[PDF] Translation Across Time And Space - eBooks Review

Translation Across Time And Space


Translation Across Time And Space
DOWNLOAD

Download Translation Across Time And Space PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation Across Time And Space book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



The Kerygmatic Spirit


The Kerygmatic Spirit
DOWNLOAD
Author : Amos Yong
language : en
Publisher: Wipf and Stock Publishers
Release Date : 2018-11-06

The Kerygmatic Spirit written by Amos Yong and has been published by Wipf and Stock Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-11-06 with Religion categories.


This collection of fifteen sermons by one of the leading pentecostal theologians today provides insight into the form, style, and content of preaching in the pentecostal tradition while also being suggestive of normative homiletical theory and practice. The Kergymatic Spirit argues that Spirit-empowered preaching is apostolic not only with regard to being rooted in the scriptural traditions but also with regard to connecting the that of the early Christian message with the this of contemporary experience and discipleship. Hence, rather than only reflecting pentecostal preaching of the sort that happens in the pulpits of churches connected to the modern movement by that name, these sermons are presented as the participating in the form of gospel proclamation inspired and empowered by the divine Spirit poured out on all flesh on the Day of Pentecost by the risen Christ from the right hand of the Father. Whether read or heard (there are links to video and audio archives throughout), these homilies are illustrative of exegetical and expositional practice that connects the biblical text with Spirit-filled faithfulness in the twenty-first-century ecumenical church and world at large.



Translation Beyond Translation Studies


Translation Beyond Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Kobus Marais
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2022-10-06

Translation Beyond Translation Studies written by Kobus Marais and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-10-06 with Language Arts & Disciplines categories.


What is 'translation'? Even as the scholarly viewpoint of translation studies has expanded over recent years, the notion of 'translation' has remained fixedly defined by its interlinguistic element. However, there are many different contexts and disciplines in which translation takes place for which this definition is entirely unsuitable. Exploring translational aspects in contexts in which scholars do not think about 'translation', this book considers the alternative uses of the term beyond the interlinguistic dimension. Taking our understanding of 'translation' back to its basic semiotic principles, leading experts outline the wide variety of alternative fields of study, practices, applications and contexts in which the term 'translation' is used. Chapters examine 11 different fields of study, exploring what the term 'translation' means, how it is used and what it could contribute to an enlarged understanding of 'translation' as a concept. In this way, the volume argues for a reimagining of what we mean by translation, providing an essential reference for anyone interested in how translation is understood and practiced beyond the narrow perspectives of the field of translation studies itself.



Reading The Past Across Space And Time


Reading The Past Across Space And Time
DOWNLOAD
Author : Brenda Deen Schildgen
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2017-03-02

Reading The Past Across Space And Time written by Brenda Deen Schildgen and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-03-02 with Literary Criticism categories.


Featuring leading scholars in their fields, this book examines receptions of ancient and early modern literary works from around the world (China, Japan, Ancient Maya, Ancient Mediterranean, Ancient India, Ancient Mesopotamia) that have circulated globally across time and space (from East to West, North to South, South to West). Beginning with the premise of an enduring and revered cultural past, the essays go on to show how the circulation of literature through translation and other forms of reception in fact long predates modern global society; the idea of national literary canons have existed just over a hundred years and emerged with the idea of national educational curricula. Highlighting the relationship of culture and politics in which canons are created, translated, promulgated, and preserved, this book argues that such nationally-defined curricula were challenged by critics and writers in the wake of the Second World War.



Introducing Corpora In Translation Studies


Introducing Corpora In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Maeve Olohan
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2004-08-05

Introducing Corpora In Translation Studies written by Maeve Olohan and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-08-05 with Language Arts & Disciplines categories.


The use of corpora in translation studies, both as a tool for translators and as a way of analyzing the process of translation, is growing. This book provides a much-needed assessment of how the analysis of corpus data can make a contribution to the study of translation. Introducing Corpora in Translation Studies: traces the development of corpus methods within translation studies defines the types of corpora used for translation research, discussing their design and application and presenting tools for extracting and analyzing data examines research potential and methodological limitatis considers some uses of corpora by translators and in translator training features research questions, case studies and discussion points to provide a practical guide to using corpora in translation studies. Offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, Introducing Corpora in Translation Studies is the definitive guide to a fast-developing area of study.



Rome Across Time And Space


Rome Across Time And Space
DOWNLOAD
Author : Claudia Bolgia
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2011-04-07

Rome Across Time And Space written by Claudia Bolgia and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-04-07 with History categories.


