[PDF] Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache - eBooks Review

Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache


Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache
DOWNLOAD

Download Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache


Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache
DOWNLOAD
Author : Anna Kazmierczak
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2008

Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache written by Anna Kazmierczak and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Language Arts & Disciplines categories.


Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2,0, Philipps-Universit t Marburg, 8 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Inhaltsverzeichnis Vorwort - Phraseologie im Alltag? 3 1. Einf hrung in die Grundbegriffe 4 1.1. Was bedeutet der Begriff Phraseologismus? 4 1.2 Drei wichtige Merkmale der Phraseologie: Polylexikalit t, Festigkeit und 4 Idiomatizit t nach Burger 4 2. Klassifikation und Terminologie 7 2.1. Dreiteilung der Phraseologismen 7 2.2. Unterteilung der referentiellen Phraseologismen 7 a) Feste Phrasen 7 b) Topische Formeln 8 (1) Sprichw rter 8 (2) Gemeinpl tze 9 3. Spezielle Kategorien 10 3.1. Sytaktische Klassifikation 10 3.2. Modellbildungen 10 3.3. Zwillingsformeln 10 3.4. Komparative Phraseologismen 10 3.5. Kineogramme 10 3.6. Gefl gelte Worte 11 3.7. Autorphraseologismen 11 3.8. Onymische Phraseologismen 11 3.9. Phraseologische Termini 11 4. Hauptprobleme der Semantik 11 4.1. Welche Bedeutung hat ein Phraseologismus? 11 5. Hauptprobleme der Semantik II: Die Metapher 13 5.1. Allgemeine Definition der Metapher 13 5.2. In welchem Zusammenhang stehen Metaphorik und Idiomatik? 13 5.3. Die "Quelle" als Beispiel f r eine Metapher: 5.4. Die Idiomatizit t metaphorischer Begriffe 14 1. Einf hrung in die Grundbegriffe 1.1. Was bedeutet der Begriff Phraseologismus? Der Phraseologismus ist eine feste sprachliche Wendung, deren Gesamtbedeutung sich nicht mehr aus den Bedeutungen der einzelnen Komponenten erschlie en l sst, sondern eine Umdeutung erfahren hat. Die urspr ngliche Motivation ist verloren gegangen. Phraseologismen bestehen immer aus mindestens zwei W rtern (Guten Tag, Hab und Gut oder Die Sprache ist das Haus des Seins). Meistens handelt es sich um Kombinationen mehrerer W rter, die immer wieder auftauchen und jedem Deutschsprechenden ein Begriff sind. Ihre lexikalischen Bestandteile werden als Komponenten bezeichnet. Au erdem lassen sich die Phraseologismen in viele Kategorien und Subkategorie



Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache


Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache
DOWNLOAD
Author : Anna Kazmierczak
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2008

Die Problematik Der Phraseologismen In Der Deutschen Sprache written by Anna Kazmierczak and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Language Arts & Disciplines categories.


Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2,0, Philipps-Universität Marburg, 9 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Redewendungen, Redensarten oder Sprichwörter begegnen uns stets im Alltag, obwohl man meistens nicht genau weiß was sie bedeuten oder welchen Ursprung sie tragen. Für die meisten deutschsprachigen Menschen, gehören solche Ausdrücke einfach zur Alltäglichkeit dazu. Doch was ist eigentlich der Unterschied zwischen einer Redewendung und einer Redenart? Gehören die zu letzt genannten Begriffe überhaupt zur Fachsprache? Oder handelt es sich nur um verallgemeinernde Ausdrücke der Umgangssprache? Diese Hausarbeit wird sich im Folgenden mit solchen festen Fügungen und Wendungen einer Sprache beschäftigen und diese näher erforschen. Dennoch gilt es zunächst den Grundbegriff der Phraseologie zu definieren.



Phraseologie Der Deutschen Gegenwartssprache


Phraseologie Der Deutschen Gegenwartssprache
DOWNLOAD
Author : Wolfgang Fleischer
language : de
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2015-12-18

Phraseologie Der Deutschen Gegenwartssprache written by Wolfgang Fleischer and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-12-18 with Language Arts & Disciplines categories.


