Multilingual Texts And Practices In Early Modern Europe

DOWNLOAD
Download Multilingual Texts And Practices In Early Modern Europe PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Multilingual Texts And Practices In Early Modern Europe book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Multilingual Texts And Practices In Early Modern Europe
DOWNLOAD
Author : Peter Auger
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-02-15
Multilingual Texts And Practices In Early Modern Europe written by Peter Auger and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-02-15 with Language Arts & Disciplines categories.
This collection offers a cross-disciplinary exploration of the ways in which multilingual practices were embedded in early modern European literary culture, opening up a dynamic dialogue between contemporary multilingual practices and scholarly work on early modern history and literature. The nine chapters draw on translation studies, literary history, transnational literatures, and contemporary sociolinguistic research to explore how multilingual practices manifested themselves across different social, cultural and institutional spaces. The exploration of a diverse range of contexts allows for the opportunity to engage with questions around how individual practices shape national and transnational language practices and literatures, the impact of multilingual practices on identity formation, and their implications for creative innovations in bilingual and multilingual texts. Taken as a whole, the collection paves the way for future conversations on what early modern literary studies and present-day multilingualism research might learn from one another and the extent to which historical texts might supply precedents for contemporary multilingual practices. This book will be of particular interest to students and scholars in sociolinguistics, early modern studies in history and literature, and comparative literature.
Polyglot Texts And Translations In Early Modern Europe
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2025-02-27
Polyglot Texts And Translations In Early Modern Europe written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-02-27 with Literary Collections categories.
Early modern culture was multilingual, and so were many of the works produced across Europe and beyond its borders. The contributors to this volume draw new interrelations between different humanistic traditions and multilingual and translational writing practices using a wide range of primary sources—documents produced in Norwich, scientific treatises by Galileo and Stevin, travel accounts and dictionaries by James Howell, translations an retranslations of Antoine de Nervèze’s moral letters, Aljamiado documents and short comic plays in Spain, Jesuit pedagogical theater in New France, grammars, dictionaries and historiographical accounts in missionary contexts, and a mining law code in South Central Europe—that highlight the significance of polyglossia in early modern cultural production and transmission. Covering a wide range of languages, including Latin, Nahuatl and Turkish, their analysis invites comparison with today’s polyglot practices in a globalized world, as we also adapt to new technologies and ever-changing realities.
Collaborative Translation And Multi Version Texts In Early Modern Europe
DOWNLOAD
Author : Belén Bistué
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-05-23
Collaborative Translation And Multi Version Texts In Early Modern Europe written by Belén Bistué and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-23 with Literary Criticism categories.
Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book offers a study of textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history. The author shows how collaborative and multilingual translation practices challenge the theoretical reflections of translators, who persistently call for a translation text that offers a single, univocal version and maintains unity of style. In order to explore this tension, Bistué discusses multi-version texts, in both manuscript and print, from a diverse variety of genres: the Scriptures, astrological and astronomical treatises, herbals, goliardic poems, pamphlets, the Greek and Roman classics, humanist grammars, geography treatises, pedagogical dialogs, proverb collections, and romances. Her analyses pay careful attention to both European vernaculars and classical languages, including Arabic, which played a central role in the intense translation activity carried out in medieval Spain. Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges some of the assumptions frequently made in translation and literary analysis. The book contributes to the understanding of early modern discourses and writing practices, including the emerging theoretical discourse on translation and the writing of narrative fiction--both of which, as Bistué shows, define themselves against the models of collaborative translation and multi-version texts.
A History Of Women S Contributions To Linguistics
DOWNLOAD
Author : Natalia Fernández Díaz-Cabal
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2024-05-02
A History Of Women S Contributions To Linguistics written by Natalia Fernández Díaz-Cabal and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-05-02 with Language Arts & Disciplines categories.
The author of this essay confesses that she has practised an exhumation exercise: an overwhelming work of research in which many names are hardly known (let alone recognised). The challenges of a work for which there is little precedent, and which was absolutely necessary, are numerous and varied: from the absence of documentation (or the difficulty of accessing it) to the over-representation of a large handful of linguists as opposed to the practical invisibility of the majority, to cite only the most obvious. Nevertheless, the result is an enjoyable and pedagogical read which documents the existence and contributions of more than 200 women who have worked in language-related disciplines. The book explores Western and Eastern sources in order to do justice to all those women who make this book meaningful.
Migration Adult Language Learning And Multilingualism
DOWNLOAD
Author : Anna-Elisabeth Holm
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-11-23
Migration Adult Language Learning And Multilingualism written by Anna-Elisabeth Holm and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-11-23 with Language Arts & Disciplines categories.
This book extends lines of inquiry at the nexus of migration, adult language learning, and multilingualism, illuminating the lived experiences of migrants in the Faroe Islands and critical new insights into sociolinguistics from the periphery. Building on recent epistemological shifts in research on minoritised languages, this volume integrates threads from scholarship on migration studies, new speakers, and critical sociolinguistics in examining blue-collar workplaces in the Faroe Islands. In bringing greater attention to these contexts, Holm showcases how these sites, when analysed via an ethnographic lens, reflect both the changing sociolinguistic landscape at the periphery in light of globalisation and adult language learners’ commitment to language learning as a form of personal and social investment. In shedding light on the specific case of Faroese, the volume critically reflects on the specific challenges involved in acquiring a small language in a bilingual context and on those impacting the sustainability of minoritised languages, including the increasing use of English, and the opportunities for stakeholders in language policy and planning to promote greater social inclusion for adult migrants. This volume will be of particular interest to students and scholars in critical sociolinguistics, linguistic anthropology, language education, migration studies, and applied linguistics.
Literary Multilingualism In The Borderlands
DOWNLOAD
Author : Marianna Deganutti
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-08-24
Literary Multilingualism In The Borderlands written by Marianna Deganutti and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-08-24 with Language Arts & Disciplines categories.
This book focuses on literary multilingualism and specifically on the challenging condition of writing in Trieste, a key European borderland located at the intersection between the Latin, Germanic and Slav civilisations. By focusing on some of the most representative modern writers operating in the area, such as Italo Svevo, Boris Pahor, Claudio Magris and James Joyce, this work offers a wide-ranging discussion of multilingual practices deriving from the different language choices made by these writers. Along with the most common manifest strategies, such as code-switching and hybridisations, Deganutti highlights how Triestine writers found innovative latent practices to engage with multilingualism, such as writing in an analogical way or exploiting internal linguistic stratifications. Moreover, she shows how they provided answers to the several linguistic, cultural and even political challenges they were subjected to, with the result of redefining linguistic boundaries that clearly separate different tongues. This book will be of interest to graduate students, researchers and academics interested in literary multilingualism in the fields of sociolinguistics, borderland studies and comparative literature.
Collaborative Translation And Multi Version Texts In Early Modern Europe
DOWNLOAD
Author : Belén Bistué
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-05-23
Collaborative Translation And Multi Version Texts In Early Modern Europe written by Belén Bistué and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-23 with Literary Criticism categories.
Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book offers a study of textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history. The author shows how collaborative and multilingual translation practices challenge the theoretical reflections of translators, who persistently call for a translation text that offers a single, univocal version and maintains unity of style. In order to explore this tension, Bistué discusses multi-version texts, in both manuscript and print, from a diverse variety of genres: the Scriptures, astrological and astronomical treatises, herbals, goliardic poems, pamphlets, the Greek and Roman classics, humanist grammars, geography treatises, pedagogical dialogs, proverb collections, and romances. Her analyses pay careful attention to both European vernaculars and classical languages, including Arabic, which played a central role in the intense translation activity carried out in medieval Spain. Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges some of the assumptions frequently made in translation and literary analysis. The book contributes to the understanding of early modern discourses and writing practices, including the emerging theoretical discourse on translation and the writing of narrative fiction--both of which, as Bistué shows, define themselves against the models of collaborative translation and multi-version texts.
