[PDF] Traducci N Y Estandarizaci N - eBooks Review

Traducci N Y Estandarizaci N


Traducci N Y Estandarizaci N
DOWNLOAD

Download Traducci N Y Estandarizaci N PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Traducci N Y Estandarizaci N book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Traducci N Y Estandarizaci N


Traducci N Y Estandarizaci N
DOWNLOAD
Author : Victòria Alsina
language : es
Publisher:
Release Date : 2004

Traducci N Y Estandarizaci N written by Victòria Alsina and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Language Arts & Disciplines categories.


Estudios sobre la historia de los lenguajes especializados que prestan especial atención a la estandarización producida a partir de textos científicos, didácticos y lexicográficos en las lenguas románicas peninsulares.



Estandarizaci N Y Desestandarizaci N


Estandarizaci N Y Desestandarizaci N
DOWNLOAD
Author : Jürgen Erfurt
language : fr
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2008

Estandarizaci N Y Desestandarizaci N written by Jürgen Erfurt and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with French language categories.


Le français et l'espagnol, langues des pouvoirs coloniaux durant plusieurs siècles et langues de nombreux peuples et États du monde, font partie d'une dynamique sociale extraordinaire au cours du 20e siècle, due à la mobilisation sociale et à la migration, à l'émergence de la radio, du cinéma, de la télévision et d'internet, sans oublier l'épanouissement de l'école et sa pratique langagière. El presente libro se propone dos objetivos: por un lado, quiere contribuir a la discusión sobre aspectos teóricos del cambio lingüístico con respecto a las lenguas estándar, y, por otro, pretende indagar en la relación entre movilidad social, procesos de selección lingüística así como en la valoración social de formas lingüísticas y su distribución en los espacios de habla francesa y española.



El Tel N Oculto De La Estandarizaci N


El Tel N Oculto De La Estandarizaci N
DOWNLOAD
Author : Miriam Escobar Valencia
language : es
Publisher: Universidad del Valle
Release Date : 2018-09-21

El Tel N Oculto De La Estandarizaci N written by Miriam Escobar Valencia and has been published by Universidad del Valle this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-09-21 with Business & Economics categories.


Trata de las organizaciones que incursionan en mercados de exigencia, en los que es común encontrar estándares convertidos en normas que se conocen como certificaciones emitidas por organismos acreditados. Sin embargo, ¿qué hace que con frecuencia las organizaciones opten por formalizar estándares exigidos, sin que los contratos comprometidos se sostengan en el tiempo? El problema resulta de la reflexión sobre lo que los actores estratégicos (aquellos que dirigen el rumbo organizacional) orientan en las organizaciones que han establecido un estándar que se ofrece bajo la promesa de ser la vía hacia la competitividad, para el bien de la sociedad. En el contexto colombiano una gran proporción de los estándares no ha cumplido con lo prometido. La reflexión apunta a establecer si los discursos relacionados con la estandarización están inmersos o no en los postulados de la "idea de progreso moral" y material de la humanidad, postulados que según los pensadores posmodernos han entrado en crisis. Se considera el análisis de los discursos de la estandarización en las organizaciones desde la mirada del proyecto sociocultural de la modernidad occidental, articulado en torno a los conceptos de libertad, igualdad y justicia, y a la idea de progreso de la humanidad como indiscutible; y la reflexión crítica contemporánea, posmoderna, del desplome de esa idea. En este texto se discute ese problema en el marco de la literatura de la "estandarización", en los discursos implícitos en las prácticas de los actores estratégicos en el contexto colombiano.



The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies


The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Roberto A. Valdeón
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-05-28

The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies written by Roberto A. Valdeón and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-05-28 with Foreign Language Study categories.


Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.



Corpus Based Translation And Interpreting Studies From Description To Application Estudios Traductol Gicos Basados En Corpus De La Descripci N A La Aplicaci N


Corpus Based Translation And Interpreting Studies From Description To Application Estudios Traductol Gicos Basados En Corpus De La Descripci N A La Aplicaci N
DOWNLOAD
Author : María Teresa Sánchez Nieto
language : es
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2014-12-05

Corpus Based Translation And Interpreting Studies From Description To Application Estudios Traductol Gicos Basados En Corpus De La Descripci N A La Aplicaci N written by María Teresa Sánchez Nieto and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-12-05 with Language Arts & Disciplines categories.


The contributions in this volume illustrate some noteworthy tendencies in current Corpus-based Translation and Interpreting Studies: the reflection on the state of research on the characteristics of translated language, the extension of descriptive proposals into minority languages, the diversification of applied proposals and the growing importance of corpora for the study of interpreting. Las aportaciones de este volumen representan algunas tendencias destacables en los actuales estudios traductológicos basados en corpus: la reflexión sobre el estado de la investigación en torno a las características de la lengua traducida, la extensión de las propuestas descriptivas a lenguas minoritarias, la diversificación de las propuestas aplicadas y la creciente importancia de los corpus para el estudio de la interpretación.



The Palgrave Handbook Of Audiovisual Translation And Media Accessibility


The Palgrave Handbook Of Audiovisual Translation And Media Accessibility
DOWNLOAD
Author : Łukasz Bogucki
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2020-07-31

The Palgrave Handbook Of Audiovisual Translation And Media Accessibility written by Łukasz Bogucki and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-07-31 with Language Arts & Disciplines categories.