Die Neuauflage bietet den durchgesehenen und vor allem in den zahlreichen Beispielen aus Belletristik und Presse aktualisierten Text der kurz nach Erscheinen (1982) vergriffenen Erstauflage sowie einen Anhang zur Forschungsentwicklung seit den 80er Jahren, differenziert nach einem bibliographischen Überblick und inhaltlichen Hauptlinien (kommunikativ-pragmatischer und kognitiver Ansatz, psycholinguistische und interlinguale Aspekte, historische Phraseologie) sowie ausgewählten Problemen. Die Phraseologismen werden in ihrer formalen und semantischen Eigenständigkeit und Differenziertheit (Phraseolexeme - Phraseoschablonen - Nominationsstereotype - kommunikative Formeln) in Abgrenzung von anderen vorgeformten Ausdrücken (z.B. Sprichwort, Sagwort) erfaßt und unter semasiologischen und onomasiologischen Gesichtspunkten beschrieben, wobei auch das Problem ihrer Modellierung diskutiert wird. Ihre Möglichkeiten in Satz und Text treten hervor; stilistische Aspekte sind berücksichtigt. Das Verhältnis von Phraseologisierung und Wortbildung wird im Hinblick auf ihre Parallelität und Komplementarität bei der Benennungsbildung unter Herausarbeitung paradigmatischer Relationen (phraseologische Reihen und Sachgruppen - Synonymie - Antonymie) dargestellt. Dabei wird auch den Wechselbeziehungen zwischen beiden in der phraseologischen und dephraseologischen Derivation nachgegangen.



Bersetzung Von Phraseologismen


 Bersetzung Von Phraseologismen
DOWNLOAD
Author : Raphaela Reiber
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2009-07-10

Bersetzung Von Phraseologismen written by Raphaela Reiber and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-07-10 with Foreign Language Study categories.


Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Note: 1, Ludwig-Maximilians-Universität München (Romanistik), Veranstaltung: HS Phraseologismen, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Arbeit beschäftigt sich mit der Übersetzung von Phraseologismen. Zunächst einmal soll der Begriff des Phraseologismus erklärt werden. Später werden dann anhand von Beispielen aus verschiedenen Sprachen, jedoch unter besonderen Berücksichtigung des Französischen, die Probleme des Übersetzungsvorgangs herausgearbeitet. Sehr viele Texte beinhalten Phraseologismen, seien es komplexe Redewendungen zu bestimmten Spezialgebieten oder aber auch einfache Sprichwörter und Redensarten der alltäglich gesprochenen Sprache. Für Muttersprachler meist durchaus transparent, stellen solche sprachlichen Phänomene für den Fremdsprachenlerner oft größere Hindernisse beim Spracherwerb dar, vor allem, wenn besagte Ausdrücke in Mutter- und Zielsprache nicht identisch sind, was, wie im Verlauf dieser Arbeit gezeigt werden soll, relativ häufig der Fall ist. Der Betroffene kann dann nicht einfach auf den ihm aus seiner Muttersprache bekannten Terminus zurückgreifen um diesen wortwörtlich in die Fremdsprache zu übersetzen. Deshalb stellen Phraseologismen insbesondere für den Übersetzer eine außerordentliche Herausforderung dar, denn er muss eine passende lexikalische Einheit in der Zielsprache finden, die dem Original nicht nur bezüglich des Sinns entspricht, sondern auch eine äquivalente Formulierung bereitstellt.



Kontrastive Phraseologie Bersetzung Von Deutschen Spielanleitungen Ins Franz Sische Und Spanische


Kontrastive Phraseologie Bersetzung Von Deutschen Spielanleitungen Ins Franz Sische Und Spanische
DOWNLOAD
Author : Lysiane Schützler
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2017-02-22

Kontrastive Phraseologie Bersetzung Von Deutschen Spielanleitungen Ins Franz Sische Und Spanische written by Lysiane Schützler and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-02-22 with Foreign Language Study categories.


