Ethics And Aesthetics Of Translation


Ethics And Aesthetics Of Translation
DOWNLOAD

Download Ethics And Aesthetics Of Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Ethics And Aesthetics Of Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Ethics And Aesthetics Of Translation


Ethics And Aesthetics Of Translation
DOWNLOAD

Author : Harriet Hulme
language : en
Publisher:
Release Date : 2020-10-09

Ethics And Aesthetics Of Translation written by Harriet Hulme and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-10-09 with Philosophy categories.


Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricoeur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance. Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms. This work was published by Saint Philip Street Press pursuant to a Creative Commons license permitting commercial use. All rights not granted by the work's license are retained by the author or authors.



Ethics And Aesthetics Of Translation


Ethics And Aesthetics Of Translation
DOWNLOAD

Author : Harriet Hulme
language : en
Publisher:
Release Date : 2018

Ethics And Aesthetics Of Translation written by Harriet Hulme and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018 with categories.




Ethics And Aesthetics Of Translation


Ethics And Aesthetics Of Translation
DOWNLOAD

Author : Harriet Hulme
language : en
Publisher: UCL Press
Release Date : 2018-11-19

Ethics And Aesthetics Of Translation written by Harriet Hulme and has been published by UCL Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-11-19 with Literary Criticism categories.


Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance. Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms.



Nation Language And The Ethics Of Translation


Nation Language And The Ethics Of Translation
DOWNLOAD

Author : Sandra Bermann
language : en
Publisher: Princeton University Press
Release Date : 2005-07-25

Nation Language And The Ethics Of Translation written by Sandra Bermann and has been published by Princeton University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005-07-25 with Language Arts & Disciplines categories.


In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come. The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch, Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel Weber, and Michael Wood.



Ethical Exchanges In Translation Adaptation And Dramaturgy


Ethical Exchanges In Translation Adaptation And Dramaturgy
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2017-06-06

Ethical Exchanges In Translation Adaptation And Dramaturgy written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-06-06 with Drama categories.


Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy examines the ethics of specific artistic practices. The book highlights the significant continuities between translation, adaptation, and dramaturgy; it considers the ethics of spectatorship; and it identifies the tightly interwoven relationship between ethics and politics.



Ethics And Politics Of Translating


Ethics And Politics Of Translating
DOWNLOAD

Author : Henri Meschonnic
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2011

Ethics And Politics Of Translating written by Henri Meschonnic and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Language Arts & Disciplines categories.


What if meaning were the last thing that mattered in language? In this essay, Henri Meschonnic explains what it means to translate the sense of language and how to do it. In a radical stand against a hermeneutical approach based on the dualistic view of the linguistic sign and against its separation into a meaningful signified and a meaningless signifier, Henri Meschonnic argues for a poetics of translating. Because texts generate meaning through their power of expression, to translate ethically involves listening to the various rhythms that characterize them: prosodic, consonantal or vocalic patterns, syntactical structures, sentence length and punctuation, among other discursive means. However, as the book illustrates, such an endeavour goes against the grain and, more precisely, against a 2500-year-old tradition in the case of biblical translation. The inability of translators to give ear to rhythm in language results from a culturally transmitted deafness. Henri Meschonnic decries the generalized unwillingness to remedy this cultural condition and discusses the political implications for the subject of discourse.



On Translator Ethics


On Translator Ethics
DOWNLOAD

Author : Anthony Pym
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2012

On Translator Ethics written by Anthony Pym and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with Language Arts & Disciplines categories.


Based on seminars originally given at the College International de Philosophie in Paris, this translation from French has been fully revised by the author and extended to include highly critical commentaries on activist translation theory, non-professional translation, interventionist practices, and the impact of new translation technologies.



The Scandals Of Translation


The Scandals Of Translation
DOWNLOAD

Author : Lawrence Venuti
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2002-09-11

The Scandals Of Translation written by Lawrence Venuti and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002-09-11 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation is stigmatized as a form of writing, discouraged by copyright law, deprecated by the academy, exploited by publishers and corporations, governments and religious organizations. Lawrence Venuti exposes what he refers to as the 'scandals of translation' by looking at the relationship between translation and those bodies - corporations, governments, religious organizations, publishers - who need the work of the translator yet marginalize it when it threatens their cultural values. Venuti illustrates his arguments with a wealth of translations from The Bible, the works of Homer, Plato and Wittgenstein, Japanese and West African novels, advertisements and business journalism.



The Routledge Handbook Of Translation And Ethics


The Routledge Handbook Of Translation And Ethics
DOWNLOAD

Author : Kaisa Koskinen
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-12-16

The Routledge Handbook Of Translation And Ethics written by Kaisa Koskinen and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-16 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.



The Marriage Of Aesthetics And Ethics


The Marriage Of Aesthetics And Ethics
DOWNLOAD

Author : Stéphane Symons
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2015-08-25

The Marriage Of Aesthetics And Ethics written by Stéphane Symons and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-08-25 with Philosophy categories.


In The Marriage of Aesthetics and Ethics, fifteen authors reflect on the nature of friendship and love and on the complex relation between art and morality.