[PDF] Translation And Epistemicide - eBooks Review

Translation And Epistemicide


Translation And Epistemicide
DOWNLOAD

Download Translation And Epistemicide PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And Epistemicide book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translation And Epistemicide


Translation And Epistemicide
DOWNLOAD
Author : Joshua Martin Price
language : en
Publisher: University of Arizona Press
Release Date : 2023-01-03

Translation And Epistemicide written by Joshua Martin Price and has been published by University of Arizona Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-01-03 with History categories.


From the early colonial period to the War on Terror, translation practices have facilitated colonialism and resulted in epistemicide, or the destruction of Indigenous and subaltern knowledge. This book discusses translation-as-epistemicide in the Americas and providing accounts of decolonial methods of translation.



Epistemologies Of The South


Epistemologies Of The South
DOWNLOAD
Author : Boaventura de Sousa Santos
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2015-11-17

Epistemologies Of The South written by Boaventura de Sousa Santos and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-11-17 with Political Science categories.


This book explores the concept of 'cognitive injustice': the failure to recognise the different ways of knowing by which people across the globe run their lives and provide meaning to their existence. Boaventura de Sousa Santos shows why global social justice is not possible without global cognitive justice. Santos argues that Western domination has profoundly marginalised knowledge and wisdom that had been in existence in the global South. She contends that today it is imperative to recover and valorize the epistemological diversity of the world. Epistemologies of the South outlines a new kind of bottom-up cosmopolitanism, in which conviviality, solidarity and life triumph against the logic of market-ridden greed and individualism.



English As A Lingua Franca


English As A Lingua Franca
DOWNLOAD
Author : Stefania Taviano
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

English As A Lingua Franca written by Stefania Taviano and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


The study of English as a Lingua Franca (ELF) has grown considerably in the last decades, and a wide number of issues related to this field have been addressed through a variety of lenses. These range from the changes occurring in spoken English, to the much-debated notion of the native-speaker; from the threat that English represents for minority languages, to the metadiscourse(s) contributing to the myth of English as a language equally accessible to speakers of all nationalities. Adopting different perspectives and positions, the articles in this special issue of The Interpreter and Translator Trainer all demonstrate that ELF poses many challenges to the teaching of translation and that, while there are no simple and ready-made solutions, such challenges need to be taken on board to fill the current gap between translation pedagogy and translation practice. The volume is intended as a starting point to encourage educators to rethink their approach to translation pedagogy by envisaging tools and practices that can contribute to preparing students to become professional translators of ELF and reflective practitioners who are aware of the centrality of translation in the digital age.



Translation And Race


Translation And Race
DOWNLOAD
Author : Corine Tachtiris
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-02-06

Translation And Race written by Corine Tachtiris and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-02-06 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice. This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.



English And Translation In The European Union


English And Translation In The European Union
DOWNLOAD
Author : Alice Leal
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-06-20

English And Translation In The European Union written by Alice Leal and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-06-20 with Language Arts & Disciplines categories.


This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Union in the wake of Brexit, underpinned by the interplay between the rise of English as a lingua franca and the effacement of translations in EU institutions, bodies and agencies. English and Translation in the European Union draws on an interdisciplinary approach, highlighting insights from applied linguistics and sociolinguistics, translation studies, philosophy of language and political theory, while also looking at official documents and online resources, most of which are increasingly produced in English and not translated at all – and the ones which are translated into other languages are not labelled as translations. In analysing this data, Alice Leal explores issues around language hierarchy and the growing difficulty in reconciling the EU’s approach to promoting multilingualism while fostering monolingualism in practice through the diffusion of English as a lingua franca, as well as questions around authenticity in the translation process and the boundaries between source and target texts. The volume also looks ahead to the implications of Brexit for this tension, while proposing potential ways forward, encapsulated in the language turn, the translation turn and the transcultural turn for the EU. Offering unique insights into contemporary debates in the humanities, this book will be of interest to scholars in translation studies, applied linguistics and sociolinguistics, philosophy and political theory.