Studienarbeit aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Romanistik - Vergleichende Romanistik, Note: 1,0, Universität Potsdam, Sprache: Deutsch, Abstract: Ziel dieser Arbeit ist es, herauszufinden, welche Phraseologismen in sechs gegebenen Spielanleitungen auftreten und in welcher Art und Weise diese in die Zielsprachen Französisch und Spanisch übersetzt werden. Gleichzeitig soll für die Übersetzungsproblematik dieses sprachlichen Phänomens sensibilisiert werden. Ausdrücke wie „auf der Hut sein“, „sich grün und blau ärgern“, „jemanden aufs Glatteis führen“ etc. sind häufig in der Textsorte der Spielanleitungen enthalten, werden in der Regel sofort vom Rezipienten identifiziert und ebenfalls unbewusst in Alltagssituationen verwendet. Diese Art der festen Wortverbindungen sind in der Linguistik auch unter dem Terminus Phraseologismus bekannt. Bei der Phraseologie handelt es sich um eine Teildisziplin der Sprachwissenschaft, die erst verhältnismäßig spät, seit den 90er Jahren, zunehmende Aufmerksamkeit erhielt. Die Germanistin Gertrud Gréciano spricht diesbezüglich von einer “überraschenden Verspätung im Bereich der Romanistik“. Dies gilt sowohl für die spanische als auch die französische Phraseologieforschung, denn auch hier wird von einer „marginalization oft the frozenness phenomen“ gesprochen. Die vorliegende Arbeit legt ihren Schwerpunkt auf die kontrastive Analyse von Phraseologismen der deutschen Sprache als Ausgangssprache und des Französischen sowie des Spanischen als Zielsprachen. Das bedeutet, dass ein interlingualer Vergleich nach spezifischen Kriterien vollzogen wird. Hierbei wird sich in der Arbeit auf die Vergleichsaspekte der Idiomatizität, der möglichen Klassifizierung nach Burger, der syntaktischen Funktion sowie der Äquivalenzrelationen bei der Übersetzung beschränkt. Dieser Vergleich erfasst sowohl Gemeinsamkeiten als auch Unterschiede der Phraseologie in der deutschen, französischen und spanischen Sprache. Besondere Relevanz stellt der kontrastive Vergleich in Bezug auf die Übersetzungsproblematik dar, da Phraseologismen die Übersetzer oft vor Schwierigkeiten stellen. Da dieses sprachliche Phänomen in allen Textsorten, vom literarischen bis zum wissenschaftlichen Text, vorzufinden ist, scheint es besonders wichtig, für diese Thematik zu sensibilisieren, Probleme zu identifizieren, aber auch Lösungsstrategien vorzustellen. In der vorliegenden Arbeit wird die Textsorte der Spielanleitungen als Untersuchungskorpus verwendet. Dieser besteht aus sechs Spielanleitungen, die jeweils in deutscher Sprache und ihrer entsprechenden Übersetzung vorliegen.



Zur Vermittlung Von Idiomatischen Phraseologismen Im Deutsch Als Fremdspracheunterricht Probleme Und L Sungsvorschl Ge


Zur Vermittlung Von Idiomatischen Phraseologismen Im Deutsch Als Fremdspracheunterricht Probleme Und L Sungsvorschl Ge
DOWNLOAD
Author : Anja Dellner
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2011-08-26

Zur Vermittlung Von Idiomatischen Phraseologismen Im Deutsch Als Fremdspracheunterricht Probleme Und L Sungsvorschl Ge written by Anja Dellner and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-08-26 with Education categories.


Bachelorarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Didaktik für das Fach Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, DaF, Note: 1,0, Technische Universität Dresden (Germanistik), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit widmet sich primär dem Phänomen der idiomatischen Phraseologismen und deren Vermittlung im Deutsch als Fremdspracheunterricht. Idiomatische Phraseologismen gelten wegen ihrer komplexen Semantik, ihrer relativ starren Struktur und ihren eingeschränkten Gebrauchsmöglichkeiten als schwer erlern- und vermittelbar. Dennoch wirken sie auf Lerner motivierend. Sie werden aufgrund des Spaßes am Bildhaften, der Möglichkeiten zum Sprachspiel und des „kulturellen Schatzes“, der durch sie vermittelt wird, gern gelernt (vgl. u.a. Hirschfeld 1996: 31). Das Fach Deutsch als Fremdsprache befindet sich heute nicht mehr in dem von Peter Kühn 1987 postulierten „phraseodidaktischen Dornröschenschlaf“ (Kühn 1987: 62), allerdings wurden die Fortschritte der Phraseodidaktik noch nicht ausreichend in fachdidaktischen Handbüchern festgehalten (vgl. Ettinger 1998: 202ff.). Ziel dieser Arbeit ist es, auf die Probleme, die sich für Deutschlerner beim Erlernen und angemessenen Anwenden von idiomatischen Phraseologismen ergeben, hinzuweisen und die wichtigsten Verfahren zur Vermittlung dieser sprachlichen Einheiten im Deutsch als Fremdspracheunterricht vorzustellen.



