[PDF] Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes - eBooks Review

Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes


Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes
DOWNLOAD

Download Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes


Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Scriptural Research Institute
Release Date : 2022-06-26

Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira And Odes written by Scriptural Research Institute and has been published by Scriptural Research Institute this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-06-26 with Religion categories.


The Wisdom of Joshua ben Sira was an independently translated early Jewish collection of wisdom proverbs, translated in 132 BC according to the prologue by the author, which was added the Septuagint. The translator claimed to be the grandson of Joshua ben Sira, who had moved to Egypt, and found that there were no books of minor wisdom among the Septuagint, and so translated his grandfather’s collection. In later centuries, additional books were sometimes added as appendixes, including the Book of Odes. The book is mostly a collection of older songs and prayers found in the Septuagint, however, it was not made from the Septuagint’s translations, but from Theodotion’s translation of circa 200 AD. Theodotion’s translation was not from the Aramaic texts, but the Hasmonean Dynasty’s Hebrew translation, resulting in some textual differences between the songs in Odes and the versions of them in the older books of the Septuagint, especially in Exodus. The Wisdom of Joshua ben Sira is known by several names, including Sirach, Wisdom of Sirach, Wisdom of Jesus Sirach, ben Sira, Ecclesiasticus, and the Book of the All-Virtuous Wisdom of Yeshua ben Sira. This diversity of names is based on the fact that the Masoretes did not copy the text, however, an Aramaic copy and some fragments of the ancient Hebrew version have survived. The conflicting names of Yehoshua ben Sira, used in Hebrew translations, and variations of Jesus Sirach, used in Christian translations, are derived from the Hebrew and Greek variants of his name.



Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira


Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Scriptural Research Institute
Release Date : 2020-06-21

Septuagint Wisdom Of Joshua Ben Sira written by Scriptural Research Institute and has been published by Scriptural Research Institute this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-21 with Religion categories.


The Wisdom of Joshua ben Sira was likely the last book added to the Septuagint, in 132 BC, after Joshua ben Sira's grandson translated it in Alexandria. The book is known by several names, including Sirach, Wisdom of Sirach, Wisdom of Jesus Sirach, ben Sira, Ecclesiasticus, and the Book of the All-Virtuous Wisdom of Yeshua ben Sira. This diversity of names is based on the fact that the Masorites did not copy the text, however, an Aramaic copy and some fragments of the ancient Hebrew version have survived. As the Masorites did not copy the Wisdom of Solomon, it was ultimately dropped from most Protestant bibles, however, remains part of the Catholic, Orthodox, and Tewahedo Bibles. Hebrew and Aramaic fragments of the Wisdom of Joshua ben Sira were in circulation during the Herodian Dynasty, and fragments have survived among the Dead Sea Scrolls, including the 2QSir, 11QPsa, and MasSir scrolls, however, the fragments may not have been part of a book called the Wisdom of Joshua Ben Sira. The 2QSir and MasSir scrolls are so damaged that they are barely recognizable as being excerpts from Joshua ben Sira, and the 11QPsa scroll, while being one of the best-preserved scrolls found in the Qumran caves, includes random psalms and proverbs from multiple sources, including excerpts from Joshua ben Sira. As the Wisdom of Joshua ben Sira was itself a collection of proverbs that Joshua had collected, it is possible that these scrolls may have simply drawn on the same sources. Some elements of the hedonistic version of Judaism remain in the Wisdom of Joshua ben Sira, including the reference to Iaw reacquiring Israel as his portion when the Highest God divided the nations of humanity between the princes. This is a reference to the 70 or 72 Elohim who were placed over the 70 or 72 nations of humans, in the early Second Temple era hedonistic form of Judaism. This was first mentioned in the Song of Moses, in Deuteronomy chapter 32, and then again in the Talmud which mentions the story of Dobiel, the 'prince of Persia' who was once the proxy for Gabriel in heaven for 21 days after Gabriel angered God by allowing the Jews to leave Babylon, when God wanted the Babylonians to kill them. While be was Gabriel's proxy Dobiel allowed the Persians to conquer the known world, which was the explanation of the sudden rise of the Persian Empire in the early Second Temple era. Dobiel was again referred to as the 'Prince of Persia' in the Revelation of Metatron, which listed Samael as the 'Prince of Rome.'



