[PDF] Selection Of Japanese Poems Taken From The Many - eBooks Review

Selection Of Japanese Poems Taken From The Many


Selection Of Japanese Poems Taken From The Many
DOWNLOAD

Download Selection Of Japanese Poems Taken From The Many PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Selection Of Japanese Poems Taken From The Many book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Selection Of Japanese Poems Taken From The Many


Selection Of Japanese Poems Taken From The Many
DOWNLOAD
Author : Jan Lodewijk Pierson
language : en
Publisher: Brill Archive
Release Date : 1966

Selection Of Japanese Poems Taken From The Many written by Jan Lodewijk Pierson and has been published by Brill Archive this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1966 with Japanese poetry categories.




Selection Of Japanese Poems Taken From The Many


Selection Of Japanese Poems Taken From The Many
DOWNLOAD
Author : Manyōśhū
language : en
Publisher:
Release Date : 1966

Selection Of Japanese Poems Taken From The Many written by Manyōśhū and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1966 with categories.




Selection Of Japanese Poems Taken From The Manyoski


Selection Of Japanese Poems Taken From The Manyoski
DOWNLOAD
Author : J. L. Pierson
language : en
Publisher:
Release Date : 1966

Selection Of Japanese Poems Taken From The Manyoski written by J. L. Pierson and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1966 with categories.




Many Sh Engl Ausz Selection Of Japanese Poems Taken From The Many


Many Sh Engl Ausz Selection Of Japanese Poems Taken From The Many
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1966

Many Sh Engl Ausz Selection Of Japanese Poems Taken From The Many written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1966 with categories.




Selection Of Japanese Poems Taken From The Manyosu


Selection Of Japanese Poems Taken From The Manyosu
DOWNLOAD
Author :
language : nl
Publisher:
Release Date : 1966

Selection Of Japanese Poems Taken From The Manyosu written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1966 with categories.




Selections Of Japanese Poems Taken From The Manyosu


Selections Of Japanese Poems Taken From The Manyosu
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher:
Release Date :

Selections Of Japanese Poems Taken From The Manyosu written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on with categories.




Delphi Collected Works Of Basho And The Haikuists Illustrated


Delphi Collected Works Of Basho And The Haikuists Illustrated
DOWNLOAD
Author : Matsuo Basho
language : en
Publisher: Delphi Classics
Release Date : 2022-01-25

Delphi Collected Works Of Basho And The Haikuists Illustrated written by Matsuo Basho and has been published by Delphi Classics this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-01-25 with Poetry categories.


The most famous poet of the Edo period in Japan, Matsuo Basho was of samurai descent and a Zen Buddhist, who became a master of haiku. He helped create a new style of poetry, capturing the meaning of the world into simple poetry. His work is celebrated for contrasting two separate experiences, reflecting the environment and emotions of a single moment, taken directly from nature. Haiku is a short form of poetry, composed of three phrases and 17 syllables. It has been employed by Basho and his fellow haikuists throughout the last five hundred years to convey an extraordinary depth of expression and ornate beauty. The Delphi Poets Series offers readers the works of literature’s finest poets, with superior formatting. This volume presents a wide selection of haiku by the leading poets of the last five centuries, with new translations, illustrations and the usual Delphi bonus material. (Version 1) * Beautifully illustrated with images relating to Basho’s life and works * Comprehensive introduction to the haiku form * Concise introduction to the life and poetry of Basho and other prominent haikuists * Original translations by Michael Haldane * Excellent formatting of the poems * Includes a wide selection of haikuists * Features two analytical works on the development of the haiku form Please visit www.delphiclassics.com to see our wide range of poet titles CONTENTS: Introduction Introduction to Haiku by Michael Haldane The Haiku Prominent Haikuists Other Haikuists Analysis Poetry of the Seventeenth Century by William George Aston Japanese Poetry by Basil Hall Chamberlain Please visit www.delphiclassics.com to browse through our range of poetry titles or buy the entire Delphi Poets Series as a Super Set



Rise Ye Sea Slugs


 Rise Ye Sea Slugs
DOWNLOAD
Author : Robin D Gill
language : en
Publisher: Paraverse Press
Release Date : 2003

Rise Ye Sea Slugs written by Robin D Gill and has been published by Paraverse Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Literary Collections categories.


