[PDF] Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino - eBooks Review

Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino


Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino
DOWNLOAD

Download Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino


Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino
DOWNLOAD
Author : Lingzhi Nie
language : es
Publisher:
Release Date : 2019

Las Unidades Fraseol Gicas En Espa Ol Y En Chino written by Lingzhi Nie and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019 with categories.




Las Unidades Fraseol Gicas Sobre La Gastronom A En Chino Y En Espa Ol


Las Unidades Fraseol Gicas Sobre La Gastronom A En Chino Y En Espa Ol
DOWNLOAD
Author : Jia Liu
language : es
Publisher:
Release Date : 2021

Las Unidades Fraseol Gicas Sobre La Gastronom A En Chino Y En Espa Ol written by Jia Liu and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021 with categories.


Hoy día, la interculturalidad requiere una mejor integración de lengua y de cultura, tanto en la enseñanza-aprendizaje de LE como en la comunicación bilateral. Las unidades fraseológicas sobre la gastronomía cuentan con mucha competencia lingüística y sociocultural, pudiendo satisfacer las necesidades en estos ámbitos. En los últimos años, la investigación fraseológica comparativa se ha desarrollado mucho y está avanzado, por lo que el análisis contrastivo de la fraseología sobre tema tan determinante como la gastronomía puede ser útil y significativo. La comida puede ser una fuente de mayor comprensión entre culturas distintas y lejanas. Tanto en China como en España la gastronomía ha sido bien apreciada, por lo que a lo largo del tiempo se han acumulado múltiples unidades fraseológicas gastronómicas que nos proporcionan abundantes recursos con posibilidades de estudio...



Fraseolog A Hist Rica Contrastiva


Fraseolog A Hist Rica Contrastiva
DOWNLOAD
Author : Fang Han
language : es
Publisher:
Release Date : 2021

Fraseolog A Hist Rica Contrastiva written by Fang Han and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021 with categories.




Factores Socioculturales Que Influyen En La Traducci N De Las Unidades Fraseol Gicas Entre Chino Y Espa Ol


Factores Socioculturales Que Influyen En La Traducci N De Las Unidades Fraseol Gicas Entre Chino Y Espa Ol
DOWNLOAD
Author : Tian Xiaolong
language : es
Publisher:
Release Date : 2020

Factores Socioculturales Que Influyen En La Traducci N De Las Unidades Fraseol Gicas Entre Chino Y Espa Ol written by Tian Xiaolong and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with categories.




Diccionario Fraseolgico Chino


Diccionario Fraseolgico Chino
DOWNLOAD
Author : Lei Chunyi
language : en
Publisher:
Release Date : 2017-08-16

Diccionario Fraseolgico Chino written by Lei Chunyi and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-08-16 with categories.


Es un breve diccionario linguo-cultural de unidades fraseol�gicas chinas, las cuales derivan de 14 animales y 8 plantas. Todas estas expresiones mencionan su fuente bibliogr�fica. La mayor�a de ellas vienen de diccionarios chinos, posteriormente traducidas y descritas por nosotros. Primero se han traducido palabra por palabra (precedidas de asterisco), a�adiendo en caso necesario una par�frasis m�s comprensible en espa�ol, y luego se ha a�adido una definici�n objetiva en t�rminos no metaf�ricos (tambi�n en espa�ol), a veces acompa�ada de equivalentes fraseol�gicos (totales o parciales). Es sabido que la fraseolog�a construye una gran dificultad en la ense�anza de una lengua extranjera, hasta el punto de considerarse como un hueso duro de roer. En el caso de la pareja chino-espa�ol, cabe mencionar que en China hay numerosos diccionarios o compilaciones de unidades fraseol�gicas, sin embargo, la gran mayor�a de ellos son monoling�es y escritos de una forma dif�cilmente accesible para los aprendices extranjeros. Se requieren con urgencia diccionarios fraseol�gicos para la pareja chino-espa�ol. Dicho esto, esperamos que este breve diccionario resulte tambi�n �til para frase�logos, sin�logos, hispanistas, traduct�logos, tip�logos y ling�istas generalistas, as� como para los expertos en did�ctica de las lenguas china y espa�ola.



Estudio Comparativo De Las Unidades Fraseol Gicas Ufs De Las Lenguas China Y Espa Ola


Estudio Comparativo De Las Unidades Fraseol Gicas Ufs De Las Lenguas China Y Espa Ola
DOWNLOAD
Author : Gonzalo Miranda Márquez
language : es
Publisher:
Release Date : 2014

Estudio Comparativo De Las Unidades Fraseol Gicas Ufs De Las Lenguas China Y Espa Ola written by Gonzalo Miranda Márquez and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with categories.




Contribuci N Al Estudio De La Fraseolog A Som Tica Comparada Del Espa Ol Y El Chino


Contribuci N Al Estudio De La Fraseolog A Som Tica Comparada Del Espa Ol Y El Chino
DOWNLOAD
Author : Xiaoyan Guo
language : es
Publisher:
Release Date : 2022

Contribuci N Al Estudio De La Fraseolog A Som Tica Comparada Del Espa Ol Y El Chino written by Xiaoyan Guo and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022 with categories.


