Translating The Bible


Translating The Bible
DOWNLOAD

Download Translating The Bible PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating The Bible book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Bible Translations


Bible Translations
DOWNLOAD

Author : Roland H. Worth
language : en
Publisher: McFarland
Release Date : 1992

Bible Translations written by Roland H. Worth and has been published by McFarland this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1992 with Bibles categories.


Since the Greeks first translated the Hebrew Bible (the Septuagint version), each new translation has been colored by theological assumptions and marked by controversies. Using documents by the translators themselves, early material about Bible translations, and contemporary justifications (and criticisms) of various existing and proposed translations, this book looks at numerous prominent Bible renderings, including Hebrew to Greek, post-Septuagint, European, and English translations. Introductory essays set each extract in historical context.



Translation As Mission


Translation As Mission
DOWNLOAD

Author : William Allen Smalley
language : en
Publisher: Mercer University Press
Release Date : 1991

Translation As Mission written by William Allen Smalley and has been published by Mercer University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1991 with Religion categories.


For Christians from New Testament times on, the Bible has almost everywhere been a translated Bible. For eighteen centuries it was normally translated into new languages by native speakers, but with the beginning of the nineteenth century and the modern missionary movement came a burst of missionary translation around the world. As missionary churches were established and as societies worldwide were affected by the gospel, people studied the translations, preached from them, and recounted stories to their children. In many societies these translations were the foundation for Christian communities, for theology (including indigenous theologies), and a powerful stimulus to modernization and even secularization reaching beyond the Christian community.Smalley contends that the theological presuppositions of these missionary translators varied widely. He argues that some missionary translators were insightful scholars who probed deeply into the languages and cultures in which they were working; others were unable to transcend the perspective their own culture prescribed for them. Earlier missionaries did not always have a clearly formulated theory of translation or an understanding of what they were doing and why. Eventually, however, a theoretical model was developed, a model that the majority of translators (both missionary and nonmissionary) now use. Smalley maintains that the task of Bible translation is now passing out of the hands of missionaries and back into the hands of native speakers, casting the missionary translator into significantly changed roles in the translation process.



Bible Translation On The Threshold Of The Twenty First Century


Bible Translation On The Threshold Of The Twenty First Century
DOWNLOAD

Author : Athalya Brenner
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2002-01-01

Bible Translation On The Threshold Of The Twenty First Century written by Athalya Brenner and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002-01-01 with Religion categories.


In this Amesterdam-based volume, eight experts on Bible translations present essays concerning the practises of translating the Bible for the present and the future, through Christian and Jewish approaches, in Western Europe and North America as well as in the former Eastern Bloc and in Africa. Each paper will be followed by a response. Contributors include S. Noorda, J. Rogerson, S. Crisp, R. Carroll, M. Korsak, E. Fox, J. Punt, L. Sanneh, and other noted acedemics who write responses to the essays.



Translating The Bible


Translating The Bible
DOWNLOAD

Author : Stanley E. Porter
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2005-03-01

Translating The Bible written by Stanley E. Porter and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005-03-01 with Religion categories.


This topics covered in this volume, embracing both Old and New Testaments, range from detailed studies, such as how a particular biblical verse might be rendered from Hebrew or Greek to larger philosophical and hermeneutical issues-the importance of tradition; how translations come to be canonized; and how a modern translation can and should be evaluated. The value of this topical and highly informative volume lies not only in its insights into particular translational cruxes but in the questions raised and answers suggested regarding translation theory and practice in a range of scriptural texts.



How To Choose A Translation For All Its Worth


How To Choose A Translation For All Its Worth
DOWNLOAD

Author : Gordon D. Fee
language : en
Publisher: Zondervan Academic
Release Date : 2009-05-26

How To Choose A Translation For All Its Worth written by Gordon D. Fee and has been published by Zondervan Academic this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-05-26 with Religion categories.


