[PDF] Disability In Translation - eBooks Review

Disability In Translation


Disability In Translation
DOWNLOAD

Download Disability In Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Disability In Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Disability In Translation


Disability In Translation
DOWNLOAD

Author : Someshwar Sati
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2019-07-08

Disability In Translation written by Someshwar Sati and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-07-08 with Literary Criticism categories.


This volume explores how disability is seen, written about, read and understood through literature and translation. Foregrounding the asymmetrical world of power relations, it delves into the act of translation to exhibit how disability is constructed and deployed in language and culture. The essays in the volume reflect and theorise on experiences of translating various Indian-language stories (into English) which have disability as their subject. They focus on recovering and empowering marginal voices, as well as on the mechanics of translating idioms of disability. Furthermore, the book goes on to engage the reader to demonstrate how disability, and the space it occupies in our lives, can be reinforced or deconstructed in translation. A major intervention in translation and disability studies, this volume will be of great interest to scholars and researchers of literature, culture, and sociology.



The Routledge Handbook Of Translation And Health


The Routledge Handbook Of Translation And Health
DOWNLOAD

Author : Şebnem Susam-Saraeva
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-05-09

The Routledge Handbook Of Translation And Health written by Şebnem Susam-Saraeva and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-05-09 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women’s health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities. Intorduction and Chapter 18 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.



Translating Disability


Translating Disability
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1991

Translating Disability written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1991 with Handicapped categories.




Reclaiming The Disabled Subject


Reclaiming The Disabled Subject
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2022-04-20

Reclaiming The Disabled Subject written by and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-04-20 with Literary Criticism categories.


Mired inside its rather archaic comprehension as a medical phenomenon, disability, for a long time now, has been ignored as a marker of identity. The world has only been busy in rectifying the absences that have, ostensibly “dis-abled”, rather than accepting such impaired existences as human beings themselves. The volume intends to reclaim the representations of disability and present narratives that do not just use the figure of the disabled as a means to an end. It includes translation of 17 disability centric short stories from multiple Indian languages into English. Further it uses these stories as illustration to test and develop new theoretical formulations concerning disability and the disabled. What grants the proposed work its uniqueness is, in other words, not only the translations of the erstwhile lost stories of disability but also the use of these stories towards the formation of theoretical paradigms to move forward the project of Disability Studies. The volume shows, interrogates and problematizes the affect that impairment and disability has on those who are “abled”. It presents how the “normal” human being approaches the disabled and interacts with them. All in all, owing to its academic engagement with disability as a phenomenon and within a narrative, this work intends to take the role of a resource book that will find ready use in the newly emergent multidisciplinary field of Disability Studies and will be of great significance to India and the world at large especially since Literature has a major role to play in this field. Not only, then, does it present different disability narratives to the world but, through their academic interrogation, also allows researchers and academics, especially in India, to form the theoretical enhancements in Disability Studies that both our country and the world desperately require.



Translating Human Rights In Education


Translating Human Rights In Education
DOWNLOAD

Author : Julia Biermann
language : en
Publisher: University of Michigan Press
Release Date : 2022-05-24

Translating Human Rights In Education written by Julia Biermann and has been published by University of Michigan Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-05-24 with Education categories.


The 2006 United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UN CRPD) is the first human rights treaty to explicitly acknowledge the right to education for persons with disabilities. In order to realize this right, the convention’s Article 24 mandates state parties to ensure inclusive education systems that overcome outright exclusion as well as segregation in special education settings. Despite this major global policy change to tackle the discriminations persons with disabilities face in education, this has yet to take effect in most school systems worldwide. Focusing on the factors undermining the realization of disability rights in education, Julia Biermann probes current meanings of inclusive education in two contrasting yet equally challenged state parties to the UN CRPD: Nigeria, whose school system overtly excludes disabled children, and Germany, where this group primarily learns in special schools. In both countries, policy actors aim to realize the right to inclusive education by segregating students with disabilities into special education settings. In Nigeria, this demand arises from the glaring lack of such a system. In Germany, conversely, from its extraordinary long-term institutionalization. This act of diverting from the principles embodied in Article 24 is based on the steadfast and shared belief that school systems, which place students into special education, have an innate advantage in realizing the right to education for persons with disabilities. Accordingly, inclusion emerges to be an evolutionary and linear process of educational expansion that depends on institutionalized special education, not a right of persons with disabilities to be realized in local schools on an equal basis with others. This book proposes a refined human rights model of disability in education that shifts the analytical focus toward the global politics of formal mass schooling as a space where discrimination is sustained.