Rise, Ye Sea Slugs! is a book of many faces. First, it is a book of translated haiku and contains over 900 of these short Japanese poems in the original (smoothly inserted in the main body),with phonetic and literal renditions, as well as the authors English translations and explanations. All but a dozen or two of the haiku are translated for the first time. There is an index of poets, poems and a bibliography. Second, it is a book of sea slug haiku, for all of the poems are about holothurians, which scientists prefer to call sea cucumbers. (The word cucumber is long for haiku and metaphorically unsuitable for many poems, so poetic license was taken.) With this book, the namako, as the sea cucumber is called in Japanese, becomes the most translated single subject in haiku, surpassing the harvest moon, the snow, the cuckoo, butterflies and even cherry blossoms. Third, it is a book of original haiku. While the authors original intent was to include only genuine old haiku (dating back to the 17th century), modern haiku were added and, eventually, Keigu (Gills haiku name) composed about a hundred of his own to help fill out gaps in the metaphorical museum. For many if not most modern haiku taken from the web, it is also their first time in print! Fourth, it is a book of metaphor. How may we arrange hundreds of poems on a single theme? Gill divides them into 21 main metaphors, including the Cold Sea Slug, the Mystic Sea Slug, the Helpless Sea Slug, the Slippery Sea Slug, the Silent Sea Slug, and the Melancholy Sea Slug, giving each a chapter, within which the metaphors may be further subdivided, and adds a 100 pages of Sundry Sea Slugs (scores of varieties including Monster, Spam, Flying, Urban Myth, and Exploding). Fifth, it is a book on haiku. E ditors usually select only the best haiku, but, Gill includes good and bad haiku by everyone from the 17th century haiku master to the anonymous haiku rejected in some internet contest. This is not to say all poems found were included, but that the standard was along more taxonomic or encyclopedic lines: poems that filled in a metaphorical or sub-metaphorical gap were always welcome. Also, Gill shows there is more than one type of good haiku. These are new ways to approach haiku. Sixth, it is a book on translation. There are approximately 2 translations per haiku, and some boast a dozen. These arearranged in mixed single, double and triple-column clusters which make each reading seem a different aspect of a singular, almost crystalline whole. The authors aim is to demonstrate that multiple reading (such as found in Hofstadters Le Ton Beau de Marot) is not only a fun game but a bona fide method of translating, especially useful for translating poetry between exotic tongues. Seventh, it is a book of nature writing, natural history or metaphysics (in the Emersonian sense). Gill tried to compile relevant or interesting (not necessarily both) historical -- this includes the sea slug in literature, English or Japanese, and in folklore -- and scientific facts to read haiku in their light or, conversely, bringor wring out science from haiku. Unlike most nature writers, Gill admits to doing no fieldwork, but sluggishly staying put and relying upon reportsfrom more mobile souls. Eighth, it is a book about food symbolism. The sea cucumber is noticed by Japanese because they eat it; the eating itselfinvolves physical difficulties (slipperiness and hardness) and pleasures from overcoming them. It is also identified with a state of mind, where you are what you eat takes on psychological dimensions not found in the food literature of the West. Ninth, it is a book about Japanese culture. Gill does not set out to explain Japan, and the sea slug itself is silent;but the collection of poems and their explanations, which include analysis by poets who responded to the author's questions as well has historical sources, take us all around the culture, from ancient myths to contemporary dreams. Tenth, it is a book about sea cucumbers. While most species of sea cucumbers are not mentioned and the coverage of the Japanese sea cucumber is sketchy from the scientific point of view, Gill does introduce this animal graced to live with no brain thanks to the smart materials comprising it and blessed for sucking in dirty sediment and pooping it out clean. Eleventh, it is a book about ambiguity. Gill admits there is much that cannot be translated, much he cannot know and much to be improved in future editions, for which purpose he advises readers to see the on-line Glosses and Errata in English and Japanese. His policy is to confide in, rather than slip by the reader unnoticed, in the manner of the invisible modern translator and allow the reader to makechoices or choose to allow multiple possibilities to exist by not chosing.Twelfth, the book is the first of dozens of spin-offs from a twenty-book haiku saijiki (poetic almanac) called In Praise of Olde Haiku (IPOOH, for short) Gill hopes to finish within the decade. Thirteenth. The book is a novelty item. It has a different (often witty) header (caption) on top of each page and copious notes that are rarely academic and oftehumorous.



