Metaphor And Translation


Metaphor And Translation
DOWNLOAD eBooks

Download Metaphor And Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Metaphor And Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation As Metaphor


Translation As Metaphor
DOWNLOAD eBooks

Author : Rainer Guldin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2015-10-05

Translation As Metaphor written by Rainer Guldin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-10-05 with Language Arts & Disciplines categories.


In today’s ever-changing climate of disintegration and recombination, translation has become one of the essential metaphors, if not the metaphor, of our globalized world. Translation and Metaphor is an attempt to draw a comprehensive map of these new overlapping theoretical territories and the many cross-disciplinary movements they imply. In five chapters, this book examines: · The main metaphor theories developed in the West. · The way the notion of metaphor relates to the concept of translation. · Different theoretical perspectives on metaphors of translation in translation studies. · The main metaphors developed to describe translation in the West and in the East. · Spatial metaphors within translation studies, cultural studies and postcolonial theory. · The use of the metaphor of translation across psychoanalysis, anthropology and ethnography, postcolonial theory, history and literature, sociology, media and communication theory, and medicine and genetics. Comprehensive analysis of key metaphor theories, revealing examples from a wide range of sources and a look towards future directions make this is a must-have book for students, researchers and translators working in the areas of translation and translation theory.



Thinking Through Translation With Metaphors


Thinking Through Translation With Metaphors
DOWNLOAD eBooks

Author : James St.Andre
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Thinking Through Translation With Metaphors written by James St.Andre and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor theory, contributors to this volume reveal how central metaphorical language has been to translation studies at all periods of time and in various cultures. Metaphors have played a key role in shaping the way in which we understand translation, determining what facets of the translation process are deemed to be important and therefore merit study, and aiding in the training of successive generations of translators and theorists. While some of the papers focus mainly on past metaphorical representations, others discuss recent shifts in both metaphor and translation theory, while others still propose innovative metaphors in a bid to transform translation studies. The volume also includes an annotated bibliography of works centrally concerned with metaphors of translation.



Metaphor And Translation


Metaphor And Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Dorota Śliwa
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2019-10-16

Metaphor And Translation written by Dorota Śliwa and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-10-16 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume brings together the ideas put forward at an international conference on Metaphor and Translation held at the University of Toulon, France, in June 2017. The bilingual nature of the contributions here provides an insight into recent linguistic theories from both the English- and French-speaking worlds. This diversified approach is further enhanced by contributors being based in a large number of countries worldwide and working on different language combinations. The kinds of problem areas investigated here include a wide range of themes. They cover aspects ranging from methodological and theoretical issues to specialist areas such as literature, culture and the economy. Whatever the theoretical approach applied, the findings come up with interesting and useful conclusions as to how metaphor is translated in the types of discourse analysis proposed. As a result, this volume will be of interest to both scholars and students involved in metaphor studies and translation, as well as to professional translators wishing to keep track of recent theories and practical issues in the field.



Studying Scientific Metaphor In Translation


Studying Scientific Metaphor In Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Mark Shuttleworth
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-03-16

Studying Scientific Metaphor In Translation written by Mark Shuttleworth and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-03-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.



Creativity Of Translators


Creativity Of Translators
DOWNLOAD eBooks

Author : Alicja Pisarska
language : en
Publisher:
Release Date : 1989

Creativity Of Translators written by Alicja Pisarska and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1989 with Creativity (Linguistics) categories.




Event Structure Metaphors Through The Body


Event Structure Metaphors Through The Body
DOWNLOAD eBooks

Author : Daniel R. Roush
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2018-06-15

Event Structure Metaphors Through The Body written by Daniel R. Roush and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-06-15 with Language Arts & Disciplines categories.


How do the experiences of people who have different bodies (deaf versus hearing) shape their thoughts and metaphors? Do different linguistic modes of expression (signed versus spoken) have a shaping force as well? This book investigates the metaphorical production of culturally-Deaf translators who work from English to American Sign Language (ASL). It describes how Event Structure Metaphors are handled across languages of two different modalities. Through the use of corpus-based evidence, several specific questions are addressed: are the main branches of Event Structure Metaphors – the Location and Object branches – exhibited in ASL? Are these two branches adequate to explain the event-related linguistic metaphors identified in the translation corpus? To what extent do translators maintain, shift, add, and omit expressions of these metaphors? While answering these specific questions, this book makes a significant elaboration to the two-branch theory of Event Structure Metaphors. It raises larger questions of how bilinguals handle competing conceptualizations of events and contributes to emerging interest in how body specificity, linguistic modes, and cultural context affect metaphoric variability.