Septuagint Wisdom


Septuagint Wisdom
DOWNLOAD
Author : Joshua Ben Sira
language : en
Publisher:
Release Date : 2020-07-03

Septuagint Wisdom written by Joshua Ben Sira and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-07-03 with Religion categories.


In the mid-3rd century BC, King Ptolemy II Philadelphus of Egypt ordered a translation of the ancient Hebrew scriptures for the Library of Alexandria. The creation of the Septuagint resulted from this order. It is generally accepted that there were several versions of the ancient Hebrew and Samaritan scriptures before the translation of the Septuagint. The final version of the Septuagint was published in 132 BC, which included most of the Wisdom Section. Psalms of Solomon was most-likely added in the 1st-century BC, while Odes, were likely added in the 2nd century AD. Neither of these two books was universally found in the surviving manuscripts, and Odes appears to have originally been an appendix.In the 3rd-century AD, the entire Septuagint was redacted into the 'Christian' version, in which Jesus created Adam and Eve in Genesis, and the name Iaw was removed from the Septuagint, replaced with kýrios (κύριος), which is generally translated as 'Lord.' This version is compiled from the earliest surviving full copies of the Septuagint: the Codex Alexandrinus, and Codex Vaticanus, as well as the partially surviving Codex Sinaiticus, all of which are Christian copies dating to the 4th and 5th-centuries AD. When possible the pre-Christian versions have been reconstructed through comparison to the fragments of the older versions of the Septuagint, such as Rahlfs nos. 801, 802, 803, 805, 819, 848, 942, 943, and 957. This version is not intended as a critical edition, comparing the different surviving versions, but rather an easy-to-read version that restores the Septuagint as much as possible to the original Greek translation created at the Library of Alexandria between 300 and 132 BC. Psalms of Solomon is an exception, as it does not survive in these manuscripts, and therefore alternative sources have been used.



Septuagint Wisdom Of Solomon


Septuagint Wisdom Of Solomon
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Scriptural Research Institute
Release Date : 2020-06-14

Septuagint Wisdom Of Solomon written by Scriptural Research Institute and has been published by Scriptural Research Institute this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-14 with Religion categories.


The final version of the Septuagint was published in 132 BC, which included the Wisdom of Solomon, a book of wisdom credited to King Solomon, circa 950 BC. This book was never copied by the Masoretes, and no fragments of it have been found among the Dead Sea Scrolls, indicating it was not used much in Judea, if at all. A Syriac version of it is included in the Peshitta, the Syrian Orthodox Bible, which the Syrian Orthodox Church has always claimed was transcribed from the Aramaic text that the Jews translated into Hebrew, however, most modern scholars believe the Peshitta was a Syriac translation of the Septuagint. As a result, Wisdom of Solomon is a text that cannot be proven to have existed earlier than 132 BC, when it appeared in the Septuagint, and some scholars have concluded it was written in Greek at the Library of Alexandria. Wherever it was written, it is a very un-Jewish Israelite text, which contradicts, and occasionally even attacks the Torah. These contradictions are often interpreted as indicators that the writer was not particularly knowledgeable regarding the Torah, suggesting a Hellenized Jew, and therefore, it is generally assumed the book was written shortly before its inclusion in the Septuagint. All of these assumptions are, of course, based on the underlying assumption that Judaism was already standardized before the Greek Era. The books of Maccabees tell a very story. Given the complex religious history of the Second Temple Era, and the fact that none of the Israelites in Elephantine appear to have even heard of Moses in the 5th-century BC, the Wisdom of Solomon does not seem out of place or anachronistic at all, and dismissing it based on contradictions with the Torah seems completely invalid. The Wisdom of Solomon itself appears to have been redacted before the Greek translation, as the first half is about the spirit of wisdom, Sophia in Greek, who is credited with actually doing most of what God (or Yahweh in the Masoretic Text) was credited with doing in the Torah, however, this changes abruptly to crediting the Lord in chapter 11, and Sophia disappears entirely from the rest of the book. Chapter 11 was also the beginning of what scholars call the ‘history’ section of the book, which generally retold the history found in the Torah up until the exodus from Egypt, however, with some differences. One significant difference was the identification of the Lord as the Sun in chapter 16.