Humanism English Literature And The Translation Of Greek 1430 1560
DOWNLOAD
Author : John Colley
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2025-05-15
Humanism English Literature And The Translation Of Greek 1430 1560 written by John Colley and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-05-15 with Literary Criticism categories.
Humanism, English Literature, and the Translation of Greek, 1430–1560 is the first study to trace the influence of the Quattrocento rebirth of Greek scholarship on fifteenth- and sixteenth-century English literature. It begins with the first signs of humanist Greek in England in and around Duke Humfrey's circle, at a time when no English writer could claim significant Greek literacy. It ends on the cusp of Elizabethan literary culture, when English writers much more frequently translated Ancient Greek into both Latin and the vernacular. This period witnessed a surge in the translation of Greek. It also witnessed changing beliefs about how and why Greek should be translated at all, especially under the growing pressures of the Reformation. Building on scholarship in the fields of classical reception, translation studies, and intellectual history, the volume argues that attending to the period's ideas about Greek translation fundamentally alters our perception of Tudor humanism and the classical tradition more widely. In linking biblical and patristic translation with the translation of works by pagan authors, the book shows that Renaissance humanism was less secular and more wide-ranging in its goals and interest than the standard scholarly narrative has claimed. By showing continuities between late medieval and early modern literature, it further revises arguments for the novelty of the sixteenth-century humanists. The book ultimately argues that fifteenth- and sixteenth-century English writers experienced a contradictory relationship to Greek. Desire for the language and what it stood for was tempered by the realities of its mediated transmission. Desire for Greek was also undercut by the sectarian divisions that the language came to reflect and magnify.
Greek In Minoritized Contexts
DOWNLOAD
Author : Matthew John Hadodo
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-12-05
Greek In Minoritized Contexts written by Matthew John Hadodo and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-12-05 with Language Arts & Disciplines categories.
This volume examines constructions of Greekness and Greek-speakerhood in geographical and sociohistorical contexts where Greek speakers are minoritised, and Greek is not hegemonic. Authors explore the sociolinguistic outcomes that arise from minoritisation, distant and more recent history, migration, and the proliferation of digital technologies for communication in the 21st century. Set against the backdrops of Albania, Australia, Canada, Cyprus, Sweden, Turkey, and the UK, the volume chapters consider the manifestations, conceptualisations, and negotiations of linguistic authenticity; the construction of identities; and the impact of institutions such as Greek language schools as well as families on local sociolinguistic landscapes and dynamics. Particular attention is given to the confrontations between competing language forms, practices, and repertoires resulting from the contact between standardised and non-standardised varieties of Greek as well as to communities that are distant from the influence of institutions where Standard Greek or other local Greek norms prevail. The book is of interest to academic specialists and graduate students in sociolinguistics, applied linguistics, bi-/multilingualism, diaspora studies, linguistic anthropology, linguistic ethnography, social interaction, language contact, and language and culture – with a special focus on Greek.
Russian As A Transnational Language
DOWNLOAD
Author : Olga Solovova
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-12-22
Russian As A Transnational Language written by Olga Solovova and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-12-22 with Language Arts & Disciplines categories.
This collection contributes to emerging work in critical sociolinguistics, using a multidisciplinary and multiscalar approach to understanding the diasporic experience in the Russian-speaking world. The volume expands on research in the sociolinguistics of mobility, multilingualism, and diaspora studies. It critically examines the ways in which transnational Russian identities are perceived and discursively enacted in online and offline spaces, and how this interplay contributes to diasporic identification across the globe. In highlighting a range of critical methodologies at multiple scalar levels − across family, national, and global lines − the book raises key questions about what binds and distinguishes individuals belonging to diverse communities of Russian speakers. It likewise interrogates established notions of memory, nostalgia, authenticity, and belonging, as well as perceptions of futurity and change. This book will be of particular interest to students and scholars in sociolinguistics, multilingualism, language and education, and linguistic anthropology.