Accommodating Disability French Translation


Accommodating Disability French Translation
DOWNLOAD

Author : Marsha Saxton
language : en
Publisher:
Release Date : 2022-06

Accommodating Disability French Translation written by Marsha Saxton and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-06 with categories.




Reclaiming The Disabled Subject


Reclaiming The Disabled Subject
DOWNLOAD

Author : Someshwar Sati
language : en
Publisher:
Release Date : 2022

Reclaiming The Disabled Subject written by Someshwar Sati and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022 with Literature categories.


Mired inside its rather archaic comprehension as a medical phenomenon, disability, for a long time now, has been ignored as a marker of identity. The world has only been busy in rectifying the absences that have, ostensibly "dis-abled", rather than accepting such impaired existences as human beings themselves. The volume intends to reclaim the representations of disability and present narratives that do not just use the figure of the disabled as a means to an end. It includes translation of 17 disability centric short stories from multiple Indian languages into English. Further it uses these stories as illustration to test and develop new theoretical formulations concerning disability and the disabled. What grants the proposed work its uniqueness is, in other words, not only the translations of the erstwhile lost stories of disability but also the use of these stories towards the formation of theoretical paradigms to move forward the project of Disability Studies. The volume shows, interrogates and problematizes the affect that impairment and disability has on those who are "abled". It presents how the "normal" human being approaches the disabled and interacts with them. All in all, owing to its academic engagement with disability as a phenomenon and within a narrative, this work intends to take the role of a resource book that will find ready use in the newly emergent multidisciplinary field of Disability Studies and will be of great significance to India and the world at large especially since Literature has a major role to play in this field. Not only, then, does it present different disability narratives to the world but, through their academic interrogation, also allows researchers and academics, especially in India, to form the theoretical enhancements in Disability Studies that both our country and the world desperately require.



The Routledge Handbook Of Translation And Health


The Routledge Handbook Of Translation And Health
DOWNLOAD

Author : Şebnem Susam-Saraeva
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2021-05-09

The Routledge Handbook Of Translation And Health written by Şebnem Susam-Saraeva and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-05-09 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women’s health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities. Introduction and Chapter 18 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.



At Translation S Edge


At Translation S Edge
DOWNLOAD

Author : Nataša Durovicova
language : en
Publisher: Rutgers University Press
Release Date : 2019-06-14

At Translation S Edge written by Nataša Durovicova and has been published by Rutgers University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-14 with Language Arts & Disciplines categories.


Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation’s Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.



A History Of Disability


A History Of Disability
DOWNLOAD

Author : Henri-Jacques Stiker
language : en
Publisher: University of Michigan Press
Release Date : 2019-12-09

A History Of Disability written by Henri-Jacques Stiker and has been published by University of Michigan Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-09 with Social Science categories.


The first book to attempt to provide a framework for analyzing disability through the ages, Henri-Jacques Stiker's now classic A History of Disability traces the history of western cultural responses to disability, from ancient times to the present. The sweep of the volume is broad; from a rereading and reinterpretation of the Oedipus myth to legislation regarding disability, Stiker proposes an analytical history that demonstrates how societies reveal themselves through their attitudes towards disability in unexpected ways. Through this history, Stiker examines a fundamental issue in contemporary Western discourse on disability: the cultural assumption that equality/sameness/similarity is always desired by those in society. He highlights the consequences of such a mindset, illustrating the intolerance of diversity and individualism that arises from placing such importance on equality. Working against this thinking, Stiker argues that difference is not only acceptable, but that it is desirable, and necessary. This new edition of the classic volume features a new foreword by David T. Mitchell and Sharon L. Snyder that assesses the impact of Stiker’s history on Disability Studies and beyond, twenty years after the book’s translation into English. The book will be of interest to scholars of disability, historians, social scientists, cultural anthropologists, and those who are intrigued by the role that culture plays in the development of language and thought surrounding people with disabilities.