[PDF] Translations Of English Poetry - eBooks Review

Translations Of English Poetry


Translations Of English Poetry
DOWNLOAD

Download Translations Of English Poetry PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translations Of English Poetry book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



The Poetry Of Translation


The Poetry Of Translation
DOWNLOAD
Author : Matthew Reynolds
language : en
Publisher: OUP Oxford
Release Date : 2011-09-29

The Poetry Of Translation written by Matthew Reynolds and has been published by OUP Oxford this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-09-29 with Literary Criticism categories.


Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.



Select Translations From Old English Poetry


Select Translations From Old English Poetry
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1960

Select Translations From Old English Poetry written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1960 with English poetry categories.




Poetry Translation


Poetry Translation
DOWNLOAD
Author : Peter Robinson
language : en
Publisher: Liverpool University Press
Release Date : 2010-01-01

Poetry Translation written by Peter Robinson and has been published by Liverpool University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


`The conviction, pleasures and gratitude of committed reading are evident in his affirmation of the poetic contract between readers and writers.' Andrea Brady, Poetry Review --



Select Translations From Old English Poetry


Select Translations From Old English Poetry
DOWNLOAD
Author : Albert Stanburrough Cook
language : en
Publisher:
Release Date : 1902

Select Translations From Old English Poetry written by Albert Stanburrough Cook and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1902 with English poetry categories.




Into English


Into English
DOWNLOAD
Author : Martha Collins
language : en
Publisher: Graywolf Press
Release Date : 2017-11-07

Into English written by Martha Collins and has been published by Graywolf Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-07 with Poetry categories.


A unique anthology that illuminates the history and the art of translating poetry into English Into English allows readers an extraordinary opportunity to experience the process and artistry of translating poetry. Editors Martha Collins and Kevin Prufer invited twenty-five contributors, all of them translators and most of them also poets, to select one poem in another language and three English translations of it, and then to provide an essay about the challenges and rewards of translating it. This anthology offers the original poem and the translations side by side, so readers can compare the translations for themselves. The original poems are from across time and around the world. The poets include Sappho, San Juan de la Cruz, Basho, Rilke, Akhmatova, García Lorca, Szymborska, Amichai, and Adonis. The languages represented are many, from Latin to Chinese, Spanish, French, German, Russian, Hebrew, Arabic, and Haitian Creole. More than seventy translators are included, among them Robert Bly, Anne Carson, Ruth Fainlight, David Hinton, Rosemary Lloyd, Khaled Mattawa, and W. S. Merwin. Into English becomes a chorus in celebration of international poetry and translation—what George Kalogeris, quoting Virgil, describes as “song replying to song replying to song.” “Into English plunges the reader into a translation seminar: the joyous, argumentative, fetishistic, obsessive, and unending struggle to give poems new life in English. This generous book offers a plenitude: plural poems, plural languages, plural eras, plural translators. And summons us to add to the bounty.”—Rosanna Warren “Into English is the great book so many of us have waited for: an anthology that actually teaches one about craft. For what is the discussion of literary translation if not a patient, detail-oriented, step-by-step education for a poet on the masteries of word choice, precision, tone? To say that I love this very special collection is an understatement.”—Ilya Kaminsky Contributors include Kareem James Abu-Zeid, Willis Barnstone, Chana Bloch, Karen Emmerich, Danielle Legros Georges, Johannes Göransson, Joanna Trzeciak Huss, George Kalogeris, J. Kates, Alexis Levitin, Bonnie McDougall, Jennifer Moxley, Carl Phillips, Hiroaki Sato, Cindy Schuster, Rebecca Seiferle, Adam Sorkin, Susan Stewart, Cole Swensen, Arthur Sze, Stephen Tapscott, Alisa Valles, Sidney Wade, Ellen Doré Watson, and David Young.



Love In Another Language


Love In Another Language
DOWNLOAD
Author : Dick Davis
language : en
Publisher: Carcanet Press Ltd
Release Date : 2017-11-30

Love In Another Language written by Dick Davis and has been published by Carcanet Press Ltd this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-30 with Poetry categories.


In Love in Another Language Dick Davis is shown to be the outstanding formal poet of his generation, a master of rhyme and metre, a poet worthy of keeping company with the best lyric writers in our tradition. His Collected Poems draws on eight previous publications and includes a section of new work. Davis has also established himself as 'the leading translator of Persian literature in our time' ( Washington Post) and this volume includes a selection of his celebrated translations. Davis's original poems evoke the experiences of travel and of living in a culture in which one is a stranger, where empathy is at once difficult and necessary. His translations can be read as a record of his attempts at such empathy, in poetic terms, across centuries and cultures.



Selected Verse Translations


Selected Verse Translations
DOWNLOAD
Author : Vernon Phillips Watkins
language : en
Publisher: London : Enitharmon Press
Release Date : 1977

Selected Verse Translations written by Vernon Phillips Watkins and has been published by London : Enitharmon Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1977 with Poetry categories.


Presents a selection from the various translations of European poetry that includes substantial sections from the French and German as well as from the 'Illiad' and "The Divine Comedy."



Translations Classic Reprint


Translations Classic Reprint
DOWNLOAD
Author : Ezra Pound
language : en
Publisher: Forgotten Books
Release Date : 2018-12-23

Translations Classic Reprint written by Ezra Pound and has been published by Forgotten Books this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-12-23 with Poetry categories.


Excerpt from Translations Translating does not, for him, differ in essence from any other poetic job; as the poet begins by seeing, so the translator by reading; but his reading must be a kind of seeing. Hence the miraculous accomplishment of Pound's translations sitting down before a text, he doesn't chafe at restrictions unusual to his lyric practice. A good translation seems like a miracle because one who can read the original can, so to speak, see the poem before the poet writes it, and marvel at the success of his wrestle to subdue his own language to the vision; but Pound has always written as if to meet a test of this kind, in a spirit of utter fidelity to his material, whether a document or an intuition. He has told of working six months to fix a complex instantaneous emotion in fourteen words. Translation is indeed for Pound somewhat easier than what is called 'original composition'; those six months were spent less on finding the words than in bringing the emotion into focus, and a text to be translated, once grasped, doesn't wobble. The technical difficulty is comparable, but the emotional discipline, if no less exacting, less exhausting. Pound has for this reason recommended translation as an exercise to young poets plagued by the tendency of what they are trying to express to undergo expedient transformations. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.



Exercises In Translation From English Poetry Into Greek And Latin Verse


Exercises In Translation From English Poetry Into Greek And Latin Verse
DOWNLOAD
Author : Henry Hayman
language : en
Publisher: BoD – Books on Demand
Release Date : 2022-03-11

Exercises In Translation From English Poetry Into Greek And Latin Verse written by Henry Hayman and has been published by BoD – Books on Demand this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-03-11 with Fiction categories.


Reprint of the original, first published in 1864.



Art Of Translating Prose


Art Of Translating Prose
DOWNLOAD
Author : Burton Raffel
language : en
Publisher: Penn State Press
Release Date : 2010-11-01

Art Of Translating Prose written by Burton Raffel and has been published by Penn State Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-11-01 with Language Arts & Disciplines categories.