This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.



Di Logo Y Traducci N


Di Logo Y Traducci N
DOWNLOAD
Author : Santiago del Rey Quesada
language : es
Publisher: Narr Francke Attempto Verlag
Release Date : 2015-03-25

Di Logo Y Traducci N written by Santiago del Rey Quesada and has been published by Narr Francke Attempto Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-03-25 with Literary Criticism categories.


En este trabajo se lleva a cabo un análisis sintáctico y discursivo de las primeras traducciones castellanas de los Colloquia erasmianos con el fin de establecer las características más significativas del discurso dialógico del siglo XVI, un tipo de discurso que encuentra en los Coloquios de Erasmo y en sus traducciones un hito esencial para su desarrollo. El estudio se complementa con algunas cuestiones teóricas imprescindibles en un trabajo de esta índole, como las que se refieren al análisis histórico del discurso, la teoría del diálogo y la teoría de la traducción. Por lo que a esta última respecta, se presta especial atención a la relación que se establece entre el latín y el castellano y a la actitud que los diferentes intérpretes muestran a la hora de traducir los diálogos, habida cuenta de que todavía en esta época pesa el tópico de la inferioridad de la lengua romance frente a las lenguas clásicas.



The Bible And Jews In Medieval Spain


The Bible And Jews In Medieval Spain
DOWNLOAD
Author : Norman Roth
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-03-30

The Bible And Jews In Medieval Spain written by Norman Roth and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-03-30 with History categories.


The Bible and Jews in Medieval Spain examines the grammatical, exegetical, philosophical and mystical interpretations of the Bible that took place in Spain during the medieval period. The Bible was the foundation of Jewish culture in medieval Spain. Following the scientific analysis of Hebrew grammar which emerged in al-Andalus in the ninth and tenth centuries, biblical exegesis broke free of homiletic interpretation and explored the text on grammatical and contextual terms. While some of the earliest commentary was in Arabic, scholars began using Hebrew more regularly during this period. The first complete biblical commentaries in Hebrew were written by Abraham Ibn ‘Ezra, and this set the standard for the generations that followed. This book analyses the approach and unique contributions of these commentaries, moving on to those of later Christian Spain, including the Qimhi family, Nahmanides and his followers and the esoteric-mystical tradition. Major topics in the commentaries are compared and contrasted. Thus, a unified picture of the whole fabric of Hebrew commentary in medieval Spain emerges. In addition, the book describes the many Spanish Jewish biblical manuscripts that have remained and details the history of printed editions and Spanish translations (for Jews and Christians) by medieval Spanish Jews. This book will appeal to scholars and students of medieval Spain, as well as those interested in the history of religion and cultural history.



Traducci N E Interpretaci N


Traducci N E Interpretaci N
DOWNLOAD
Author : María Luisa Romana García
language : es
Publisher: Universidad Pontificia Comillas
Release Date : 2012-01-01

Traducci N E Interpretaci N written by María Luisa Romana García and has been published by Universidad Pontificia Comillas this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


El presente volumen recopila un conjunto de propuestas didácticas y metodológicas implantadas desde la oficialidad de los estudios de TI en nuestro país. Son estudios a cargo de diferentes especialistas, profesionales y docentes que han contribuido al progreso de los contenidos configurados en dicha titulación. Muestran el avance progresivo y continuado del interés suscitado por el conocimiento profesionalizante de la Traducción y la Interpretación en una sociedad que cada vez más exige una alta cualificación de nuestros egresados. Esta monografía ofrece un amplio elenco de experiencias y reflexiones contrastadas que abarcan un variado recorrido por las diversas disciplinas de Traducción e Interpretación de un gran interés y relevancia para el experto en estas materias.



Implicaci N Emocional Y Oralidad En La Traducci N Literaria


Implicaci N Emocional Y Oralidad En La Traducci N Literaria
DOWNLOAD
Author : Montserrat Cunillera
language : es
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2011-01-01

Implicaci N Emocional Y Oralidad En La Traducci N Literaria written by Montserrat Cunillera and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


C mo se traduce lo que dicen a viva voz los personajes de las obras literarias, y cu les son las estrategias que han utilizado los traductores de estos textos? Este libro tiene por objetivo analizar los retos de orden ling stico, estil stico, social e incluso ideol gico que plantean para la traducci n literaria los mecanismos de la oralidad fingida utilizados por autores como Petronio, Sterne, Slavici, Salinger, Pasolini, Vargas Llosa, Gary, Riera o Hastings. Se explora el entramado heterog neo de voces de los protagonistas, del narrador, e incluso del p blico ficticio, para poner de manifiesto el lugar crucial que esta heterogeneidad de voces desempe a en las construcciones narrativas e ilustrar los complejos caminos que los traductores recorren para plasmarla en una lengua diferente. Montserrat Cunillera. Doctora en Ling stica y profesora de traducci n en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Sus publicaciones se centran en el an lisis de aspectos argumentativos y discursivos en la traducci n de textos literarios y jur dicos.Hildegard Resinger. Doctora en Traducci n, ense a traducci n general y especializada en la Universitat Pompeu Fabra. En sus publicaciones aborda la interculturalidad y personalidad en los textos especializados.