[PDF] Literatura Em Tradu O - eBooks Review

Literatura Em Tradu O


Literatura Em Tradu O
DOWNLOAD

Download Literatura Em Tradu O PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Literatura Em Tradu O book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Literatura Em Tradu O


Literatura Em Tradu O
DOWNLOAD
Author : Lucilia Teodora Villela de Leitgeb Lourenço
language : pt-BR
Publisher: Tradição Planalto
Release Date : 2021-02-01

Literatura Em Tradu O written by Lucilia Teodora Villela de Leitgeb Lourenço and has been published by Tradição Planalto this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-02-01 with Literary Criticism categories.


Considerando o diálogo da Literatura Comparada com os Estudos da Tradução, assim como o caráter de reescritura de um texto em outro, por meio de aspectos intrínsecos e extrínsecos a esse oficio, o livro "Literatura em tradução: perspectivas teórico-críticas e analíticas" tem como proposta levantar questões contemporâneas da teoria da tradução, permeando tanto a literatura considerada clássica até o moderno e o contemporâneo. O conjunto de textos abarca questões pertinentes e delicadas ao campo, como o dialeto, a oralidade teatral no texto escrito, o poema narrativo e a poesia satírica, versando sobre a questão da metrificação poética de um código linguístico a outro, como também o intercâmbio intercultural e polifônico entre literatura e cinema.



Literatura Brasileira Em Tradu O


Literatura Brasileira Em Tradu O
DOWNLOAD
Author : Marcela Iochem Valente
language : pt-BR
Publisher: Editora CRV
Release Date : 2024-07-24

Literatura Brasileira Em Tradu O written by Marcela Iochem Valente and has been published by Editora CRV this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-07-24 with Fiction categories.


O livro Literatura Brasileira em Tradução: olhares contemporâneos surgiu a partir da constatação das organizadoras de que há pouco material recente sobre a Literatura Brasileira em Tradução. Embora, nos últimos anos, seja perceptível o crescimento do número de autores e obras brasileiras em Tradução, pouco se tem publicado sobre questões de recepção dessa literatura no exterior e menos ainda tem se falado sobre o processo de seleção e tradução dessas obras. Outra questão de muita relevância para os Estudos da Tradução é o lugar sistêmico ocupado por autores e suas obras no contexto de partida, o polissistema literário brasileiro, e nos diferentes contextos de chegada, através da tradução. Assim, diante da lacuna observada, este livro propõe abordar diferentes autores e obras da Literatura Brasileira levados para outras línguas e outros polissistemas culturais e literários por meio da tradução. O livro trata de traduções de Conceição Evaristo, Machado de Assis, Maria Firmina dos Reis, Mário de Andrade, entre outros, para línguas como o francês, inglês, espanhol e alemão.



O Labirinto Do Texto


O Labirinto Do Texto
DOWNLOAD
Author : Luís Leal
language : pt-BR
Publisher:
Release Date : 1994

O Labirinto Do Texto written by Luís Leal and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994 with Translating and interpreting categories.




O Local Da Diferen A


O Local Da Diferen A
DOWNLOAD
Author : Márcio Seligmann-Silva
language : pt-BR
Publisher: Editora 34
Release Date : 2005

O Local Da Diferen A written by Márcio Seligmann-Silva and has been published by Editora 34 this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Literary Criticism categories.


Reunião de textos escritos ao longo de dez anos, o professor, tradutor e ensaísta Márcio Seligmann-Silva apresenta aqui 26 ensaios que abordam questões cruciais da crítica contemporânea da cultura, nas áreas de Estética, História, Filosofia, Literatura, História da Arte e História das Ideias, entre outras. No conjunto, uma reflexão lúcida e abrangente que opera na intersecção entre ética e estética, poesia e política.



Processo De Cria O Em Literatura E Tradu O Liter Ria E Intersemi Tica


Processo De Cria O Em Literatura E Tradu O Liter Ria E Intersemi Tica
DOWNLOAD
Author : Sergio Romanelli
language : pt-BR
Publisher: Horizonte
Release Date : 2019-08-14

Processo De Cria O Em Literatura E Tradu O Liter Ria E Intersemi Tica written by Sergio Romanelli and has been published by Horizonte this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-08-14 with Literary Criticism categories.


Processo de criação em literatura e tradução literária e intersemiótica reúne pesquisas e dossiês genéticos que apresentam rascunhos das traduções realizadas por D. Pedro II e Bartolomé Mitre; percursos criativos de trilha sonora; tradução intersemiótica de textos e processos culturais; e críticas de textos literários consagrados.



A Literatura Em Caminhos De Tradu O Intersemi Tica


A Literatura Em Caminhos De Tradu O Intersemi Tica
DOWNLOAD
Author : Adilma Nunes Rocha
language : pt-BR
Publisher: Editora Dialética
Release Date : 2024-02-20

A Literatura Em Caminhos De Tradu O Intersemi Tica written by Adilma Nunes Rocha and has been published by Editora Dialética this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-02-20 with Language Arts & Disciplines categories.


Este livro traz uma compilação de artigos oriundos de monografias de graduação e pós-graduação, produtos dos estudos acerca da relação entre literatura e outras artes/linguagens, aqui, especificamente, quadrinização literária e obras cinematográficas. Tais relações são estudadas sobre o prisma da tradução intersemiótica que, conforme Plaza, trata-se de "uma forma atenta de ler" uma obra para daí fazer surgir outra, esta comunicante com o que é apresentado na obra primeira, mas também desnudando o que está ausente e pulsante. E neste trânsito sígnico, o processo tradutório assim se configura pois "fazer tradução [e aqui, intersemiótica] toca no que há de mais profundo na criação. Traduzir é pôr a nu o traduzido, tornar visível o concreto do original, virá-lo pelo avesso" (PLAZA, 2003). Dessa forma, a ideia do ser criança de As aventuras de Pinochio, de Collodi, é reinterpretada em Pinóquio, de Winshluss; o signo do herói de O guarani ,de José de Alencar, é transcriado nas quadrinizações da Ática e da Cortez; a memória e a identidade são repensadas no trânsito do conto literário O velho e os dois meninos, de Euclides Neto, para a obra cinematográfica de Henrique Filho; O encantador realismo fantástico de Hárry Potter, de J. K. Rowling, é potencializado na linguagem cinematográfica do filme de Chris Columbus; e as instigantes obras machadianas são intensificadas nas linhas e cores das quadrinizações. Pois, nos trânsitos das histórias que não têm fim, vemos quão amplo é o mundo.



Estudos Da Tradu O Em Foco Jornadas Casa Dirce Uerj


Estudos Da Tradu O Em Foco Jornadas Casa Dirce Uerj
DOWNLOAD
Author : Maria Aparecida Andrade Salgueiro
language : pt-BR
Publisher: Letra Capital Editora LTDA
Release Date : 2021-10-07

Estudos Da Tradu O Em Foco Jornadas Casa Dirce Uerj written by Maria Aparecida Andrade Salgueiro and has been published by Letra Capital Editora LTDA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-10-07 with Education categories.


“Esta obra fruto da Jornada Casa Dirce, em 2019, sob o tema “Estudos da Tradução em Foco” onde reuniram-se professores e pesquisadores de diferentes universidades públicas brasileiras, com formação e diversos modos de atuação em diferentes regiões do Brasil e do mundo, participantes de redes de pesquisa nacionais e internacionais, com o objetivo de debater intensamente, ao longo de um dia inteiro, em clima de cordial e proativa troca acadêmica, aspectos variados dos Estudos da Tradução, área de atuação e pesquisa de fundamental importância no mundo contemporâneo. Desta forma, mais uma vez, mesmo em meio aos tempos tão difíceis que vivemos, a Casa Dirce, posto avançado da UERJ no coração da cidade, cumpre outro de seus objetivos primordiais ao promover o livro e a leitura, e se projeta na vanguarda através de métodos inovadores nas práticas da leitura, neste momento ao apresentar artigos, fruto dos debates do ciclo de palestras Estudos da Tradução em Foco, sob organização e mediação da professora Maria Aparecida Andrade Salgueiro. Que a leitura seja prazerosa e elucidativa, a partir de obra que aborda aspectos diversos da atividade tradutória, tão necessária e decisiva no mundo contemporâneo”



