et du demon, Sheherazade, Hans Bethge, Dictionnaire Dehkhoda, Wikipedia en persan, La Chouette aveugle, Le Marchand et le Demon, Ahmed Rami, Shahryar, Vis o Ramin, Convention Dubire, UniPers, Conte oriental, Le Loukoum a la pistache, Kai Khosro. Extrait: Cet article traite de la lecture et de l'ecriture du persan telles qu'on les pratique en Afghanistan et en Iran. Dans ces pays (a la difference du Tadjikistan), le persan s'ecrit dans un alphabet proche de l'arabe; la plupart des caracteres sont identiques, mais les differences sont grandes du point de vue phonetique. Les huit premieres sections de l'article decrivent l'usage d'un style d'ecriture elementaire (naskh basique). Des explications concernant les versions courantes du meme style (naskh courant) et des styles plus complexes (naskhr elabore, nasta'ligh et chekaste) se trouvent dans la section 9. La lecture et l'ecriture du persan presentent d'importants contrastes avec celles du francais. Le francais s'ecrit de gauche a droite dans l'alphabet latin, et le persan principalement de droite a gauche dans un...



Traduction Fran Aise Et Tude Du Trait Agronomique Persan Ilm Z Ra V F Lah De Fazel Haravi


Traduction Fran Aise Et Tude Du Trait Agronomique Persan Ilm Z Ra V F Lah De Fazel Haravi
DOWNLOAD
Author : Qāsim ibn Yūsuf Abū Naṣrī Haravī
language : fr
Publisher:
Release Date : 1968

Traduction Fran Aise Et Tude Du Trait Agronomique Persan Ilm Z Ra V F Lah De Fazel Haravi written by Qāsim ibn Yūsuf Abū Naṣrī Haravī and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1968 with categories.




Analyse Contrastive Des Mots Persans Et Fran Ais


Analyse Contrastive Des Mots Persans Et Fran Ais
DOWNLOAD
Author : Amir Ansari
language : fr
Publisher:
Release Date : 2000

Analyse Contrastive Des Mots Persans Et Fran Ais written by Amir Ansari and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000 with categories.


LA PROBLEMATIQUE CENTRALE DE CE TRAVAIL REPOSE SUR L'APPLICABILITE DU CADRE THEORIQUE DE LA GRAMMAIRE HOMOLOGIQUE A LA LANGUE PERSANE. CETTE GRAMMAIRE PROPOSE UN MODELE QUI S'APPLIQUE AUSSI BIEN AUX UNITES DES STRATES DU PLAN DE L'EXPRESSION (LA PHONEMATIQUE ET LA GRAPHEMATIQUE) QU'A CELLES DES STRATES DU PLAN DU CONTENU (LA MORPHEMATIQUE ET LA LEXEMATIQUE). L'OPPOSITION X-ON/X-EME, FONDAMENTALE DANS CE MODELE, SE RENCONTRE AUSSI EN PERSAN DANS LES STRATES QUI TRAITENT DU MOT ECRIT ET DE SES COMPOSANTS, A SAVOIR GRAPHEMATIQUE, MORPHEMATIQUE ET LEXEMATIQUE. LA NOTION DE MARQUAGE, ENTENDUE DANS CETTE GRAMMAIRE COMME TOUT ECART DE L'UNITE DE CES STRATES PAR RAPPORT AU FONCTIONNEMENT BASIQUE N'EST PAS ETRANGERE AU PERSAN. LA DEMARCHE ADOPTEE COMPREND DEUX ANALYSES : LA PREMIERE, DISTRIBUTIONNELLE, CONSISTE A ISOLER LES UNITES GENERIQUES DE CHAQUE STRATE (LES X), LA SECONDE, FONCTIONNELLE, S'INTERESSE A LA VALEUR DES UNITES AINSI ISOLEES. LA MISE EN PARALLELE DE LA GRAPHEMIQUE DE NOS DEUX LANGUES MONTRE QUE LE PERSAN EST UNE LANGUE A DOMINANTE PHONOGRAMMIQUE, ALORS QUE LE FRANCAIS DEMEURE PHONO-MORPHOLEXOGRAMMIQUE. L'OBSERVATION DE L'ENSEMBLE DU CORPUS MONTRE QUE CE SONT UNIQUEMENT LESMOTS-BASES VERBAUX QUI SONT SUJETS AUX MODIFICATIONS FORMELLES (CF. L'ALTERNANCE, LA SUPPLETION ET L'EFFACEMENT). EN REVANCHE, LA FORME DES MOTS-BASES SUBSTANTIVAUX ET ADJECTIVAUX DEMEURE EN L'ETAT DANS LEURS DERIVES RESPECTIFS. LE MORPHE AFFIXAL N'EST QUE RAREMENT AFFECTE DANS SA FORME. L'ECONOMIE DES MOTS S'ECLAIRE D'UN JOUR DIFFERENT SELON LA PERSPECTIVE ADOPTEE. LE PERSAN, TOUT COMME LE FRANCAIS, CONNAIT DES MOTS CONSIDERES EN SYNCHRONIE COMME DES MOTS SIMPLES, MAIS QUI SONT DIACHRONIQUEMENT DES MOTS CONSTRUITS. LE MECANISME QUI A ASSURE LEUR CONSTRUCTION N'EST PLUS ACTUELLEMENT PERCU.



Le Fran Ais Pour Et Par La Diversit Et L Ducation Plurilingue Et Interculturelle


Le Fran Ais Pour Et Par La Diversit Et L Ducation Plurilingue Et Interculturelle
DOWNLOAD
Author : FIPF
language : fr
Publisher: StoryLab Editions
Release Date : 2018-08-01T02:00:00+02:00

Le Fran Ais Pour Et Par La Diversit Et L Ducation Plurilingue Et Interculturelle written by FIPF and has been published by StoryLab Editions this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-08-01T02:00:00+02:00 with Study Aids categories.


Les 41 contributions au volume 5, venues de 27 pays, témoignent de l'importance de la prise en compte de la diversité dans l'enseignement du français, de différents points de vue, et de l'intérêt qu'y attachent les professeur.e.s de français. Il ne s'agit pas seulement de diffuser le français mais de s'inscrire dans des situations locales très diversifiées en examinant de façon minutieuse leurs caractéristiques, tant sur le plan des pratiques didactiques que des représentations qui documentent les projets d'appropriation de leurs élèves et étudiants. Les textes réunis insistent sur différentes modalités pour mettre en oeuvre un enseignement du français incluant des formes d'éducation plurilingue et interculturelle. Celles-ci se déclinent de diverses façons en recourant par exemple à des démarches contrastives, à des approches plurielles, à des entrainements à l'intercompréhension. Elles renouent aussi, dans un certain nombre de cas, avec un intérêt pour des activités mobilisant la littérature et la traduction, en valorisant une réflexion sur ce qui advient " entre les langues ", dans une perspective non plus seulement inter- mais aussi alter- linguistique et culturelle.