With so many Bible translations available today, how can you find those that will be most useful to you? What is the difference between a translation that calls itself “literal” and one that is more “meaning-based”? And what difference does it make for you as a reader of God’s Word? How to Choose a Translation for All Its Worth brings clarity and insight to the current debate over translations and translation theories. Written by two seasoned Bible translators, here is an authoritative guide through the maze of translations issues, written in language that everyday Bible readers can understand. Learn the truth about both the word-for-word and meaning-for-meaning translations approaches. Find out what goes into the whole process of translation, and what makes a translation accurate and reliable. Discover the strengths and potential weaknesses of different contemporary English Bible versions. In the midst of the present confusion over translations, this authoritative book speaks with an objective, fair-minded, and reassuring voice to help pastors, everyday Bible readers, and students make wise, well-informed choices about which Bible translations they can depend on and which will best meet their needs.



Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes


Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes
DOWNLOAD

Author : John Beekman
language : en
Publisher:
Release Date : 1974

Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes written by John Beekman and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1974 with Bible categories.


This is a valuable guide book for anyone seriously interested in translating the Bible from the original languages into another language, including English. In it, the authors explain the principles involved in resolving translation problems, and some of the rewards which accompany this task. They give special emphasis to the difficulties of translating the Scriptures into languages which are remote in style and structure from English. Added Scripture and Topical indexes increase the resource value of this volume. Translating the Word of God reflects the experience accumulated over more than twenty years by the authors as they have translated and checked New Testaments for minority groups in different parts of the world. It is not merely a technical handbook for translators, but it is also relevant to pastors, Bible teachers, and Bible students since they ask the same questions of the text which the translator must answer. The authors follow the idiomatic approach to Bible translation, emphasizing the message or meaning rather than simply the form of the source language. Few authors have had the practical experience in solving New Testament translation problems (as they relate to tribal languages) that Wycliffe translators John Beekman and John Callow have had. This makes their book both practical and informative -- an informational treasure trove. - Back cover.



Bible Translation


Bible Translation
DOWNLOAD

Author : Timothy Wilt
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Bible Translation written by Timothy Wilt and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


This book offers a broad-based, contemporary perspective on Bible translation in terms of academic areas foundational to the endeavor: translation studies, communication theory, linguistics, cultural studies, biblical studies and literary and rhetorical studies. The discussion of each area is geared towards non-specialists, to introduce them to notions, trends and tools that can contribute to their understanding of translation. The Bible translator is encouraged to appreciate various approaches to translation in view of the wide variety of communicative, organizational and sociocultural situations in which translation occurs. However, literary representation of the Scriptures receives special attention since it has been neglected in earlier, influential works on Bible translation. In addition to useful introductory and concluding sections, the book consists of six chapters: Scripture Translation in the Era of Translation Studies; Translation and Communication; The Role of Culture in Communication; Advances in Linguistic Theory and their Relavance to Translation; Biblical Studies and Bible Translation; and A Lterary Approach to Biblical Text Analysis and Translation. The authors are translation consultants for the United Bible Societies. They have worked with translation projects in various media and in languages ranging from ones of a few hundred speakers to international ones, in Africa, the Americas and Asia.



Translating The Bible Literally


Translating The Bible Literally
DOWNLOAD

Author : Michael T. Schmid
language : en
Publisher: WestBow Press
Release Date : 2016-05-31

Translating The Bible Literally written by Michael T. Schmid and has been published by WestBow Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-31 with Religion categories.


Differences in translation between so-called literal Bible versions make it quite appropriate to re-evaluate what is meant by the label literal. What do different literal Bible translations have in common? How do they differ? How do we account for possible different concepts of literalness? How is the concept of literalness applied to the making of a Bible translation? To answer these questions, the author compares three literal Bible translations: the King James Version, the New American Standard Bible and the English Standard Version. For each of these versions, the historical background and the writings of the translators themselves are analysed. The book concludes with a comparison of the three translations in their renderings of selected examples from the Gospel of John.