Translation And Ideology


Translation And Ideology
DOWNLOAD
Author : Sonia Cunico
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-04-08

Translation And Ideology written by Sonia Cunico and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Ideology has become increasingly central to work in translation studies. To date, however, most studies have focused on literary and religious texts, thus limiting wider understanding of how ideological clashes and encounters pervade any context where power inequalities are present. This special edition of The Translator deliberately focuses on ideology in the translation of a rich variety of lesser-studied genres, namely academic writing, cultural journals, legal and scientific texts, political interviews, advertisements, language policy and European Parliament discourse, in all of which translation as a social practice can be seen to shape, maintain and at times also resist and challenge the asymmetrical nature of exchanges between parties engaged in or subjected to hegemonic practices. The volume opens with two ground-breaking papers that investigate the nature and representation of truth and knowledge in the translation of the sciences, followed by two contributions which approach the issue of shifts in the translation of ideology from the standpoint of critical linguistics and critical discourse analysis, using data from political speeches and interviews and from English and Korean versions of Newsweek. Other contributions discuss the role that translation scholars can play in raising public awareness of the manipulative devices used in advertising; the way in which potentially competing institutional and individual ideologies are negotiated in the context of interpreting in the European Union; the role translation plays in shaping the politics of a multilingual nation state, with reference to Belgium; and the extent to which the concepts of norms and polysystems may be productive in investigating the link between translation and ideology, with reference to Chinese data.



Introduction To Translation And Interpreting Studies


Introduction To Translation And Interpreting Studies
DOWNLOAD
Author : Aline Ferreira
language : en
Publisher: John Wiley & Sons
Release Date : 2022-09-27

Introduction To Translation And Interpreting Studies written by Aline Ferreira and has been published by John Wiley & Sons this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-09-27 with Language Arts & Disciplines categories.


A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential aspects of translation and interpreting studies. Through chapters authored by leading voices in the field, this book covers topics of theoretical and conceptual relevance—such as the history of the development of the field and methods for understanding gender, society, and culture as aspects of the role of the interpreter—as well as critical topics in the application of theory to real world practice. Beginning with an authoritative treatment of the theoretical developments that have defined the field since the early 1970s, this textbook first describes the influential work of such figures as Jakobson, Holmes, and Toury, thus ensuring students develop a thorough understanding of the history and theoretical underpinnings of the fields of translation and interpreting studies. The text then begins to introduce grounded discussions of interpreting in specialized fields such as legal and healthcare interpreting and sign language translation. Learning is reinforced throughout the text through pedagogical features including reflection questions, highlighted key words, further readings, and chapter objectives. Instructors will also have access to companion website with PowerPoint slides and multiple-choice questions to support classroom application. Truly a unique work in translation and interpreting studies, this essential new textbook offers: A thorough introduction to the fields of translation and interpreting with discussion of applications to interdisciplinary topics Explorations of translation machines and technology, including their history and recent trends Practical discussions of culture, gender, and society in the context of translation and interpreting studies, as well as training and pedagogical issues in translation and interpreting A concise examination of translation process research and methods, including the mental processes and actions that people take while translating Complementary web materials including PowerPoint slides and practice questions Ideal for advanced undergraduate and graduate students in programs in such as linguistics, language studies, and communications, or for those who plan to work in translation and/or interpreting, Introduction to Translation and Interpreting Studies will earn a place in the libraries of anyone interested in a reader-friendly translation and interpreting resource.



Ethics And Politics Of Translating


Ethics And Politics Of Translating
DOWNLOAD
Author : Henri Meschonnic
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2011

Ethics And Politics Of Translating written by Henri Meschonnic and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Language Arts & Disciplines categories.


What if meaning were the last thing that mattered in language? In this essay, Henri Meschonnic explains what it means to translate the sense of language and how to do it. In a radical stand against a hermeneutical approach based on the dualistic view of the linguistic sign and against its separation into a meaningful signified and a meaningless signifier, Henri Meschonnic argues for a poetics of translating. Because texts generate meaning through their power of expression, to translate ethically involves listening to the various rhythms that characterize them: prosodic, consonantal or vocalic patterns, syntactical structures, sentence length and punctuation, among other discursive means. However, as the book illustrates, such an endeavour goes against the grain and, more precisely, against a 2500-year-old tradition in the case of biblical translation. The inability of translators to give ear to rhythm in language results from a culturally transmitted deafness. Henri Meschonnic decries the generalized unwillingness to remedy this cultural condition and discusses the political implications for the subject of discourse.



Translation Studies At The Interface Of Disciplines


Translation Studies At The Interface Of Disciplines
DOWNLOAD
Author : João Ferreira Duarte
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2006-01-01

Translation Studies At The Interface Of Disciplines written by João Ferreira Duarte and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session



A Companion To Translation Studies


A Companion To Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Sandra Bermann
language : en
Publisher: John Wiley & Sons
Release Date : 2014-01-22

A Companion To Translation Studies written by Sandra Bermann and has been published by John Wiley & Sons this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-01-22 with Literary Criticism categories.


This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from well-known scholars Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives Offers an up-to-date overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals