[PDF] Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz - eBooks Review

Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz


Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz
DOWNLOAD

Download Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz


Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz
DOWNLOAD

Author : Aleksey Tashinskiy
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2018-08-10

Literarische Bersetzung Als Universum Der Differenz written by Aleksey Tashinskiy and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-08-10 with Language Arts & Disciplines categories.


Wie lässt sich über das Literarische Übersetzen nicht-reduktionistisch sprechen? Inspiriert durch die Lektüre der acht deutschen Oblomov-Übersetzungen, befragt die vorliegende Arbeit drei Reduktionismen, die den Diskurs über das Literarische Übersetzen prägen: 1. den symptomatischen Reduktionismus, der im literarischen Text nur Realisierung von „Normen“ der „Zielkultur“ feststellt, 2. den teleologischen Reduktionismus, der meint, für jeden literarischen Text dessen „Funktion“ angeben zu können, 3. den originalitätszentrierten Reduktionismus, der in jeder Übersetzung eine bedauernswerte Nicht-Übereinstimmung mit dem „heiligen“ Original sieht. Diese Arbeit hingegen beschreibt das Differente der jeweiligen Übersetzung und wird so dem interpretativen Zugang eines jeden Übersetzers zum Roman Oblomov gerecht.



Verfilmung Als Intersemiotische Bersetzung


Verfilmung Als Intersemiotische Bersetzung
DOWNLOAD

Author : Annett Jubara unter Mitarbeit von Ruijia Liang und Hannah Neugebauer
language : de
Publisher: LIT Verlag Münster
Release Date :

Verfilmung Als Intersemiotische Bersetzung written by Annett Jubara unter Mitarbeit von Ruijia Liang und Hannah Neugebauer and has been published by LIT Verlag Münster this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on with categories.


Dieses Arbeitsbuch ist primär zur Begleitung kulturwissenschaftlicher Lehrveranstaltungen (Seminare und Übungen) gedacht, in denen eine spezifische Herangehensweise an die Auseinandersetzung mit Literatur und Film praktiziert wird: eine vergleichende Analyse und Interpretation literarischer Werke und ihrer filmischen Adaptionen, wobei die Verfilmung als intersemiotische Übersetzung der literarischen Vorlage aufgefasst wird. Das Arbeitsbuch behandelt die theoretischen Grundlagen dieser Betrachtungsweise der Literaturverfilmung und demonstriert sie anhand ausgewählter filmhistorischer Beispiele.



Kollektives Ged Chtnis Und Literarische Erinnerungskultur


Kollektives Ged Chtnis Und Literarische Erinnerungskultur
DOWNLOAD

Author : Lena F. Schraml
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2022-02-28

Kollektives Ged Chtnis Und Literarische Erinnerungskultur written by Lena F. Schraml and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-02-28 with Language Arts & Disciplines categories.


Braucht das kollektive Gedächtnis die Literatur? Welche Rolle spielt sie für das Erinnern? Und welche Vorteile gegenüber anderen Medien bieten fiktionale Texte für die Erinnerungskultur? Literatur kann das Vergessen überwinden, identitätsstiftende Opfer- und Heldennarrative aufbrechen und Vergangenes anders und neu erzählen. Durch Per­spektivwechsel kann bei der Lektüre zudem Empathie aufkeimen, ein wirksames Gegenmittel bei Opferkonkurrenz. Wie das alles gelingt, untersucht Lena F. Schraml an polnischen Texten, die den Zweiten Weltkrieg thematisieren, und an persischen Texten, deren Gegenstand der Iran-Irak-Krieg ist. In der Verbindung von memory studies und Narratologie entwickelt sie ein Analyseinstrumentarium, das sich dem Text ohne Theoriefilter nähert und ihn aus sich heraus wirken lässt. Die Autorin findet Antworten auf Fragen nach der literarischen Widerspiegelung von Krieg und Trauma und nach universalen, transkulturellen Motiven in diesem Kontext.



Seele Du A Als Semiotischer Text Im Spiegel Der Russisch Deutschen Bersetzung


Seele Du A Als Semiotischer Text Im Spiegel Der Russisch Deutschen Bersetzung
DOWNLOAD

Author : Viktoriya Stukalenko
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2018-11-27

Seele Du A Als Semiotischer Text Im Spiegel Der Russisch Deutschen Bersetzung written by Viktoriya Stukalenko and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-11-27 with Language Arts & Disciplines categories.


