[PDF] Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions - eBooks Review

Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions


Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions
DOWNLOAD

Download Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions


Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions
DOWNLOAD
Author : Alexandru Praisler
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2025-05-04

Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions written by Alexandru Praisler and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-05-04 with Language Arts & Disciplines categories.


This book addresses academics and students, as well as practitioners in the field of translation and interpretation. The topic is relevant for the present-day European context and makes research in the humanities serve societal goals, being likely to confer a proactive role to the academia. The volume comprises a study intended to generate knowledge regarding the procedures currently under way with local public institutions, adopted for ensuring efficient communication with and quality services for the international public. The findings gravitate towards the conclusion that, in the case of public institutions functioning in minority language speaking countries which belong to supranational unions and communities (like Romania, a member of the European Union), intercultural dialogue via the Internet is encouraged and implementation of change is on the way. Nevertheless, the Internet has brought about new challenges and there remain a number of issues to be addressed and problems to be solved. Which is why, for comparison purposes, the book also considers website translation and localization with public cultural institutions and with multinational companies.



Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions


Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions
DOWNLOAD
Author : ALEXANDRU. PRAISLER
language : en
Publisher:
Release Date : 2025

Linguistic Policies And Practices Of Translation And Interpreting Services With Public Institutions written by ALEXANDRU. PRAISLER and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025 with categories.




Global Insights Into Public Service Interpreting


Global Insights Into Public Service Interpreting
DOWNLOAD
Author : Riccardo Moratto
language : en
Publisher: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Release Date : 2023-05-31

Global Insights Into Public Service Interpreting written by Riccardo Moratto and has been published by Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-05-31 with Essays categories.


This edited volume sets out to explore interdisciplinarity issues and strategies in Public Service Interpreting (PSI), focusing on theoretical issues, global practices, and education and training. Unlike other types of interpreting, PSI touches on the most private spheres of human life, making it all the more imperative for the service to move towards professionalization and for ad hoc training methods to be developed within higher institutions of education. PSI is a fast-developing area which will assume an increasingly important role in the spectrum of the language professions in the future. An international, dynamic and interdisciplinary exploration of matters related to PSI in various cultural contexts and different language combinations will provide valuable insights for anyone who wishes to have a better understanding when working as communities of practice. For this purpose, the Editors have collected contributions focusing on training, ethical issues, professional deontology, the role and responsibilities of interpreters, management and policy, as well as problems and strategies in different countries and regions. This collection will be a valuable reference for any student or academic working in interpreting, particularly those focusing on Public Service Interpreting anywhere in the world.



Translation Policies In Legal And Institutional Settings


Translation Policies In Legal And Institutional Settings
DOWNLOAD
Author : Marie Bourguignon
language : en
Publisher: Leuven University Press
Release Date : 2021-11-15

Translation Policies In Legal And Institutional Settings written by Marie Bourguignon and has been published by Leuven University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-11-15 with Language Arts & Disciplines categories.


This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from several parts of the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. The book highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied; historical and modern; legal, institutional and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with topics such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations.



Critical Approaches To Institutional Translation And Interpreting


Critical Approaches To Institutional Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Esther Monzó-Nebot
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-03-12

Critical Approaches To Institutional Translation And Interpreting written by Esther Monzó-Nebot and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-03-12 with Language Arts & Disciplines categories.


This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the assumptions and epistemics which underpin the field. ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific organizations and institutional social systems, spanning national, supranational, and international organizations as well as financial markers, universities, and national courts. This volume is organized around three sections, which collectively interrogate the knower – the field itself – to engage in questions around “how we know what we know” in ITI and how institutions have contributed to or hindered the social practice of knowledge creation in ITI studies. The first section challenges the paths which have led to current epistemologies of ignorance while the second turns the critical lens on specific institutional practices. The final section explores specific proposals to challenge existing epistemologies by broadening the scope of ITI studies. Giving a platform to perspectives which have been historically marginalized within ITI studies and new paths to continue challenging dominant assumptions, this book will appeal to scholars and policymakers in translation and interpreting studies.



Dialogue Interpreting


Dialogue Interpreting
DOWNLOAD
Author : Rebecca Tipton
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-02-05

Dialogue Interpreting written by Rebecca Tipton and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-02-05 with Language Arts & Disciplines categories.


Routledge Interpreting Guides cover the key settings or domains of interpreting and equip trainee interpreters and students of interpreting with the skills needed in each area of the field. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing interpreting practice, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Drawing on recent peer-reviewed research in interpreting studies and related disciplines, Dialogue Interpreting helps practising interpreters, students and instructors of interpreting to navigate their way through what is fast becoming the very expansive field of dialogue interpreting in more traditional domains, such as legal and medical, and in areas where new needs of language brokerage are only beginning to be identified, such as asylum, education, social care and faith. Innovative in its approach, this guide places emphasis on collaborative dimensions in the wider institutional and organizational setting in each of the domains covered, and on understanding services in the context of local communities. The authors propose solutions to real-life problems based on knowledge of domain-specific practices and protocols, as well as inviting discussion on existing standards of practice for interpreters. Key features include: contextualized examples and case studies reinforced by voices from the field, such as the views of managers of language services and the publications of professional associations. These allow readers to evaluate appropriate responses in relation to their particular geo-national contexts of practice and personal experience activities to support the structured development of research skills, interpreter performance and team-work. These can be used either in-class or as self-guided or collaborative learning and are supplemented by materials on the Translation Studies Portal a glossary of key terms and pointers to resources for further development. Dialogue Interpreting is an essential guide for practising interpreters and for all students of interpreting within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in Translation and Interpreting Studies, Modern Languages, Applied Linguistics and Intercultural Communication.



The Routledge Handbook Of Translation And Politics


The Routledge Handbook Of Translation And Politics
DOWNLOAD
Author : Jonathan Evans
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-04-19

The Routledge Handbook Of Translation And Politics written by Jonathan Evans and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-04-19 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.



Language Policy And Linguistic Justice


Language Policy And Linguistic Justice
DOWNLOAD
Author : Michele Gazzola
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2018-09-03

Language Policy And Linguistic Justice written by Michele Gazzola and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-09-03 with Business & Economics categories.


Language policies are increasingly acknowledged as being a necessary component of many decisions taken in the areas of the labor market, education, minority languages, mobility, and social inclusion of migrants. They can affect the democratic control of political organizations, and they can either entrench or reduce inequalities. These are the central topics of this book. Economists, philosophers, political scientists, and sociolinguists discuss – from an interdisciplinary perspective – the distributive socio-economic effects of language policies, their impact on justice and inequality at the national or international level, as well as the connection between language choices and an inclusive access to public services. The range of social and economic issues raised by linguistic diversity in contemporary societies is large, and this requires new approaches to tackle them. This book provides new input to design better, more efficient, and fair language policies in order to manage linguistic diversity in different areas. Topics covered include: theoretical models of linguistic justice and linguistic disadvantage; the assessment of the socio-economic consequences of language policies; the evaluation of the costs, benefits, and degree of inclusion of language planning measures; the politics of migrants’ linguistic integration; as well as multilingualism and economic activities. These topics are discussed in different contexts, including the areas inhabited by linguistic minorities, cities receiving migrants, and supranational organizations.



The Routledge Handbook Of Translation Interpreting And Crisis


The Routledge Handbook Of Translation Interpreting And Crisis
DOWNLOAD
Author : Christophe Declercq
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-12-22

The Routledge Handbook Of Translation Interpreting And Crisis written by Christophe Declercq and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-12-22 with Language Arts & Disciplines categories.


This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.



Multilingual Practices And Monolingual Mindsets


Multilingual Practices And Monolingual Mindsets
DOWNLOAD
Author : Jinhyun Cho
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-06-06

Multilingual Practices And Monolingual Mindsets written by Jinhyun Cho and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-06-06 with Language Arts & Disciplines categories.


Focusing on health care interpreting in Australia, this book examines the under-recognition of interpreting from a critical sociolinguistic perspective encompassing language, race and class. Interpreters play an important role in promoting diversity and inclusion but why is interpreting not properly recognised? Cho grapples with this question by focusing readers’ attention to developments in interpreting following increased migration in an English-monolingual Australia, a context in which other languages and speakers have been historically under-valued. Through compelling analysis and the voices of health care interpreters in Australia, this groundbreaking book explores how issues with interpreting are fundamentally issues of justice that affect minority languages and their speakers. Covering diverse professional and social spaces of interpreting, the book discovers linguistic, racial and class hierarchies embedded in English monolingualism and their impact on multilingual practices and populations. From both historical and contemporary perspectives, the book critically investigates monolingual practices from the past and tensions between enduring monolingual ideologies and multilingual realities, suggesting specific ways to overcome monolingual mindsets to make societies more inclusive. This volume will be of interest to students and scholars in interpreting studies, health communication, intercultural communication and sociolinguistics.