Descoberto Na Tradu O Como Traduzir Divulgar E Vender Seus Livros Em Idiomas Estrangeiros


Descoberto Na Tradu O Como Traduzir Divulgar E Vender Seus Livros Em Idiomas Estrangeiros
DOWNLOAD
Author : S. C. Scott
language : pt-BR
Publisher: Creative Minds Media
Release Date : 2022-10-15

Descoberto Na Tradu O Como Traduzir Divulgar E Vender Seus Livros Em Idiomas Estrangeiros written by S. C. Scott and has been published by Creative Minds Media this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-10-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Preparar, Apontar, Traduzir! A corrida pelo ouro no negócio da editoração independente não acabou... Na verdade, está apenas começando em mercados que não são de língua inglesa. Encontre novos leitores, novos mercados e ganhe mais dinheiro traduzindo seus livros para outros idiomas. É mais fácil do que você pensa! Aprenda a: Identificar mercados globais em alta para o seu gênero; Encontrar os melhores tradutores; Traduzir seus livros sem investimento inicial; Proteger e usufruir de seus direitos; Gerar múltiplas fontes de rendimento com seus livros; Ganhar novos leitores, alcançar novos mercados e ganhar mais dinheiro! Após ler este livro, desejará ter começado mais cedo… mas nunca é tarde demais! Na verdade, nunca houve um momento mais propício para encontrar novos mercados, cativar novos leitores e ganhar mais dinheiro! Pegue sua cópia do livro “Descoberto na Tradução” e comece a traduzir ainda hoje!



Linguagem Tradu O Literatura


Linguagem Tradu O Literatura
DOWNLOAD
Author : Walter Benjamin
language : pt-BR
Publisher: Autêntica
Release Date : 2018-10-19

Linguagem Tradu O Literatura written by Walter Benjamin and has been published by Autêntica this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-19 with Philosophy categories.


Nos ensaios e fragmentos que integram este novo volume da série Filô Benjamin, Benjamin move-se em territórios que são os seus desde o início: a filosofia da linguagem, a teoria da tradução, a história e a crítica literárias. Além de ensaios conhecidos e já clássicos, como "A linguagem em geral e a linguagem humana", "A tarefa do tradutor" e "O contador de histórias", foram incluídos neste livro textos inéditos no Brasil. Entre eles, importantes núcleos de fragmentos sobre a filosofia da linguagem e a epistemologia, sobre a tradução e a crítica literária, estes últimos de uma flagrante atualidade.



Recep O Dos Cl Ssicos


Recep O Dos Cl Ssicos
DOWNLOAD
Author : Matheus Trevizam
language : pt-BR
Publisher: Imprensa da Universidade de Coimbra / Coimbra University Press
Release Date :

Recep O Dos Cl Ssicos written by Matheus Trevizam and has been published by Imprensa da Universidade de Coimbra / Coimbra University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on with Literary Criticism categories.


Esta coletânea contém textos resultantes das comunicações que foram apresentadas no âmbito de um Painel organizado durante a “Conference in Classics & Ancient History”, ocorrida na Universidade de Coimbra (junho de 2021). Os ensaios aqui estampados refletem sobre a recepção dos Clássicos greco-romanos na Literatura, considerando que o fazer literário antigo se desenvolveu dentro de longa tradição. Além disso, tal processo permitiu que autores de tempos subsequentes, sejam próximos ou distantes no tempo, “se apropriassem” das obras dos predecessores antigos, retomando-as, remodelando-as ou mesmo traduzindo-as. Nesse sentido amplo, as obras de poetas e ou tradutores como o anônimo escritor de Aetna (séc. I d.C.), Giovanni Boccaccio (séc. XIV), Marco Valério Marcial (séc. I-II d.C.), Públio Ovídio Nasão (séc. I a.C.–I d.C.), o anônimo escritor de Peruigilium Veneris (séc. IV d.C.), João Guimarães Rosa (séc. XX), Machado de Assis (séc. XIX–XX), Castro Alves (séc. XIX), o tradutor António José de Lima Leitão (séc. XVIII-XIX) e outros são sucessivamente analisadas, sob um viés receptivo.