Warum hat Duša (Seele) im Russischen den Status eines Kultursymbols? Sind Duša und Seele intersprachliche Synonyme? Und wenn ja, warum lässt sich Duša dann nicht immer mit Seele übersetzen? In der Tradition der Moskauer und Tartuer Schule der Semiotik modelliert Viktoriya Stukalenko Duša/Seele als semiotischen Text. Mit einem integrativen, komparatistischen Forschungsansatz analysiert sie kulturelle Zeichenprozesse, die den russischen Seelenbegriff geprägt haben, und verweist auf die prinzipielle Diskontinuität in der Bedeutungsentwicklung kultureller Konstanten. Mit ihrer Untersuchung der metaphorischen Konzeptualisierung von Duša/Seele beantwortet sie die Frage der Kulturspezifik aus kognitiv-linguistischer Perspektive. Am Beispiel von Übersetzungsmöglichkeiten für den Begriff Duša verhandelt sie zudem die Frage nach den Grenzen der Übersetzbarkeit von kulturell markierten Schlüsselwörtern.



Bersetzer Und Bersetzen In Der Ddr


 Bersetzer Und Bersetzen In Der Ddr
DOWNLOAD

Author : Aleksey Tashinskiy
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2020-10-23

Bersetzer Und Bersetzen In Der Ddr written by Aleksey Tashinskiy and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-10-23 with Language Arts & Disciplines categories.


Warum engagierte ein DDR-Verlag einen Übersetzer aus Westberlin? Welchen Einfluss hatte die außenpolitische Großwetterlage auf das Übersetzen aus dem Chinesischen? Warum versuchte ein Inoffizieller Mitarbeiter des Ministeriums für Staatssicherheit, die sowjetische Zensur zu umgehen? Aus welchen Sprachen wurde übersetzt? Wie viel verdiente ein freiberuflich tätiger Literaturübersetzer? Und wie haben Übersetzer, Nachdichter, Herausgeber, Lektoren, Gutachter, Verlagsleiter sowie die Zensoren der Hauptverwaltung Verlage und Buchhandel an der „Politik der Translation“ mitgewirkt? Diese und ähnliche Fragen beantworten die Autorinnen und Autoren dieses Bandes. Die Erforschung des Übersetzens im „Leseland“ DDR steht freilich noch am Anfang. Ziel des Bandes ist daher nicht Vollständigkeit oder Systematisierung des translationshistorischen Wissens über die DDR, sondern das exemplarische Erkunden ihrer übersetzerischen Vielfalt.



Russland Auf Hochglanz


Russland Auf Hochglanz
DOWNLOAD

Author : Julia Person
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2023-10-25

Russland Auf Hochglanz written by Julia Person and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-10-25 with categories.


Wie artikuliert sich das Lokale und das Nationale in vermeintlich globalen Medienformaten? Und wie erleben Redakteurinnen und Redakteure diesen Prozess? Julia Person macht das abstrakte Phänomen der redaktionellen Lokalisierung greifbar und klärt, ob und wie Lokalisierung und Glokalisierung grenzüberschreitender Medienprodukte empirisch messbar sind. Strategien und Praktiken der redaktionellen Lokalisierung auf der Ebene von Medieninhalt und Medienproduktion demonstriert sie anhand russischsprachiger Ausgaben internationaler Hochglanzmagazine. Interviews mit Expertinnen und Experten sowie eine zeitgeschichtliche Kontextualisierung ergänzen die Medieninhaltsanalyse. In der Zusammenschau zeigen sich die große Bedeutung lokalisierter Inhalte und die geschickte Integration nationaler Referenzen in den Medientexten. Die Studie liefert zudem wertvolle Erkenntnisse über die aufstrebende Hochglanzbranche im postsowjetischen Russland ab Mitte der 1990er bis in die 2010er Jahre.



Mit Den Augen Eines Dolmetschers


 Mit Den Augen Eines Dolmetschers
DOWNLOAD

Author : Alexander D. Shveitser
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2020-10-30

Mit Den Augen Eines Dolmetschers written by Alexander D. Shveitser and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-10-30 with Language Arts & Disciplines categories.


Alexander D. Shveitser (1923–2002) war einer der ersten Simultandolmetscher der Sowjetunion. Als solcher hat er die translationswissenschaftliche Theorieentwicklung im Land sowie die Ausbildung für diesen neuen Beruf entscheidend geprägt. In seinen Memoiren beschreibt er die jahrzehntelange Tätigkeit als Simultandolmetscher: Er berichtet von Einsätzen am Internationalen Militärgerichtshof in Tokio, bei einer Reise mit den „roten Gouverneuren“ in die USA und bei den amerikanisch-sowjetischen Dartmouth-Konferenzen. Shveitser beschreibt die Gründung und Arbeit der Pugwash-Friedensbewegung, lässt die Leser an seinen persönlichen Eindrücken von historischen Ereignissen und Persönlichkeiten teilhaben und weiht sie in Geheimnisse und Tücken des Simultandolmetschens ein.



Das Wie Des Bersetzens


Das Wie Des Bersetzens
DOWNLOAD

Author : Aleksey Tashinskiy
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2019-01-25

Das Wie Des Bersetzens written by Aleksey Tashinskiy and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-01-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Im Kontext der historischen Übersetzerforschung scheint die Frage nach dem WIE des Übersetzens eine der schwierigsten zu sein: Zu sehr hängt ihre wissenschaftliche Beantwortung von den literaturgeschichtlich überlieferten Diskursen der Übersetzungskritik sowie vom Originalitätsdenken und den üblichen Dichotomien wie treu/untreu ab. Die Autorinnen und Autoren dieses Bandes beleuchten diese Frage aus verschiedenen Perspektiven und eruieren Möglichkeiten einer neuen Beschreibungssprache. Sie nehmen dabei die „Fingerabdrücke“ der Übersetzer in den Blick, gehen auf Paratexte und biographische Umstände des Übersetzens ein, zeigen Intermedialität und Kollektivität übersetzerischer Prozesse auf und behandeln nicht zuletzt die Frage der historischen Übersetzungskritik.



Im Namen Des Pazifismus Wassili W Wereschtschagin Und Bertha Von Suttner


Im Namen Des Pazifismus Wassili W Wereschtschagin Und Bertha Von Suttner
DOWNLOAD

Author : Walentin Belentschikow
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2019-12-09

Im Namen Des Pazifismus Wassili W Wereschtschagin Und Bertha Von Suttner written by Walentin Belentschikow and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-09 with categories.


Die Pazifismus-Bewegung des ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts ist eng mit Bertha von Suttner (1843–1914) und Wassili Wassiljewitsch Wereschtschagin (1842–1904) verbunden. Walentin Belentschikow zeichnet ein umfassendes Bild beider Persönlichkeiten und stellt ihren Briefwechsel zu Fragen des Friedenskampfes vor. Im Spiegel der zeitgenössischen Presse beleuchtet er Wereschtschagins Ausstellungen in Europa, den Einfluss seiner Antikriegsbilder auf die öffentliche Meinung und die Haltung des Künstlers zu Kriegsdienstverweigerung und Friedensnobelpreis. Die vergleichende Gegenüberstellung der Reisen Suttners und Wereschtschagins in die USA, ihrer Eindrücke und des Presseechos sind ebenso interessant wie die Analyse von Suttners Erinnerungen an Wereschtschagin. Ausgewählte zeitgenössische Texte und Pressestimmen aus Russland und Deutschland runden den Band ab.



Translation In Den Geistes Und Sozialwissenschaften Zwischen Russland Und Deutschland


Translation In Den Geistes Und Sozialwissenschaften Zwischen Russland Und Deutschland
DOWNLOAD

Author : Irina Pohlan
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2019-03-26

Translation In Den Geistes Und Sozialwissenschaften Zwischen Russland Und Deutschland written by Irina Pohlan and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-03-26 with Language Arts & Disciplines categories.


Wie sieht die Realität der Translation in den Geistes- und Sozialwissenschaften aus? Um diese Frage zu beantworten, bedarf es vieler weiterer Fragen: Nach welchen Kriterien werden Texte ausgewählt und übersetzt? Wer ist daran beteiligt? Was passiert mit den Texten bei der Übertragung aus einem Sprach- und Kulturraum in den anderen? Mit welchen spezifischen Problemen werden die Akteure der Translation konfrontiert? Wie wirken sich die Unterschiede in den geistes- und sozialwissenschaftlichen Diskursen und Kulturen darauf aus? Anhand zweier Fallstudien geht Irina Pohlan diesen Fragen nach und formuliert Antworten, die in der Zusammenschau den Status quo des Übersetzens und Dolmetschens in den Geistes- und Sozialwissenschaften dokumentieren. Der Fokus liegt dabei auf dem wechselseitigen Transfer zwischen Russland und Deutschland.