Beitr Ge Zur Phraseologie Und Lexikologie Der Deutschen Gegenwartssprache


Beitr Ge Zur Phraseologie Und Lexikologie Der Deutschen Gegenwartssprache
DOWNLOAD
Author :
language : de
Publisher:
Release Date : 1979

Beitr Ge Zur Phraseologie Und Lexikologie Der Deutschen Gegenwartssprache written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1979 with German language categories.




Die Analyse Der Phraseosemantischen Felder Reichtum Und Armut Im Deutschen Englischen Und Russischen


Die Analyse Der Phraseosemantischen Felder Reichtum Und Armut Im Deutschen Englischen Und Russischen
DOWNLOAD
Author : Amina Baimursina
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2011

Die Analyse Der Phraseosemantischen Felder Reichtum Und Armut Im Deutschen Englischen Und Russischen written by Amina Baimursina and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Language Arts & Disciplines categories.


Diplomarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: "ausgezeichnet", Baschkirische Staatsuniversität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Diplomarbeit hat die Aufgabe, das Problem der Phraseologismen in mehreren Aspekten zu betrachten, ihre spezifischen Besonderheiten festzustellen und ihre nicht die letzte Rolle in der Gestaltung des sprachlichen Weltbildes zu beweisen. Im theoretischen Teil werden Grundfragen der Phraseologie betrachtet, und zwar Wesen und Gegenstand der Phraseologie, die wichtigsten Merkmale der Phraseologismen, die Einteilung der Phraseologismen. Von grosser Bedeutung ist für diese Arbeit das Problem des sprachlichen Bildes der Welt, das in der Sprachwissenschaft ziemlich neu und dadurch auch sehr aktuel ist. Mit dem Ziel der Erforschung des sprachlichen Bildes der Welt wurde die Vergleichanalyse der deutschen, russischen und englischen Sprache durchgeführt. Als Objekt der Vergleichanalyse treten die Einheiten der phraseosemantische Felder "Reichtum" und "Armut" auf. Sie sind sehr zahlreich in der Phraseologie jeder Sprache Im dritten Kapitel werden die Fragen der Widerspiegelung der Konzepte "Reichtum" und "Armut" im Deutschen, Englischen und Russischen behandelt. Daran schliesst die Analyse der Einheiten der phraseosemantische Felder "Reichtum" und "Armut" nach der Basiskomponente, Expressivitat und Aquivalenz an.



Phraseologie Im Kontext Ihre Bekanntheit Und Ihr Verst Ndnis


Phraseologie Im Kontext Ihre Bekanntheit Und Ihr Verst Ndnis
DOWNLOAD
Author : Stefan Wehe
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2009

Phraseologie Im Kontext Ihre Bekanntheit Und Ihr Verst Ndnis written by Stefan Wehe and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Foreign Language Study categories.


Bachelorarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1,7, Universit t Hildesheim (Stiftung) (Institut f r deutsche Sprache und Literatur), 31 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Phraseologismen begegnen uns regelm ig in der Alltagssprache. "Die Flinte ins Korn werfen", "den Mund halten" oder auch Formulierungen wie "guten Tag" k nnen als Beispiele dieses beraus gro en Sprachbereichs gelten. H ufig dienen sie dabei der Erweiterung unseres Wortschatzes aber auch der Benennung und Verarbeitung der sprachlichen und vor allem der mentalen Welt. Auch in der Wissenschaft haben sie Aufmerksamkeit erhalten. Als Teildisziplin1 der Lexikologie oder auch als selbstst ndige linguistische Disziplin ist die Phraseologie seit den 70er Jahren in den Fokus der Sprachwissenschaft ger ckt.2 Insbesondere Analysen von Werbesprache setzten Phraseologismen als allgemeing ltig und bekannt voraus. Diese Untersuchung soll berpr fen, ob die g ngige Akzeptanz der Phraseologismen als tats chlich gelten kann. Wie bekannt sind Phraseologismen? Wie oft werden sie verwendet, wie verstanden und wie erlernt? Welche Rolle spielt der Kontext dabei? All diese Fragen sollen im Zentrum dieser Arbeit stehen. Ihnen vorausgehend wird sowohl eine notwendige, ausf hrliche und wissenschaftliche Begriffsbestimmung als auch eine Analyse der Funktionen der Phraseologismen erfolgen.



