[PDF] La Communication Multilingue - eBooks Review

La Communication Multilingue


La Communication Multilingue
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Download La Communication Multilingue PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get La Communication Multilingue book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





La Communication Multilingue


La Communication Multilingue
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Mathieu Guidère
language : fr
Publisher: De Boeck Supérieur
Release Date : 2008-09-15

La Communication Multilingue written by Mathieu Guidère and has been published by De Boeck Supérieur this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-09-15 with Foreign Language Study categories.


Cet ouvrage donne les jalons pour réussir la communication multilingue et explore notamment les sites web consultables en plusieurs langues. Il explique les tenants et les aboutissants de l'interaction nouvelle entre traduction et communication, fruit du besoin croissant d'échanges à destination de publics issus de langues et de cultures différentes. Après avoir proposé des repères communicationnels pour le traducteur, l'auteur explique en détail la spécificité de la communication multilingue et les types d'activités traductionnelles auxquelles elle donne lieu. Il se penche sur la communication commerciale en plusieurs langues, à commencer par la publicité internationale. L'ouvrage se base sur des études de cas concrets illustrant les problématiques majeures de la communication multilingue à l'heure de l'internet, qu'il s'agisse de sites web commerciaux ou institutionnels, voire de sites à caractère social et politique. Cette dernière question donne d'ailleurs lieu à une reflexion approfondie sur les perceptions et les représentations qui déterminent la relation à l'autre dans un monde de plus en plus interconnecté et multiculturel. Face à de tels enjeux, le traducteur ne peut demeurer un homme invisible. Il doit faire des choix et prendre des décisions souvent difficiles que cet ouvrage aide à trancher.



La Langue Identit Et Communication


La Langue Identit Et Communication
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Unesco
language : en
Publisher: Bernan Press(PA)
Release Date : 1986

La Langue Identit Et Communication written by Unesco and has been published by Bernan Press(PA) this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1986 with Language Arts & Disciplines categories.




Translation And Interdisciplinarity


Translation And Interdisciplinarity
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Faruk Yücel
language : en
Publisher: Logos Verlag Berlin GmbH
Release Date : 2022-12-12

Translation And Interdisciplinarity written by Faruk Yücel and has been published by Logos Verlag Berlin GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-12-12 with Language Arts & Disciplines categories.


Interdisciplinarity is significant in the age of globalization and digitalization. It creates new opportunities through comparison and analysis of different findings and methods. Furthermore, it expands the boundaries of each discipline: each topic or phenomenon can be viewed under a whole new light. Instead of conventional or traditional methods, interdisciplinary cooperation can lead to innovative approaches that can contribute to the value of each discipline involved. It also requires respect and recognition between disciplines: their independent positions could be questioned or justified based on their interrelationship. Moreover, interdisciplinary work brings together diverse experts who cooperate and share their findings with each other. In this sense, interdisciplinarity can be seen as a dialogue between disciplines. In this complex interaction, a 'third' field may emerge that transcends the boundaries of each independent discipline. Since relatively young Translation Studies has long been influenced by other disciplines, its boundaries could be defined through interdisciplinarity. In this book, numerous translation scholars engage with the relationship between translation and other disciplines. Translation here is not only to be understood as a transmission of texts, but in a broader sense, as denoting a transformation of different phenomena that could be studied both as a product and as a process.



Manual Of Romance Languages In Africa


Manual Of Romance Languages In Africa
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Ursula Reutner
language : en
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2023-12-18

Manual Of Romance Languages In Africa written by Ursula Reutner and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-12-18 with Language Arts & Disciplines categories.