Un estudio de este tipo sirve para esbozar cómo se han configurado dos sociedades tan lejanas como la china y la española. El universo de las frases hechas, modismos, etc., es una condición de cada hablante, de cada familia, de cada esfera social, etc. Siempre se apoya en un criterio subjetivo que proviene de la llamada “creación”, “imaginación”, “inventiva” de un hablante. Resulta demasiado difícil fijar nuestro material de trabajo en una sola fórmula, aunque a veces las haya. Es bastante probable que, tanto en la actualidad como históricamente, los modismos o frases hechas apunten a lugares y modos que, por alguna razón, interesan a los hablantes: son los lugares en los que incurren todos o que, cuando alguien los emplea, interesan a todos. Son lugares comunes en donde la imaginación y la recreación lingüística se entretiene. En mi caso ocurre con mano, pies, nariz, etc. La presente tesis titulada ́Contribución al estudio de la fraseología somática comparada del español y el chino - modismos y frases hechas ́ trata de realizar una investigación acerca de la confrontación fraseológica somática entre las dos lenguas referidas, que es un campo sin cultivar de manera sistemática hasta el día de hoy; y es ineludible para quien intenta estudiar las unidades fraseológicas de cualquiera de estas lenguas...



Diccionario Fraseologico Espanol


Diccionario Fraseologico Espanol
DOWNLOAD
Author : Lei Chunyi
language : en
Publisher:
Release Date : 2017-08-19

Diccionario Fraseologico Espanol written by Lei Chunyi and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-08-19 with categories.


Es sabido que la fraseolog�a representa una gran dificultad en el aprendizaje de una lengua extranjera, hasta el punto de considerarse un hueso duro de roer. Este es el caso de la pareja espa�ol-chino. Si bien es cierto que hay numerosos diccionarios o compilaciones de unidades fraseol�gicas espa�olas, la gran mayor�a de ellos son monoling�es y escritos de una forma dif�cilmente accesible para los aprendices chinos. Este diccionario de fraseologismos zoom�rficos espa�oles pretende suplir esa deficiencia. Su organizaci�n tem�tica amplia la visi�n del l�xico con respecto a ciertos temas concretos. La mayor�a de sus entradas han sido tomadas de diccionarios espa�oles, posteriormente traducidas y descritas por nosotros. Desde el prisma de la lengua china, primero se han traducido palabra por palabra (precedidas de asterisco), a�adiendo en caso necesario una par�frasis m�s comprensible en chino. Tras esto se ha a�adido una definici�n objetiva en t�rminos no metaf�ricos (tambi�n en chino), a veces acompa�ada de equivalentes fraseol�gicos (totales o parciales), y su definici�n en espa�ol como puntos de referencia.



La Fraseolog A Religiosa En La Ense Anza De Ele A Estudiantes Chinos


La Fraseolog A Religiosa En La Ense Anza De Ele A Estudiantes Chinos
DOWNLOAD
Author : Jiahui Liao
language : es
Publisher:
Release Date : 2018

La Fraseolog A Religiosa En La Ense Anza De Ele A Estudiantes Chinos written by Jiahui Liao and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018 with categories.


La fraseología forma parte inherente de la lengua y, sin embargo, no siempre está reflejada en el currículo o presente en el aula de LE. La presente tesis aborda un tema específico dentro de esa gran y complicada materia: la enseñanza de la fraseología religiosa del español a estudiantes chinos. El objetivo final del trabajo es aportar ideas y recursos para la didáctica de dicho grupo de UFs dirigida a los sinohablantes. Para ello, el trabajo se centra en cuatro áreas generales (qué, por qué, quién y cómo) que luego se profundizan en una serie de preguntas más precisas y detalladas distribuidas en seis capítulos y un corpus de la fraseología religiosa. En los primeros capítulos del marco teórico, exploramos las cuestiones sobre el marco educativo y los alumnos destinatarios; los objetos didácticos — las unidades fraseológicas; así como ciertos aspectos de la fraseodidáctica. En concreto, en el primer capítulo, examinamos el contexto educativo chino, la historia y actualidad de la enseñanza-aprendizaje del español en China. El segundo capítulo se centra en la fraseología. Revisamos la disciplina de la fraseología y la definición, delimitación, propiedades y clasificaciones de las unidades fraseológicas...



Problemas Culturales De Traducci N De Los Modismos Chinos Al Espa Ol


Problemas Culturales De Traducci N De Los Modismos Chinos Al Espa Ol
DOWNLOAD
Author : Shu Zhao
language : es
Publisher:
Release Date : 2022

Problemas Culturales De Traducci N De Los Modismos Chinos Al Espa Ol written by Shu Zhao and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022 with categories.


Hoy en día, con el aumento de intercambios y cooperaciones internacionales, se ve cada día más la necesidad de realizar traducciones a fin de lograr la comunicación intercultural. En este sentido, la traducción es un proceso translaticio entre dos lenguas, por una parte y entre dos culturas, por otra. Por tanto, un tratamiento adecuado de los elementos culturales es clave para lograr un buen efecto de las traducciones. En diferentes lenguas, existen unidades fraseológicas que se caracterizan por la especialización semántica y la idiomaticidad, influidas por los parámetros culturales que contienen. Dentro de las unidades fraseológicas chinas, los modismos (chengyu) son una representación de alto grado de la cultura china, puesto que indican costumbres lingüísticas particulares y están repletos de elementos típicos y únicos de la cultura china, motivo por el que elegimos estas expresiones como objeto de nuestro estudio.Esta tesis nace con el objetivo de ofrecer propuestas de traducción tanto a los estudiantes chinos del español (futuros traductores) como a los traductores que tengan la necesidad de traducir modismos chinos al español en su trabajo. Además, es nuestro deseo también presentar una propuesta para la traducción de otros tipos de fraseología con elementos culturales y lograr un modelo traductológico especialmente adecuado para la traducción del chino al español...