Bash S Haiku


Bash S Haiku
DOWNLOAD
Author : Matsuo Bashō
language : en
Publisher: State University of New York Press
Release Date : 2012-02-01

Bash S Haiku written by Matsuo Bashō and has been published by State University of New York Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-02-01 with Religion categories.


2005 CHOICE Outstanding Academic Title Basho's Haiku offers the most comprehensive translation yet of the poetry of Japanese writer Matsuo Bashō (1644–1694), who is credited with perfecting and popularizing the haiku form of poetry. One of the most widely read Japanese writers, both within his own country and worldwide, Bashō is especially beloved by those who appreciate nature and those who practice Zen Buddhism. Born into the samurai class, Bashō rejected that world after the death of his master and became a wandering poet and teacher. During his travels across Japan, he became a lay Zen monk and studied history and classical poetry. His poems contained a mystical quality and expressed universal themes through simple images from the natural world. David Landis Barnhill's brilliant book strives for literal translations of Bashō's work, arranged chronologically in order to show Bashō's development as a writer. Avoiding wordy and explanatory translations, Barnhill captures the brevity and vitality of the original Japanese, letting the images suggest the depth of meaning involved. Barnhill also presents an overview of haiku poetry and analyzes the significance of nature in this literary form, while suggesting the importance of Bashō to contemporary American literature and environmental thought.



Selected Poems Of Shinkawa Kazue


Selected Poems Of Shinkawa Kazue
DOWNLOAD
Author : Kazue Shinkawa
language : en
Publisher:
Release Date : 2021-07

Selected Poems Of Shinkawa Kazue written by Kazue Shinkawa and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-07 with categories.


The Selected Poems of Kazue Shinkawa covers the oeuvre of one of the greatest poets of the modern Japan, covering a span of 60 years from her debut book 'Nemuri isu' (The Sleeping Chair), published in 1953, to her latest collection Bookend. It contains about fifty poems from more than ten volumes, including such monumental work as 'Please Do Not Bundle Me', 'Not a Metaphor', 'Odes to the Soil' and poems for children. The introduction by Yasuhiro Yotsumoto follows the footsteps of Shinkawa's extraordinary jouney as an iconclastic woman poet trying to reconcile Western modernity with her Japanese literary heritage. All translations are new, done especially for this collection by the unique team of Takako Lento, a renowned translator dedicated to modern Japanese poetry, and Yasuhiro Yotsumoto, a leading contemporary Japanese poet. Kazue Shinkawa was born in 1929 in Ibaraki Prefecture, Japan. Since her first book of poetry, The Sleeping Chair, came out in 1953, more than 30 books of her poetry have been published including many "selected poems" and two complete works. She has also published half a dozen books of poetry for children and compiled many anthologies. For the female poets in Japan, Kazue Shinkawa is an important mother figure, mainly thanks to her co-founding, together with Sachiko Yoshihara, the women's poetry magazine La Mer, which existed for ten years from 1983 to 1993, helping launch the careers of many younger female poets. With her poems appearing in a variety of media ranging from weekly magazines to national newspapers, radio and TV programs, to serious literature reviews, and many of her printed poems being made into songs and performed by chorus groups all over the country, Kazue Shinkawa is one of the most popular and respected poets in Japan today. One of her readers, Empress Emerita Michiko, even translated two of Shinkawa's poems into English, which was published in 2019 with a DVD containing her own reading of those poems.