Syriac Apocalypse Of Ezra And The Arabic Apocalypse Of Daniel


Syriac Apocalypse Of Ezra And The Arabic Apocalypse Of Daniel
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Digital Ink Productions
Release Date :

Syriac Apocalypse Of Ezra And The Arabic Apocalypse Of Daniel written by Scriptural Research Institute and has been published by Digital Ink Productions this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on with Religion categories.


The Syriac Apocalypse of Ezra, sometimes called the Revelation of Ezra appears to have been reworked in the High Middle Ages. Another version of the apocalypse has survived in Arabic, but attributed to Daniel not Ezra, commonly known as the Arabic Apocalypse of Daniel. The Arabic version is shorter and appears to be older, likely dating to earlier than the time of Muhammad, while the Syriac version has been reworked into an anti-Islamic apocalypse, likely between 1229 and 1244. The apocalypse includes a reference from the High Middle Ages to Muslims as Ishmaelites, and Mongols as Gog and Magog, forming an alliance and conquering Jerusalem. This idea would not have been conceivable until the Mongols defeated the Khwarazmian Empire, an Islamic Turko-Persian empire in Iran and Central Asia. Before that, the idea that the Mongols could reach Jerusalem was not a consideration. The Apocalypse indicates that the city of Jerusalem was occupied by Christians at the time, which would place the anti-Islamic redaction to sometime between 1229 and 1244. The Latin crusaders had been driven out of Jerusalem in 1187, however, the kingdom of Jerusalem continued to exist, first from its capital in Tyre, and later Acre, however, in 1229 Jerusalem was recaptured, and held until 1244. As the Principality of Antioch was another crusader state to the north, and the name ‘Antioch’ appears to have been added earlier in the Apocalypse, the redactor may have meant it as a piece of propaganda intended to garner support from Byzantine Christians, who had not generally participated in the crusades and had better relations with the Muslims than the Catholics. The older Arabic version of the apocalypse likewise appears to have been used for propaganda, however, was anti-Jewish instead of anti-Islamic, and appears to have been written in Aramaic before the time of Muhammad. Based on the dialect of Arabic, it most likely originated in Palestine, among medieval Christians. The Arabic version is much shorter and is mostly paraphrased from the Gospels and other early Christian works, however, the content of the apocalypse is clearly something that was incorporated into the longer Syriac Apocalypse. While the content of the Arabic apocalypse is repeated in the Syriac apocalypse, it is a direct translation, but a series of paraphases that are reinterpreted in an anti-Islamic way. The longer Syriac apocalypse, which must originate much later than the pre-Islamic Arabic apocalypse, nevertheless, has much more content, most of which appears to have been composed in Neo-Babylonian sometime between 597 and 592 BC. The Syriac apocalypse has many Greek loanwords, confirming it was written in Greek, as well as an Arabic word the Syriac translator chose over a Syriac word, suggesting the Syriac translation was done long after Northern Iraq became Arabic speaking. All known copies of the Syriac Apocalypse can be traced to Iraqi Kurdistan, or the old Christian churches of Mosul, just south of Kurdistan. All of the surviving manuscripts are also in the Eastern Syriac script, and ten of the known 15 manuscripts can be linked to the Rabban Hormizd Monastery, of the Chaldean Catholic church, suggesting that all known copies are derived from the texts maintained at the monastery. The oldest known manuscript is from 1702 and is known as MS Mingana Syriac 11, or simplified to Mingana 11. It was copied on January 16, 1702, by a Hoshabo, son of Daniel, son of Joseph the priest, son of Hoshabo, and bought by Alphonse Mingana in the 1920s. Minanga was a British orientalist who had been born in Ottoman Kurdistan, and in the 1920s made multiple trips to northern Iraq to acquire ancient manuscripts, which later became the Mingana Collection at the University of Birmingham, in England.



The Amarna Letters


The Amarna Letters
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Scriptural Research Institute
Release Date : 1901

The Amarna Letters written by Scriptural Research Institute and has been published by Scriptural Research Institute this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1901 with History categories.


