[PDF] Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A - eBooks Review

Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A


Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A
DOWNLOAD

Download Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil


Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil
DOWNLOAD
Author : Veljka Ruzicka Kenfel
language : es
Publisher: Septem
Release Date : 2003

Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil written by Veljka Ruzicka Kenfel and has been published by Septem this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Children categories.


La presente colección ha sido concebida con el objetivo de llenar un vacío en el panorama de investigaciones en torno a la traducción de Literatura Infantil y Juvenil (LIJ). Si bien en este campo los enfoques descriptivos de las Teorías Polisistémicas elaboradas por Even-Zohar (1978, 1995), Lefevere (1981, 1997) o Toury (1981, 1995) se han revelado como idóneos para el estudio del trasvase interlingüístico, se echaban de menos análisis críticos complementarios que permitiesen profundizar en aspectos evaluativos y, de esta manera, contribuyesen a controlar la calidad de las traducciones de un género cuyos destinatarios naturales son lectores en formación. Se trata de una obra abierta en cuanto a número de volúmenes y centrada en las traducciones de LIJ inglesa y alemana a las lenguas oficiales de España. Por lo que respecta a los criterios de selección de obras, el punto de partida será la existencia de traducciones en catalán, español, euskara y gallego; una vez superado este filtro inicial, que nos permite establecer un corte sincrónico que parte de los años 70 pero que permanece abierto en la actualidad, la disponibilidad de especialistas en los diversos autores o en las diversas franjas etarias implicadas (Literatura Infantil o Literatura Juvenil) será el segundo condicionante que afecta al establecimiento del corpus. Cada volumen comprenderá el análisis filológico-literario y traductológico de dos obras, una del subsistema de la LIJ inglesa y otra de la alemana. Después de los estudios puntuales descriptivos y evaluativos dedicados a cada binomio lingüístico se incluirá un pequeño capítulo en donde se trazarán relaciones comparativo-contrastivas entre las diferentes traducciones, de tal manera que nos permitan observar las distintas pautas de comportamiento traductor y sus posibles causas.



Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil


Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil
DOWNLOAD
Author : Veljka Ruzicka Kenfel
language : es
Publisher:
Release Date :

Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil written by Veljka Ruzicka Kenfel and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on with categories.




Translating Fictional Dialogue For Children And Young People


Translating Fictional Dialogue For Children And Young People
DOWNLOAD
Author : Martin B. Fischer
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2012-09-01

Translating Fictional Dialogue For Children And Young People written by Martin B. Fischer and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-09-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Literary and multimodal texts for children and young people play an important role in their acquisition of language and literacy, and they are a flourishing part of publishing and translating activities today. This book brings together twenty-one papers on the particular aspect of the translation of feigned orality. As the link between the literary and the multimodal text, fictional dialogue is the appropriate place for evoking orality, lending authenticity and credibility to the narrated plot and giving a voice to fictitious characters. This is illustrated with examples from narrative and dramatic texts as well as films, cartoons and television series, in their respective modes of mediation: translating, interpreting, dubbing and subtitling. The findings are of interest from the scholarly point of view of contrastive linguistics, for the professional practice of translating, interpreting, dubbing and subtitling and in the educational context.



Handbook Of Translation Studies


Handbook Of Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Yves Gambier
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2010

Handbook Of Translation Studies written by Yves Gambier and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Language Arts & Disciplines categories.


Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the "HTS" depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team



Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A


Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A
DOWNLOAD
Author : Veljka Ruzicka Kenfel
language : es
Publisher:
Release Date : 2007-12

Estudios Cr Ticos De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil Ii An Lisis De Las Traducciones De Obras Inglesas Harry Potter Y Alemanas A Las Cuatro Lenguas Oficiales De Espa A written by Veljka Ruzicka Kenfel and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-12 with Education categories.


La presente colección ha sido concebida con el objetivo de llenar un vacío en el panorama de investigaciones en torno a la traducción de Literatura Infantil y Juvenil (LIJ).



Di Logos Intertextuales 2


Di Logos Intertextuales 2
DOWNLOAD
Author : Veljka Ruzicka Kenfel
language : es
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2009

Di Logos Intertextuales 2 written by Veljka Ruzicka Kenfel and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Bambi (Motion picture) categories.


Este libro estudia la transformacíon de la literatura infantil y juvenil (LIJ) en textos multimedia y pretende sistematizar una metodología de crítica a las adaptaciones audiovisuales en español de obras de LIJ inglesas y alemanas y a los productos (pseudo)literarios derivados, cuya proliferación excesiva se acompaña de una preocupante falta de calidad. Para lograr estos objetivos se han seleccionado obras en inglés y alemán dirigidas a niños y jóvenes, y de gran popularidad en la cultura origen y en la meta gracias a la adaptación audiovisual. Primero se analiza el texto literario original y su adaptación al medio audiovisual en sus vertientes técnica y lingüística. Luego se estudia el texto audiovisual derivado (doblaje y/o subtitulación), incluyendo comentarios valorativos con respecto a las estrategias de traducción empleadas. Finalmente, se tratan los productos (pseudo)literarios derivados de las adaptaciones audiovisuales.



Actas Del Xxvi Congreso Internacional De Ling Stica Y De Filolog A Rom Nicas Tome Iii


Actas Del Xxvi Congreso Internacional De Ling Stica Y De Filolog A Rom Nicas Tome Iii
DOWNLOAD
Author : Emili Casanova Herrero
language : fr
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2013-03-22

Actas Del Xxvi Congreso Internacional De Ling Stica Y De Filolog A Rom Nicas Tome Iii written by Emili Casanova Herrero and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-03-22 with Language Arts & Disciplines categories.


The annals of the XXVI Congress of the Société de Linguistique Romane bring together some 500 lectures on 16 subjects: phonetics and phonology, morphology and syntax, semantics, lexicology/phraseology, morphology, onomastics, sociolinguistics, language geography, pragmatics, communication analysis, textual linguistics of earlier language stages, electronic media, translation studies, creole languages, Vulgar Latin, and linguistic history. Also included are ten plenary lectures and five round table discussions. The papers, written solely in the Romance languages (French, Spanish, Italian, Portuguese, and Romanian), offer a current panorama of Romance linguistics, its present-day fields of research, as well as the latest bibliographic information.



Una Aproximaci N A Los Estudios De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil


Una Aproximaci N A Los Estudios De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil
DOWNLOAD
Author : HANNA MARTENS
language : es
Publisher: Editorial Cultiva Libros S.L.
Release Date : 2017-05-11

Una Aproximaci N A Los Estudios De Traducci N De Literatura Infantil Y Juvenil written by HANNA MARTENS and has been published by Editorial Cultiva Libros S.L. this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-05-11 with Literary Collections categories.


Este libro pretende servir de guía para todos los estudiosos del apasionante mundo de la traducción de la literatura infantil y juvenil. Para afrontar la inevitable multidisciplinariedad de la materia, la obra se centra, en primer lugar, en las dos principales ramas que sustentan este tipo de estudios: las investigaciones, de muy diversa índole, relacionadas con la literatura infantil y juvenil y con los cuentos de hadas, y los estudios descriptivos de la traducción. Ambos campos se abordan desde una doble perspectiva, al combinar un enfoque histórico acerca de la evolución de las investigaciones en las respectivas disciplinas con una mayor profundización en ciertos conceptos y debates que resultan claves para una adecuada comprensión de los estudios de las traducciones de los libros para niños y jóvenes. En segundo lugar, la monografía se adentra en un campo de estudio de origen muy reciente pero en plena expansión, ya que ofrece una visión de conjunto de las principales publicaciones, organizadas temáticamente, que guardan relación de manera específica con la traducción de la literatura infantil y juvenil.



Di Logos Intertextuales Pocahontas


Di Logos Intertextuales Pocahontas
DOWNLOAD
Author : Veljka Ruzicka Kenfel
language : es
Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Release Date : 2008

Di Logos Intertextuales Pocahontas written by Veljka Ruzicka Kenfel and has been published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Children's literature, English categories.


Este libro estudia la transformación de la literatura infantil y juvenil (LIJ) en textos multimedia y pretende sistematizar una metodología de crítica a las adaptaciones audiovisuales en español de obras de LIJ inglesas y alemanas y a los productos (pseudo)literarios derivados, cuya proliferación excesiva se acompaña de una preocupante falta de calidad. Para lograr estos objetivos se han seleccionado obras en inglés y alemán dirigidas a niños y jóvenes, y de gran popularidad en la cultura origen y en la meta gracias a la adaptación audiovisual. Primero se analiza el texto literario original y su adaptación al medio audiovisual en sus vertientes técnica y lingüística. Luego se estudia el texto audiovisual derivado (doblaje y/o subtitulación), incluyendo comentarios valorativos con respecto a las estrategias de traducción empleadas. Finalmente, se tratan los productos (pseudo)literarios derivados de las adaptaciones audiovisuales. Con este tipo de estudios se pretende contribuir a una revisión más rigurosa del mercado de la LIJ y de las ofertas de ocio del sector audiovisual, con una elevada capacidad de influencia sobre receptores en formación.



Theory Of Interliterary Process


Theory Of Interliterary Process
DOWNLOAD
Author : Dionýz Ďurišin
language : en
Publisher:
Release Date : 1989

Theory Of Interliterary Process written by Dionýz Ďurišin and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1989 with Comparative literature categories.