[PDF] On The Verge Between Language And Translation - eBooks Review

On The Verge Between Language And Translation


On The Verge Between Language And Translation
DOWNLOAD

Download On The Verge Between Language And Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get On The Verge Between Language And Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





On The Verge Between Language And Translation


On The Verge Between Language And Translation
DOWNLOAD
Author : Marcin Walczyński
language : en
Publisher: Lodz Studies in Language
Release Date : 2018

On The Verge Between Language And Translation written by Marcin Walczyński and has been published by Lodz Studies in Language this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018 with Translating and interpreting categories.


This book comprises sixteen contributions exploring a range of topics situated in the overlapping areas of theoretical linguistics, applied linguistics and translation studies. The book also initiates the publishing activity of the Department of Translation Studies, established at the Institute of English Studies, University of Wroclaw, Poland.



Translation Between Language And Culture


Translation Between Language And Culture
DOWNLOAD
Author : Shlomo Berger
language : en
Publisher: Amsterdam University Press
Release Date : 2005

Translation Between Language And Culture written by Shlomo Berger and has been published by Amsterdam University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Translating and interpreting categories.


Annotation. This title can be previewed in Google Books - http://books.google.com/books?vid=ISBN9789056294106.



Translation Practices


Translation Practices
DOWNLOAD
Author : Ashley Chantler
language : en
Publisher: Rodopi
Release Date : 2009

Translation Practices written by Ashley Chantler and has been published by Rodopi this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Language Arts & Disciplines categories.


This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching 'translation' in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative literature, contrastive linguistics, cultural studies, painting and other media. Subjects and authors discussed include: the translator as 'go-between'; the textual editor as translator; Ghirri's photography and Celati's fiction; the European lending library; La Bible d'Amiens; the coining of Italian phraseological units; Michèle Roberts's Impossible Saints; the impact of modern translations for stage on perceptions of ancient Greek drama; and the translation of slang, intensifiers, characterisation, desire, the self, and America in 1990s Italian fiction. The collection closes with David Platzer's discussion of translating Dacia Maraini's poetry into English and with his new translations of 'Ho Sognato una Stazione' ('I Dreamed of a Station') and 'Le Tue Bugie' ('Your Lies').



Literary Translation


Literary Translation
DOWNLOAD
Author : Clifford E. Landers
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2001-09-13

Literary Translation written by Clifford E. Landers and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001-09-13 with Language Arts & Disciplines categories.


In this book, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, whatever the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them. Written in a witty and easy to read style, the book’s hands-on approach will make it accessible to translators of any background. A significant portion of this Practical Guide is devoted to the question of how to go about finding an outlet for one’s translations.



Between Languages And Cultures


Between Languages And Cultures
DOWNLOAD
Author : Anuradha Dingwaney
language : en
Publisher: University of Pittsburgh Pre
Release Date : 2010-11-23

Between Languages And Cultures written by Anuradha Dingwaney and has been published by University of Pittsburgh Pre this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-11-23 with Language Arts & Disciplines categories.


Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.



Censorship Translation And English Language Fiction In People S Poland


Censorship Translation And English Language Fiction In People S Poland
DOWNLOAD
Author : Robert Looby
language : en
Publisher: Hotei Publishing
Release Date : 2015-03-31

Censorship Translation And English Language Fiction In People S Poland written by Robert Looby and has been published by Hotei Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-03-31 with Literary Criticism categories.


This book studies the influence of censorship on the selection and translation of English language fiction in the People’s Republic of Poland, 1944-1989. It analyses the differences between originals and their translations, taking into account the available archival evidence from the files of Poland’s Censorship Office, as well as the wider social and historical context. The book examines institutional censorship, self-censorship and such issues as national quotas of foreign literature, the varying severity of the regime, and criticism as a means to control literature. However, the emphasis remains firmly on how censorship affected the practice of translation. Translators shaped Polish perceptions of foreign literature from Charlie Chan books to Ulysses and from The Wizard of Oz to Moby-Dick. But whether translators conformed or rebelled, they were joined in this enterprise by censors and pulled into post-war Poland’s cultural power structures.



Translation Between Language And Culture


Translation Between Language And Culture
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1960

Translation Between Language And Culture written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1960 with categories.




No Translation Is Perfect


No Translation Is Perfect
DOWNLOAD
Author : Marco Sievers
language : en
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2007-07-12

No Translation Is Perfect written by Marco Sievers and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-07-12 with Language Arts & Disciplines categories.


Essay from the year 2006 in the subject Interpreting / Translating , grade: 2, Liverpool John Moores University, course: Translation Studies, language: English, abstract: The basic assumption of laymen concerning translation is that every word or meaning can universally be translated from one language to another. Their idea of translation is that of a straightforward mechanical process which simply replaces source language (SL) items with target language (TL) items. Some conceptions in translation studies seem to encourage this view, and debates suggest that it is only a matter of the right scope, focus or technique to create perfect translations. The paper at hand will refute this notion. It will prove and exemplify the facts that not everything is translatable, and that a transfer of meaning necessarily involves changes entailing loss or gain of linguistic, cultural and stylistic features (cf. Harvey 2001, 38; Pym & Turk 2001, 274). Translation cannot create an identical TL copy of the SL text, but only permits a relative equivalence to it. A maximal approximation, however, can never be achieved, due to the complexity of language, its dependence on constantly changing cultural norms, and because the human factor. Especially the aspect acceptance by the audience will show that perfection is just an abstract evaluative term, which largely depends on individual taste.



Contexts In Translating


Contexts In Translating
DOWNLOAD
Author : Eugene A. Nida
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2002-11-29

Contexts In Translating written by Eugene A. Nida and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002-11-29 with Language Arts & Disciplines categories.


Contexts in Translating is designed to help translators understand the varieties of contexts and their importance for understanding a text and reproducing the meaning in another language. The contexts include the historical setting of writing a text, the cultural components that make a text unique, the types of audiences for which the translation is intended, and the most efficient and effective ways of producing a satisfactory representation of the source-language text. The structural levels of language are described, and the principal features of text organization are also explained. In addition, the main features of various books on translation are outlined, and a chapter on basic theories of translation is followed by a selective bibliography.



Elements Of Translation


Elements Of Translation
DOWNLOAD
Author : Ali Darwish
language : en
Publisher: Writescope Publishers
Release Date : 2010

Elements Of Translation written by Ali Darwish and has been published by Writescope Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Communication categories.