With more than two thousand languages spread over its territory, multilingualism is a common reality in Africa. The main official languages of most African countries are Indo-European, in many instances Romance. As they were primarily brought to Africa in the era of colonization, the areas discussed in this volume are thirty-five states that were once ruled by Belgium, France, Italy, Portugal, or Spain, and the African regions still belonging to three of them. Twenty-six states are presented in relation to French, four to Italian, six to Portuguese, and two to Spanish. They are considered in separate chapters according to their sociolinguistic situation, linguistic history, external language policy, linguistic characteristics, and internal language policy. The result is a comprehensive overview of the Romance languages in modern-day Africa. It follows a coherent structure, offers linguistic and sociolinguistic information, and illustrates language contact situations, power relations, as well as the cross-fertilization and mutual enrichment emerging from the interplay of languages and cultures in Africa.



Guide Des M Tiers De La Traduction Localisation Et De La Communication Multilingue Et Multim Dia


Guide Des M Tiers De La Traduction Localisation Et De La Communication Multilingue Et Multim Dia
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Daniel Gouadec
language : fr
Publisher: La Maison du Dictionnaire
Release Date : 2009-01-01

Guide Des M Tiers De La Traduction Localisation Et De La Communication Multilingue Et Multim Dia written by Daniel Gouadec and has been published by La Maison du Dictionnaire this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-01-01 with Lexicography categories.


Après Profession traducteur, voici, par le même auteur, Le guide des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia. Le présent ouvrage répond à toutes les questions que se posent ceux et celles que tentent les " métiers des langues " - interprétation, terminologie, traduction générale, technique et spécialisée, localisation de logiciels, de sites Web ou de jeux vidéo, rédaction technique, contrôle de qualité et révision, gestion de projets. II confirme l'importance des débouchés, la variété des activités et l'extrême diversité des compétences requises et des environnements professionnels possibles. Les témoignages de nombreux professionnels, fidèlement reproduits dans le livre, sont particulièrement éloquents ! L'ensemble ouvre ainsi des horizons souvent insoupçonnés vers des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia aussi divers que méconnus.



Textos Assemblages H T Ros Miotiques


Textos Assemblages H T Ros Miotiques
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Étienne Morel
language : fr
Publisher: De Boeck Superieur
Release Date : 2017-11-29

Textos Assemblages H T Ros Miotiques written by Étienne Morel and has been published by De Boeck Superieur this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-29 with Communication and culture categories.


Les pratiques plurilingues dans la communication par textos. La communication par texto (SMS et WhatsApp) a conquis les rituels de socialisation de la vie de tous les jours. Par l'intensification des connectivités socio-technologiques qu'elle accompagne, elle a contribué à la diversification des possibilités de contact linguistique. Dans ce contexte, les pratiques plurilingues sont en effet courantes. Cet ouvrage en rend compte en décrivant précisément ce que les utilisateurs font lorsqu'ils utilisent différentes langues dans leurs textos, en détaillant comment ils le font et en identifiant les régularités dans ces pratiques. Sur la base d'un dispositif méthodologique pluridimensionnel (linguistique, sociolinguistique et interactionnel), il expose les spécificités d'un nouveau type de compétence plurilingue liée à une communauté dont les membres ne communiquent pas forcément à l'aide de différentes langues dans leurs pratiques quotidiennes mais qui, lorsqu'ils passent à de l'écrit électronique informel, combinent de façon ludique et souvent virtuose les moyens hétérosémiotiques à leur disposition. Remerciements Conventions, abréviations et symboles Introduction Chapitre I. La communication par texto comme espace de pratiques plurilingues Chapitre II. Approcher les pratiques plurilingues : vers un décentrement du regard Chapitre III. Objectifs - méthodes - données Chapitre I. Niveau formel de régularité : introduction et vue d'ensemble Chapitre II. Éléments d'un pattern plurilingue minimal Chapitre III. Bricolage et perméabilisations codiques Chapitre I. Niveau sociolinguistique de régularité : introduction et vue d'ensemble Chapitre II. Régularités sociolinguistiques sur l'ensemble du corpus sms4science.ch Chapitre III. Régularités sociolinguistiques dans le sous-corpus francophone Chapitre IV. L'effet de la situation diglossique en Suisse alémanique et focalisation sur les Suisses romands Chapitre V. De la description de structures sociales à l'identité comme accomplissement Chapitre I. Introduction Chapitre II. Les alternations comme ressource de positionnement Chapitre III. Les insertions et le partage d'univers expérientiels Chapitre IV. Bricolage et le « doing being » translocal et connecté Chapitre I. Introduction Chapitre II. Vers des répertoires et des catégories partagés Chapitre III. Résumé : le bricoleur glocal en action Chapitre I. Implications et apports de la recherche Chapitre II. Perspectiveset ouvertures Bibliographie Annexes.



Exploring The Dynamics Of Multilingualism


Exploring The Dynamics Of Multilingualism
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Anne-Claude Berthoud
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2013-12-17

Exploring The Dynamics Of Multilingualism written by Anne-Claude Berthoud and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-12-17 with Language Arts & Disciplines categories.


This book addresses the meanings and implications of multilingualism and its uses in a context of rapid changes, in Europe and around the world. All types of organisations, including the political institutions of the European Union, universities and private-sector companies must rise to the many challenges posed by operating in a multilingual environment. This requires them, in particular, to make the best use of speakers’ very diverse linguistic repertoires. The contributions in this volume, which stem from the DYLAN research project financed by the European Commission as part of its Sixth Framework Programme, examine at close range how these repertoires develop, how they change and how actors adapt skilfully the use of their repertoires to different objectives and conditions. These different strategies are also examined in terms of their capacity to ensure efficient and fair communication in a multilingual Europe. Careful observation of actors’ multilingual practices reveals finely tuned communicational strategies drawing on a wide range of different languages, including national languages, minority languages and lingue franche. Understanding these practices, their meaning and their implications, helps to show in what way and under what conditions they are not merely a response to a problem, but an asset for political institutions, universities and business.



How To Translate


How To Translate
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Nicolae Sfetcu
language : en
Publisher: Nicolae Sfetcu
Release Date : 2015-04-19

How To Translate written by Nicolae Sfetcu and has been published by Nicolae Sfetcu this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-04-19 with Language Arts & Disciplines categories.


A guide for translators, about the translation theory, the translation process, interpreting, subtitling, internationalization and localization and computer-assisted translation. A special section is dedicated to the translator's education and associations. The guide include, as annexes, several independent adaptations of the corresponding European Commission works, freely available via the EU Bookshop as PDF and via SetThings.com as EPUB, MOBI (Kindle) and PDF. For a “smart”, sensible translation , you should forget not the knowledge acquired at school or university, but the corrective standards. Some people want a translation with the touch of the source version, while another people feel that in a successful version we should not be able to guess the original language. We have to realize that both people have right and wrong, and that their only fault is to present requirement as an absolute truth. Teachers agree at least on this principle: “If a sentence is ambiguous, the translation must also be“. There is another critical, less easy to argue, based on an Italian phrase with particularly strong wording: “Traduttore, traditore“. This critique argues that any translation will betray the author‘s language, spirit, style … because of the choices on all sides. What to sacrifice, clarity or brevity, if the formula in the text is brief and effective, but impossible to translate into so few words with the exact meaning? One could understand this criticism that it encourages us to read “in the text.” It seems obvious that it is impossible to follow this advice into practice.



Multilingua


Multilingua
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1986

Multilingua written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1986 with Communication categories.




The Known Unknowns Of Translation Studies


The Known Unknowns Of Translation Studies
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Elke Brems
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2014-12-15

The Known Unknowns Of Translation Studies written by Elke Brems and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-12-15 with Language Arts & Disciplines categories.


After several paradigm changes and even more turns, after fights about scholarly territories and methodological renewal, after intra- and interdisciplinary discussions, Translation Studies continues to produce a large number of publications dealing with the challenge of defining itself and its object, with the borderlines of both the discipline and the object, with ways of interacting with related (sub)disciplines. This publication gathers contributions from established TS scholars (all former CETRA Chair professors) about the topics that will very probably dominate the near future of the discipline. This is an extended and updated version of a Target special issue with the same title that was published in 2012 (24:1).