The Amarna Letters are a collection of clay tablets found in the ruins of El Amarna, Egypt, in the 1880s. The city of El Amarna was built by the Pharaoh Akhenaten, during his religious reforms in the 1340s BC, but was then abandoned after he died and Egypt reverted to worshiping the old gods. These letters provide a unique glimpse into a period of Egyptian history, that the Egyptians themselves attempted to erase. After Akhenaten's heir Tutankhamen died, his successor Ay was only able to hold the throne for a few years before Horemheb seized it, and attempted to reunite the Egyptians by erasing all records of Akhenaten's reforms, which included erasing Akhenaten's name from almost every record in Egypt. By this period, El Amarna appears to have already been mostly abandoned, and therefore Egyptologists were able to reconstruct the strange story of Akhenaten's reign, in the middle of the New Kingdom era. The Amarna letters were recovered from the royal archives in El Amarna, where they appear to have been archived after having been translated for the royal court. The letters are inscribed on clay tablets in Cuneiform, the dominant form of writing in Mesopotamia, Canaan, and the neighboring cultures in Anatolia and Cyprus at the time. The shape of the Cuneiform logograms used is Akkadian, the parent form of the later Neo-Babylonian, Neo-Assyrian, and Ugaritic forms of Cuneiform, however, the language used in the Letters is not pure Akkadian. The Letters are between various members of the Egyptian royal court, and many different cities and nations across the Middle East, including Babylon, Assyria, Mitanni, and Cyprus, and therefore the language within the Letters is not consistent. Within the letters from Canaanite cities, all of which were subject to Egypt at the time, several transliterated names are also used, which appears to be a direct precursor to the later development of Ugaritic Cuneiform by 1200 BC, which was an abjad similar to the Canaanite script that was developed by 1000 BC, however, used Cuneiform logograms instead of alphabet-like letters. The surviving letters were mostly about trade and diplomacy, however, do include a great deal of information about what was happening in the Middle East at the time. In particular, they demonstrate how limited Egypt's actual control of its Canaanite holdings was, where the governors of cities were constantly requesting military help to defend themselves against each other, the marauding Habirus, and the Hittite-backed Amorites in northern Canaan. The Amarna Letters were written during the mid-1330s BC, during the reigns of the Pharaohs Amenhotep III and Akhenaten, although it is not always clear when in their respective reigns the letters were written, or even which pharaoh was on the throne at the time.



Autobiography Of Ahmose Pen Nekhbet


Autobiography Of Ahmose Pen Nekhbet
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Digital Ink Productions
Release Date : 2020

Autobiography Of Ahmose Pen Nekhbet written by Scriptural Research Institute and has been published by Digital Ink Productions this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with History categories.


Ahmose pen-Nekhbet was a major figure during the early years of the New Kingdom, who, like his contemporary Ahmose pen-Ebana, appears to have been from the city of El Kab, where his tomb was found. His autobiography is much shorter than pen-Ebana’s autobiography, however, is also far more damaged. This translation follows the general reconstruction that most Egyptologists agree on, however, sections of the original text may have been lost entirely before it was rediscovered in the late 1800s. Like pen-Ebana, he served a series of kings, starting with Ahmose I, and continuing through Amenhotep I, Thutmose II, Hatshepsut, and finally Thutmose III, meaning he served for decades longer than Ahmose pen-Ebana. This difference in length of service is likely due to his higher position within Egyptian society, already reportedly the herald of the king at a battle in Djahy, which may have been the Battle of Sharuhen. Ahmose pen-Nekhbet’s autobiography does not mention the Battle of Avaris, which had taken place a few years earlier, implying he became the king’s herald after the Hyksos dynasty lost Avaris. Egyptologists debate what exactly pen-Nekhbet meant by Djahy, and some believe King Ahmose I may have marched his army north from Sharuhen through southern Canaan to restore order in the region, however, there is no corroborating evidence of this known, and there is no reason to assume he wasn’t talking about Sharuhen, as Sharuhen was in Djahy, the ancient Egyptian name for southern Canaan. Ahmose pen-Nekhbet then mentioned serving King Amenhotep I in the campaigns in Kush, where he captured slaves, like Ahmose pen-Ebana. Unlike pen-Ebana, however, pen-Nekhbet only mentioned one campaign in Kush, which implies that he did not partake in most of the campaigns in Nubia unless those stories were lost in the damaged sections. Pen-Nekhbet’s story also includes a reference to a campaign against what appear to be the Berber tribes of the Sahara. He referred to a campaign against the Iamu-Kehek, which includes the name Kehek, a Libyan tribe later mentioned during the reign of Ramesses III, circa 1188 BC. The Thebans are recorded to having occupied the five oases of the western desert during their war against the Hyksos, including the Kharga Oasis, Dakhla Oasis, now dry Farafra depression, Bahariya Oasis, and the Fayyum. This reference to the Iamu-Kehek implies the army of Amenhotep I pushed west through the Sahara desert, likely to Siwa Oasis, where an ancient oracle temple of Amen existed by the 10th century BC.



