[PDF] Le Parole Dello Schermo - eBooks Review

Le Parole Dello Schermo


Le Parole Dello Schermo
DOWNLOAD

Download Le Parole Dello Schermo PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Le Parole Dello Schermo book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Le Parole Dello Schermo


Le Parole Dello Schermo
DOWNLOAD
Author : Fabio Rossi
language : it
Publisher:
Release Date : 1999

Le Parole Dello Schermo written by Fabio Rossi and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999 with Performing Arts categories.




Le Parole Dello Schermo 2006


Le Parole Dello Schermo 2006
DOWNLOAD
Author :
language : it
Publisher:
Release Date : 2006

Le Parole Dello Schermo 2006 written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with categories.




C Oral Rom


C Oral Rom
DOWNLOAD
Author : Emanuela Cresti
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2005

C Oral Rom written by Emanuela Cresti and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Language Arts & Disciplines categories.


The C-ORAL-ROM book and DVD provide a unique set of comparable corpora of spontaneous speech for the main Romance languages, French, Italian, Portuguese and Spanish. The corpora are accompanied by comparative linguistic studies, models and standard linguistic measures of spoken language variability. Each corpus is built to the same design using identical sampling techniques, and each corpus is presented in multimedia format, allowing simultaneous access to aligned acoustic and textual information. Texts are headed with information about provenance, participants, etc. and the transcriptions show changes of speaker. Speech acts are tagged according to the evidence of prosodic criteria. Each corpus totals 300,000 words and presents formal and informal speech in a variety of contexts of use, dialogue structure and text genres, semantic domains and speech act typologies. The corpora have great statistical relevance for spoken language structures and can address key issues in human language technology such as speech recognition in unrestricted discourse, the suitability of speech synthesis in natural prosody, and multilingual applications of the spoken language interface. The work provides new data and innovative theoretical perspectives that are relevant for corpus linguistics, romance linguistics, syntactic theory, speech and prosody research, and second language acquisition.



Le Parole Dello Schermo 2005


Le Parole Dello Schermo 2005
DOWNLOAD
Author :
language : it
Publisher:
Release Date : 2005*

Le Parole Dello Schermo 2005 written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005* with categories.




Interactional Approach To Cinematic Discourse


Interactional Approach To Cinematic Discourse
DOWNLOAD
Author : Neda Chepinchikj
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2022-07-19

Interactional Approach To Cinematic Discourse written by Neda Chepinchikj and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-07-19 with Language Arts & Disciplines categories.


This book analyses and describes a segment of Woody Allen’s cinematic discourse, focusing specifically on the performed (or diegetic) interactions between actors in various roles in some of his films. It is a case study of Woody Allen's cinematic discourse, encompassing the on-screen, performed interaction in the films at the level of the story-world. The analysis focuses on speech (film dialogues), in both its verbal and prosodic forms, as well as non-verbal types of interaction including gaze and gesture, taking a social interactional approach and using multimodal conversation analysis as a theoretical framework and analytical tool. The 'texts' under study are segments from five films by Woody Allen, and the analysed interactions take place between male and female interactants, which allows further examination of on-screen interactions via a gender lens. The book aims to bridge the gap between the disciplines of applied linguistics and cinema studies and offer linguistic insights into performed interactions from a multimodal point of view. It will be equally relevant to linguists who are interested in how verbal and non-verbal language is used in cinematic discourse, as well as to film workers, especially actors, directors and screenwriters.



The Prosody Of Dubbed Speech


The Prosody Of Dubbed Speech
DOWNLOAD
Author : Sofía Sánchez-Mompeán
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2019-12-17

The Prosody Of Dubbed Speech written by Sofía Sánchez-Mompeán and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-17 with Performing Arts categories.


This book offers a descriptive and practical analysis of prosody in dubbed speech, examining the most distinctive traits that typify dubbed dialogue at the prosodic level. The author's unique perspective - as both a translation studies researcher and a voice-over professional - helps to bring these two aspects of the dubbing process together into a coherent study for the first time. Supported by corpus analysis of English and Spanish episodes of US TV show How I Met Your Mother, she examines aspects of prosody in source and target languages, including features such as intonation, loudness, tempo, rhythm and tension. This book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, media studies, television and film production, as well as dubbing professionals.



Tot A Colori Di Steno


Tot A Colori Di Steno
DOWNLOAD
Author : Orio Caldiron
language : it
Publisher: Edizioni Interculturali S.r.l.
Release Date : 2003

Tot A Colori Di Steno written by Orio Caldiron and has been published by Edizioni Interculturali S.r.l. this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Biography & Autobiography categories.




Between Text And Image


Between Text And Image
DOWNLOAD
Author : Delia Chiaro
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2008

Between Text And Image written by Delia Chiaro and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Language Arts & Disciplines categories.


"This book sets out to establish the state of the art of screen translation and at the same time to underscore the work of scholars following new paths of investigation both in terms of innovative linguistic mediations being examined and pioneering experimental design." "The volume includes descriptions of sophisticated electronic databases and corpora of audiovisual products for the big and small screen, and the rationale behind them. Furthermore, Between Text and Image also includes a number of cutting edge studies in audience perception of audiovisual products." "Finally, the volume does not fail to ignore examples of original research carried out from both a traditional linguistic viewpoint and from a more cultural perspective."--P. [4] de la couv.



Recent Trends In Translation Studies


Recent Trends In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Sara Laviosa
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2021-09-10

Recent Trends In Translation Studies written by Sara Laviosa and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-09-10 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume offers a snapshot of current perspectives on translation studies within the specific historical and socio-cultural framework of Anglo-Italian relations. It addresses research questions relevant to English historical, literary, cultural and language studies, as well as empirical translation studies. The book is divided into four chapters, each covering a specific research area in the scholarly field of translation studies: namely, historiography, literary translation, specialized translation and multimodality. Each case study selected for this volume has been conducted with critical insight and methodological rigour, and makes a valuable contribution to scientific knowledge in the descriptive and applied branches of a discipline that, since its foundation nearly 50 years ago, has concerned itself with the description, theory and practice of translating and interpreting.



Translating Culture Specific References On Television


Translating Culture Specific References On Television
DOWNLOAD
Author : Irene Ranzato
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2015-09-16

Translating Culture Specific References On Television written by Irene Ranzato and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-09-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices. This monograph makes a distinctive contribution to the study of audiovisual translation and culture specific references in its focus on dubbing as opposed to subtitling, and on contemporary television series, rather than cinema. Irene Ranzato’s research involves detailed analysis of three TV series dubbed into Italian, drawing on a corpus of 95 hours that includes nearly 3,000 CSR translations. Ranzato proposes a new taxonomy of strategies for the translation of CSRs and explores the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.