An exploration of the significance of medieval Rome, both as a physical city and an idea with immense cultural capital.



European East Asian Borders In Translation


European East Asian Borders In Translation
DOWNLOAD
Author : Joyce C.H. Liu
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-08-21

European East Asian Borders In Translation written by Joyce C.H. Liu and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-08-21 with Political Science categories.


European-East Asian Borders is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics. It explores the insights and limitations of border theory developed primarily in the European context to a range of historical and contemporary border-related issues and phenomena in East Asia. The essays presented here question, rather than assume, the various borders between inclusion/exclusion, here/there, us/them, that condition the (im)possibility of translating between histories, cultures and identities. Contributors suggest that the act of translation offers new ways of thinking about how border logics operate, taking on the concept of translation itself as border problematic and therefore raising questions of power and authority, such as who gets to act as a translator, or who benefits from the outcome. The book will appeal not only to upper-level students and scholars with a geopolitical-historical interest in East Asia, but also to those who work in the inter-disciplinary field of border studies and others with an interest more generally in translation and the extent to which theory ‘travels’ across time and space.



Translation And Literature In East Asia


Translation And Literature In East Asia
DOWNLOAD
Author : Jieun Kiaer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-05-07

Translation And Literature In East Asia written by Jieun Kiaer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-05-07 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.



The Routledge Handbook Of Translation History


The Routledge Handbook Of Translation History
DOWNLOAD
Author : Christopher Rundle
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-09-30

The Routledge Handbook Of Translation History written by Christopher Rundle and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-09-30 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.



Translating Time


Translating Time
DOWNLOAD
Author : Bliss Cua Lim
language : en
Publisher: Duke University Press
Release Date : 2009-09-21

Translating Time written by Bliss Cua Lim and has been published by Duke University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-09-21 with Performing Arts categories.


Under modernity, time is regarded as linear and measurable by clocks and calendars. Despite the historicity of clock-time itself, the modern concept of time is considered universal and culturally neutral. What Walter Benjamin called “homogeneous, empty time” founds the modern notions of progress and a uniform global present in which the past and other forms of time consciousness are seen as superseded. In Translating Time, Bliss Cua Lim argues that fantastic cinema depicts the coexistence of other modes of being alongside and within the modern present, disclosing multiple “immiscible temporalities” that strain against the modern concept of homogeneous time. In this wide-ranging study—encompassing Asian American video (On Cannibalism), ghost films from the New Cinema movements of Hong Kong and the Philippines (Rouge, Itim, Haplos), Hollywood remakes of Asian horror films (Ju-on, The Grudge, A Tale of Two Sisters) and a Filipino horror film cycle on monstrous viscera suckers (Aswang)—Lim conceptualizes the fantastic as a form of temporal translation. The fantastic translates supernatural agency in secular terms while also exposing an untranslatable remainder, thereby undermining the fantasy of a singular national time and emphasizing shifting temporalities of transnational reception. Lim interweaves scholarship on visuality with postcolonial historiography. She draws on Henri Bergson’s understanding of cinema as both implicated in homogeneous time and central to its critique, as well as on postcolonial thought linking the ideology of progress to imperialist expansion. At stake in this project are more ethical forms of understanding time that refuse to domesticate difference as anachronism. While supernaturalism is often disparaged as a vestige of primitive or superstitious thought, Lim suggests an alternative interpretation of the fantastic as a mode of resistance to the ascendancy of homogeneous time and a starting-point for more ethical temporal imaginings.



Enlarging Translation Empowering Translators


Enlarging Translation Empowering Translators
DOWNLOAD
Author : Maria Tymoczko
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-16

Enlarging Translation Empowering Translators written by Maria Tymoczko and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Beginning with the paradox that characterizes the history of translation studies in the last half century - that more and more parameters of translation have been defined, but less and less closure achieved - the first half of Enlarging Translation, Empowering Translators calls for radical inclusionary approaches to translation, including a greater internationalization of the field. The book investigates the implications of the expanding but open definition of translation, with a chapter on research methods charting future approaches to translation studies. In the second half of the book, these enlarged views of translation are linked to the empowerment and agency of the translator. Revamped ideological frameworks for translation, new paradigms for the translation of culture, and new ways of incorporating contemporary views of meaning into translation follow from the expanded conceptualization of translation, and they serve as a platform for empowering translators and promoting activist translation practices. Addressed to translation theorists, teachers, and practising translators alike, this latest contribution from one of the leading theorists in the field sets new directions for translation studies.