Bible Translations Comparison Pamphlet


Bible Translations Comparison Pamphlet
DOWNLOAD

Author : Rose Publishing
language : en
Publisher: Rose Publishing Inc
Release Date : 2007-02-21

Bible Translations Comparison Pamphlet written by Rose Publishing and has been published by Rose Publishing Inc this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-02-21 with Bibles categories.


Compare 20 Bible translations in a single glance. Discover what the translations have in common, how they differ, and which one is best for you. It's all found in the bestselling Bible Translations Comparison pamphlet that offers an easy-to-use format, full color design and glossy finish. The comparison chart displays: the name of the translation, the method of translation, sponsors, textual basis, purpose, sample verses to show the difference in wording, the year published, and much more. Some of the translations include: New Revised Standard, Amplified Bible, King James Version, The Message, among others. Size: 8.5x 5.5 unfolds to 33 long. Fits inside most Bible covers. Scholars have been translating the Bible for 2000 years and over the centuries, three primary methods of translation have evolved. The Bible Translations Comparison chart helps pastors, teachers, and students of the Word understand the approach to 20 Bible translations by providing the following information: Translation method & reading level Year it was published Number of translators who worked on the project Sponsor of the translation version Textual basis Purpose Noteworthy facts Sample verses This Bible Translations Comparison fold-out chart also provides a brief glossary of key words regarding translations, as well as a diagram that explains the three most popular Greek texts used for Bible translation. The Bible Translations pamphlet compares the following Bible translations: American Standard Version (ASV) Amplified Bible (AMP) New American Standard Bible (NASB) Revised Standard Version (RSV) New Revised Standard Version (NSRV) English Standard Version (ESV) King James Version (KJV) New King JamesVersion (NKJV) New Jerusalem Bible (NJB) New American Bible (NAB) New International Version (NIV) Today's New International Version (TNIV) God's Word (GW) Holman Christian Standard Bible (HCSB) New Century Version (NCV) New Living Translation (NLT) New International Readers Version (NIrV) Good News Translation (GNT) Contemporary English Version (CEV) The Message The pamphlet's introductory information explains why new translations continue to appear. Also provided is a brief overview of the three primary methods of translation as well as a fourth translation treatment that has evolved over the centuries. The side-by-side translations are color coded to reference the four translation treatments shown below: Word-for-Word Balance--a process that mediates between word-for-word and thought-for-thought Thought-for-thought Paraphrase--a restatement of a translation The Bible Translations Comparison pamphlet provides a list of 13 Important Words to Know such as: Apocrypha Biblia Hebraica Dead Sea Scrolls Masoretic Text Septuagint And the major groups of Greek manuscripts, or text types: Western Lucianic Byzantine Alexandrian



Fascinated By Languages


Fascinated By Languages
DOWNLOAD

Author : Eugene A. Nida
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2003-08-21

Fascinated By Languages written by Eugene A. Nida and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003-08-21 with Language Arts & Disciplines categories.


In this unique account of 60 years of Bible translation, Eugene Nida sets out his journey with a personal touch. On the way, he reveals the importance of a solid knowledge of Greek and Hebrew as well as of the historical settings in which the Bible was created, in order to render effective translations. Through his story we get to know Nida's views on translations through the ages, in different cultures and narrative traditions, right through to the 21st Century. This book is in the first place a study in anthropological linguistics that tells the rich history of Bible translation, the Bible Societies, translator training, and cultural translation problems. Eugene A. Nida (1914) went to UCLA (Phi Beta Kappa, 1936) and the University of Southern California (Helenistic Greek, 1939). He taught at the Summer Institute of Linguistics from 1937-1952 and is past president of the Linguistic Society of America (1968). From 1943-1981 he was language consultant for the American Bible Society and the United Bible Societies which led him to study many cultures across 96 countries and to lecture in over a hundred universities and colleges to this day. His published works include Bible Translating (1946), Customs and Cultures (1954), Toward a Science of Translating (1964), Religion across Cultures (1968), The Sociolinguistics of Intercultural Communication (1996) and Translation in Context (2002).