Judahite Apocalypse Of Ezra


Judahite Apocalypse Of Ezra
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Digital Ink Productions
Release Date : 2020-04-05

Judahite Apocalypse Of Ezra written by Scriptural Research Institute and has been published by Digital Ink Productions this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-04-05 with Religion categories.


In the early centuries of the Christian era, a number of texts called the Apocalypse of Ezra were in circulation among Jews, Christians, Gnostics, and related religious groups. The original is believed to have been written in Judahite or Aramaic, and is commonly known as the Jewish Apocalypse of Ezra, as Ezra is believed to have been an ancient Judahite. This translation is referred to as the Judahite Apocalypse of Ezra, as the book has nothing to do with modern Judaism. This version of the Apocalypse was translated into Greek sometime before 200 AD and circulated widely within the early Christian churches. In the book, it is claimed that the prophet Ezra wrote 904 books, and its popularity seems to have inspired a number of Christian-era Apocalypses of Ezra, presumably beginning with the ‘Latin’ Apocalypse of Ezra which claimed to be the ‘second book of the prophet Ezra.’ This prophet Ezra is not the scribe Ezra from the books of Ezra, but a prophet named Shealtiel who lived a couple of centuries earlier. In the apocalypse, he is called Ezra by the angel Uriel, which translates a ‘helper’ or ‘assistant.’ In 1592, Pope Clement VIII’s creation of a Catholic Bible added a version of the Apocalypse of Ezra into the Catholic Bible under the name 4ᵗʰ Esdras. Unfortunately, the Latin translation of the Apocalypse of Ezra that Clement added to the Catholic Vulgate included the shorter Latin Apocalypse of Ezra, resulting in the Catholic and Protestant Bibles having longer, and self-contradicting versions of the apocalypse in comparison to Orthodox Bibles. The identification of the author as ‘Shealtiel, who is also called Ezra,’ is found in most translations of the apocalypse, other than the longer Catholic version, where it is both redundant and conflicting, as the author is identified at the beginning of the longer text. The introduction of the Catholic version is the introduction of the shorter Latin Apocalypse of Ezra, which identifies the author as Ezra the Scribe and provides his genealogy. Ezra the Scribe was a Levite and son his genealogy has nothing to do with the line of David, a Judahite king. This translation is a translation of the Latin version's text that originated in the Judahite Apocalypse of Ezra, along with the restoration of short sections of text that were cut from the Catholic version but remain in the Armenian, Georgian, or Ethiopian translations.



Tale Of Sinuhe


Tale Of Sinuhe
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Scriptural Research Institute
Release Date : 1901

Tale Of Sinuhe written by Scriptural Research Institute and has been published by Scriptural Research Institute this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1901 with History categories.


The Tale of Sinuhe, also called the Story of Sanhat, is one of the most popular stories that has survived to the present from the Egyptian Middle Kingdom. Dozens of fragments of copies have been found, which is unusual and speaks volumes of how popular it was in the Middle Kingdom. Egyptologists are divided on how much of it is fictional, with some claiming it is a historical text, while others claim it is entirely fictional. The copies that have been found are not identical, with sections of text that were either added to the original, or dropped from the original, and therefore it was altered over time. As a result, the general view within Egyptology is that it likely started as a historical text that was embellished by later scribes. Unfortunately, the original author either did not see a reason to explain what had happened before Sinuhe’s flight from Egypt, or it was removed from the copies that have survived to the present. Sinuhe makes a point of claiming that he was not deserting the army in Libya, but later the king states that he knows that Sinuhe was not plotting against him when he fled Egypt. This suggests that someone had conspired against Senusret I at the beginning of his reign, however, the events of this plot have not survived to the present. It isn’t clear if the details were removed out of respect for the king, or if the author simply expected everyone to know what had happened. The identity of Sinuhe is also somewhat unclear from the surviving texts, however, he appears to be a relative of the Queen, who had grown up with the future king Senusret I. He may have been the army commander sent to conquer the Libyans at the end of Amenemhat I’s reign, as he begins his story there, however, he could have simply been a lieutenant. As a member of the nobility, he was unlikely to be a common soldier. Later, in Syria, he claimed to be a great hero, defeating many enemies on behalf of the local king, suggesting he was well-trained in combat.



Apocalypses Of Ezra


Apocalypses Of Ezra
DOWNLOAD
Author : Scriptural Research Institute
language : en
Publisher: Digital Ink Productions
Release Date : 2020-04-07

Apocalypses Of Ezra written by Scriptural Research Institute and has been published by Digital Ink Productions this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-04-07 with Religion categories.


In the early centuries of the Christian era, a number of texts called the Apocalypse of Ezra were in circulation among Jews, Christians, Gnostics, and related religious groups. The original is believed to have been written in Judahite or Aramaic, and is commonly known as the Jewish Apocalypse of Ezra, as Ezra is believed to have been an ancient Judahite. This translation is referred to as the Judahite Apocalypse of Ezra, as the book has nothing to do with modern Judaism. This version of the Apocalypse was translated into Greek sometime before 200 AD and circulated widely within the early Christian churches. In the book, it is claimed that the prophet Ezra wrote 904 books, and its popularity seems to have inspired many Christian-era Apocalypses of Ezra, presumably beginning with the ‘Latin’ Apocalypse of Ezra which claimed to be the ‘second book of the prophet Ezra.’ This prophet Ezra is not the scribe Ezra from the books of Ezra, but a prophet named Shealtiel who lived a couple of centuries earlier. In the apocalypse, he is called Ezra by the angel Uriel, which translates a ‘helper’ or ‘assistant.’ The shorter Latin Apocalypse of Ezra has become fused with the Judahite Apocalypse of Ezra in most Catholic and Protestant translations, however, scholars divide the Catholic versions of 4ᵗʰ Esdras (Protestant 2ⁿᵈ Esdras) into three sections, with only the core twelve chapters that correspond to the Orthodox and Ethiopian versions of the book labeled as 4ᵗʰ Ezra. The opening two chapters, which are only found in the Catholic version, are labeled as 5ᵗʰ Ezra, while the last 2 chapters found in the Catholic version, as well as fragments surviving in an ancient Greek translation, are labeled 6ᵗʰ Ezra. 5ᵗʰ Ezra and 6ᵗʰ Ezra appear to have originally been one document, which is commonly called the Latin Apocalypse of Ezra, although it was almost certainly not written in Latin. There is another Greek Apocalypse of Ezra that has been reconstructed by scholars with a high level of certainty based on ancient fragments and quotes, however, it is a separate text from the Judahite or Latin Apocalypses of Ezra, and appears to be a Christian-era composite of various Ezra related materials. The Vision of Ezra appears to be either a prequel to the Greek Apocalypse or possibly another reworking of material that served as a basis for both works. In the Vision, Ezra is taken on a tour of the underworld by angels of Tartarus and then is taken to heaven where he begs for mercy for those in the underworld. The text appears to have been written by a Coptic Christian or Gnostic, as the underworld is largely inspired by the ancient Egyptian underworld. There are several unique underworld elements in the Vision that support a Coptic origin, including dogs attacking the dead, two great lions, and an immense worm, all at the western horizon. Like the Catholic Apocalypse of Ezra, the Syriac Apocalypse of Ezra appears to have been reworked in the High Middle Ages. Another version of the apocalypse has survived in Arabic, but is attributed to Daniel instead of Ezra, an is commonly known as the Arabic Apocalypse of Daniel. The Arabic version is shorter and appears to be older, likely dating to earlier than the time of Muhammad, while the Syriac version has been reworked into an anti-Islamic apocalypse, likely between 1229 and 1244. The longer Syriac apocalypse, which must originate much later than the pre-Isamic Arabic apocalypse, nevertheless, has much more content, most of which appears to have been composed in Neo-Babylonian sometime between 597 and 592 BC. The Syriac apocalypse has many Greek loanwords, confirming it was written in Greek, as well as an Arabic word the Syriac translator chose over a Syriac word, suggesting the Syriac translation was done long after Northern Iraq became Arabic speaking. All known copies of the Syriac Apocalypse can be traced to Iraqi Kurdistan, or the old Christian churches of Mosul.