Phraseologismen Idiome Im Deutschen Die Verwendung Von Phraseologismen In Horoskopen


Phraseologismen Idiome Im Deutschen Die Verwendung Von Phraseologismen In Horoskopen
DOWNLOAD
Author : Anna Toubert
language : de
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2008-03-31

Phraseologismen Idiome Im Deutschen Die Verwendung Von Phraseologismen In Horoskopen written by Anna Toubert and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-03-31 with Literary Criticism categories.


Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2,0, Pädagogische Hochschule Heidelberg, Veranstaltung: Phraseologismen/Idiome im Deutschen und anderen Sprachen, Sprache: Deutsch, Abstract: Die deutsche Sprache ist geprägt von Redensarten und Sprichwörtern. Diese begegnen uns in unserem Alltag sowohl im Umgang miteinander (z.B. „Er hat ein Brett vor dem Kopf“), als auch in den Medien wie Zeitung, Buch, Zeitschrift und dem Fernsehen. Besonders häufig werden verkürzte Sprichwörter in der Werbung (z.B. Werbeslogan des Textilunternehmens C&A „ Preise gut, alles gut“, original: „Ende gut – alles gut“) oder in den Horoskopen verwendet (z.B. „Heute sollten sie einen Gang runterschalten“ oder „Rennen sie nicht gegen die Wand“). Des Weiteren verwenden wir häufig aufgrund der Doppelsinnigkeit Phraseologismen in Witzen oder Anekdoten. Anhand von Redensarten können Kinder und Jugendliche die Vielfalt und den Wandel der deutschen Sprache erkennen. Die Aneignung von Redensarten verhilft diesen zu einem kreativen und bewussten Umgang mit der Sprache. Auf diese Weise können sie ihre eigene sprachliche Kompetenz erweitern. Die Schüler und Schülerinnen sollten bewusst und gezielt Redensarten und Sprichwörter anwenden können. Außerdem sollten sie dabei erkennen, dass man sich mit Redensarten lebendig und besonders anschaulich ausdrücken kann. Hinzu sollten diese Kenntnisse über volkskundliche Herkunftsbereiche (z.B. Handwerk, Schifffahrt, Handel, Bibel und Landwirtschaft) sammeln. Auch die übertragene Bedeutung der Redensart sollte von den Schülern und Schülerinnen verstanden werden. Aus diesen Gründen ist es lohnenswert diese Thematik im Schulunterricht aufzugreifen und zu behandeln. In meiner Arbeit konzentriere ich mich auf die Verwendung von Redensarten in den Horoskopen. Um den Beweis für die Verwendung dieser in den Horoskopen zu erbringen, habe ich drei unabhängige Quellen, sowohl aus dem Internet, als auch aus Zeitschriften ausgewählt. Auch die Funktion der Vagheit der Redensarten in den Horoskopen wird durch den Vergleich deutlich. Die Arbeit besteht aus einem theoretischen und einem praktischen Teil. Im theoretischen Teil erkläre ich die Grundbegriffe und Definitionen. Außerdem nenne und erkläre ich die wichtigsten Merkmale der Phraseologismen, sowie ihre Klassifizierung nach der Klassifikation von Burger. Hinzu führe ich drei wichtige Ursprünge von Phraseologismen auf. Im praktischen Teil meiner Arbeit entnehme ich Redensarten aus den ausgewählten Texten und erkläre ihre Bedeutung. Außerdem klassifiziere ich diese nach Burger und nenne ihre Herkunft.