Thinking Through Translation With Metaphors


Thinking Through Translation With Metaphors
DOWNLOAD eBooks

Author : James St.Andre
language : en
Publisher:
Release Date : 2014

Thinking Through Translation With Metaphors written by James St.Andre and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with Electronic books categories.


Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor.



The Bible Through Metaphor And Translation


The Bible Through Metaphor And Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Kurt Feyaerts
language : en
Publisher: Peter Lang Publishing
Release Date : 2003

The Bible Through Metaphor And Translation written by Kurt Feyaerts and has been published by Peter Lang Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Language Arts & Disciplines categories.


Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt/M., New York, Wien. This volume assembles selected proceedings of a conference held at the University of Leuven in July 1998. It sheds light on the tension between 'change' and 'preservation' in religious language. More specifically, the volume focuses on metaphor and translation as two sources of linguistic (semantic) change, which both play an important role in the continuous process of interpreting and re-interpreting discourse, i.e. the Bible. Although operating on different grounds with different intensity and range, both processes face the same challenge of finding new, historically and co(n)textually appropriate linguistic means to express a complex content. With regard to the cultural (religious) and historical embeddedness of different communities, the requirement of linguistic appropriateness inevitably leads to a continuous process of semantic adjustment ('reinterpretation') of earlier versions of a text. In dealing with religious language, however, this process of semantic change, which from a linguistic point of view may seem inevitable, sometimes faces severe opposition from the religious community itself. This very tension between the natural process of semantic change and the strong preserving power relating to the sacred content of religious language renders religious language a unique object of study for linguists, theologians, exegetes and others. Contents: Kurt Feyaerts: Introduction - Lieven Boeve: Linguistica ancilla Theologiae: The Interest of Fundamental Theology in Cognitive Semantics - Pierre Van Hecke: To Shepherd, Have Dealings and Desire: On the Lexical Structure of the Hebrew Root r'h - Olaf Jakel: How Can MortalMan Understand the Road He Travels? Prospects and Problems of the Cognitive Approach to Religious Metaphor - Greg Johnson: The Economies of Grace as Gift and Moral Accounting: Insights from Cognitive Linguistics - Ralph Bisschops: Are Religious Metaphors Rooted in Experience? On Ezekiel's Wedding Metaphors - Brian Doyle: How Do Single Isotopes Meet? 'Lord it' (b'l) or 'Eat it' (bl'): A Rare Word Play Metaphor in Isaiah 25 - Kjell Magne Yri: Recreating Religion. The Translation of Central Religious Terms in the Light of a Cognitive Approach to Semantics - Kristin De Troyer: 'And God Was Created...'. On Translating Hebrew into Greek - Katrin Hauspie: The Contribution of Semantic Flexibility to Septuagint Greek Lexicography - David Tuggy: The Literal-Idiomatic Bible Translation Debate from the Perspective of Cognitive Grammar - Eugene A. Nida: A Contextualist Approach to Biblical Interpretation.



Creating Worldviews


Creating Worldviews
DOWNLOAD eBooks

Author : James W Underhill
language : en
Publisher: Edinburgh University Press
Release Date : 2013-01-11

Creating Worldviews written by James W Underhill and has been published by Edinburgh University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-01-11 with Language Arts & Disciplines categories.


Reflecting upon language and the role metaphor plays in patterning ideas and thought, Underhill analyses the discourse of several languages in recent history.



The Poetry Of Translation


The Poetry Of Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Matthew M. Reynolds
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2011-09-29

The Poetry Of Translation written by Matthew M. Reynolds and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-09-29 with Language Arts & Disciplines categories.


A very wide-ranging book which launches a new theory of poetry translation and pursues it through readings of poem-translations from across the history of English literature. It engages with the key debates in translation studies, and offers new interpretations of major works such as Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis.