Translation And Gender Discourse Strategies To Shape Gender

DOWNLOAD
Download Translation And Gender Discourse Strategies To Shape Gender PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And Gender Discourse Strategies To Shape Gender book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translation And Gender Discourse Strategies To Shape Gender
DOWNLOAD
Author : Julia T. Williams Camus
language : en
Publisher: Ed. Universidad de Cantabria
Release Date : 2018-12-17
Translation And Gender Discourse Strategies To Shape Gender written by Julia T. Williams Camus and has been published by Ed. Universidad de Cantabria this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-12-17 with Social Science categories.
This volume includes a collection of chapters dealing with a number of aspects pertaining to the intersection between translation studies and gender studies. Although these disciplines have received the attention of numerous scholars since the 1970s, the current multidisciplinary approach in the humanities and social sciences involves the use of new methodological and analytical tools, which undoubtedly enrich and provide new insights in these fields. The articles in the present monograph represent the current state of translation studies from a gender perspective. From diverse methodological and ideological approaches, they deal with important aspects related to the construction and the representation of gender identity in processes of intersemiotic adaptation, of interlinguistic transfer and intercultural re-creation. Este volumen incluye una selección de capítulos que versan sobre diferentes aspectos de la intersección entre los estudios de traducción y los estudios de género. Aunque estas disciplinas han recibido la atención de numerosos investigadores desde la década de los 70, la actual aproximación multidisciplinar en las humanidades y ciencias sociales implica el uso de nuevos enfoques metodológicos y analíticos, que sin duda enriquecen y aportan nuevas lecturas en estos ámbitos. Los artículos de la presente monografía representan el estado actual de los trabajos en traducción desde una perspectiva de género. Desde diversas aproximaciones metodológicas e ideológicas, abordan importantes aspectos relativos a la construcción y la representación de la identidad de género en procesos de adaptación intersemiótica, de transferencia interlingüística, así como de re-creación intercultural.
The Routledge Handbook Of Corpus Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Defeng Li
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-10-28
The Routledge Handbook Of Corpus Translation Studies written by Defeng Li and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-10-28 with Language Arts & Disciplines categories.
This Handbook offers a comprehensive grounding in key issues of corpus-informed translation studies, while showcasing the diverse range of topics, applications, and developments of corpus linguistics. In recent decades there has been a proliferation of scholarly activity that applies corpus linguistics in diverse ways to translation studies (TS). The relative ease of availability of corpora and text analysis programs has made corpora an increasingly accessible and useful tool for practising translators and for scholars and students of translation studies. This Handbook first provides an overview of the discipline and presents detailed chapters on specific areas, such as the design and analysis of multilingual corpora; corpus analysis of the language of translated texts; the use of corpora to analyse literary translation; corpora and critical translation studies; and the application of corpora in specific fields, such as bilingual lexicography, machine translation, and cognitive translation studies. Addressing a range of core thematic areas in translation studies, the volume also covers the role corpora play in translator education and in aspects of the study of minority and endangered languages. The authors set the stage for the exploration of the intersection between corpus linguistics and translation studies, anticipating continued growth and refinement in the field. This volume provides an essential orientation for translators and TS scholars, teachers, and students who are interested in learning the applications of corpus linguistics to the practice and study of translation.
Humour In Audiovisual Translation
DOWNLOAD
Author : Margherita Dore
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-12-06
Humour In Audiovisual Translation written by Margherita Dore and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-06 with Language Arts & Disciplines categories.
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film. The volume outlines the ways in which the myriad linguistic manifestations and functions of humour make it difficult for scholars to provide a unified definition for it, an issue made more complex in the transfer of humour to audiovisual works and their translations as well as their ongoing changes in technology. Dore brings together relevant theories from both translation studies and humour studies toward advancing research in both disciplines. Each chapter explores a key dimension of humour as it unfolds in AVT, offering brief theoretical discussions of wordplay, culture-specific references, and captioning in AVT as applied to case studies from Modern Family. A dedicated chapter to audio description, which allows the visually impaired or blind to assess a film’s non-verbal content, using examples from the 2017 film the Big Sick, outlines existing research to date on this under-explored line of research and opens avenues for future study within the audiovisual translation of humour. This book is key reading for students and scholars in translation studies and humour studies.
The Routledge Handbook Of Translation Feminism And Gender
DOWNLOAD
Author : Luise von Flotow
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-06-09
The Routledge Handbook Of Translation Feminism And Gender written by Luise von Flotow and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-09 with Language Arts & Disciplines categories.
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.
Translation And Gender
DOWNLOAD
Author : Luise Von Flotow
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-04-08
Translation And Gender written by Luise Von Flotow and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.
The last thirty years of intellectual and artistic creativity in the 20th century have been marked by gender issues. Translation practice, translation theory and translation criticism have also been powerfully affected by the focus on gender. As a result of feminist praxis and criticism and the simultaneous emphasis on culture in translation studies, translation has become an important site for the exploration of the cultural impact of gender and the gender-specific influence of cuture. With the dismantling of 'universal' meaning and the struggle for women's visibility in feminist work, and with the interest in translation as a visible factor in cultural exchange, the linking of gender and translation has created fertile ground for explorations of influence in writing, rewriting and reading. Translation and Gender places recent work in translation against the background of the women's movement and its critique of 'patriarchal' language. It explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation strategies, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy, and translation history as a means of focusing on women translators of the past.
Proceedings Of The 2024 3rd International Conference On Comprehensive Art And Cultural Communication Cacc 2024
DOWNLOAD
Author : Bootheina Majoul
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2024-09-14
Proceedings Of The 2024 3rd International Conference On Comprehensive Art And Cultural Communication Cacc 2024 written by Bootheina Majoul and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-09-14 with Art categories.
This is an open access book. Integrated art, also known as composite art, is an art classification that refers to the art formed by the synthesis of several art forms, such as songs combining poetry and music, architecture combining painting and sculpture, drama combining literature, performance, music, dance, art, etc. Cultural dissemination, also known as cultural diffusion, refers to the interactive phenomenon of cultural transmission from one society to another, from one region to another, and from one group to another. 2024 3rd International Conference on Comprehensive Art and Cultural Communication (CACC 2024) will be held from June 28 to 30, 2024 in Kuala Lumpur, Malaysia. This conference will focus on the emerging research field of "Integrated Art and Cultural Communication", providing an international platform for experts, professors, scholars, engineers, and others from domestic and foreign universities, scientific research institutes, enterprises and institutions to share professional experience, expand professional networks, exchange new ideas face-to-face, and showcase research results. It will explore the key challenges and research directions faced by the development of this field, In order to promote the development and application of theories and technologies in this field in universities and enterprises, as well as establish business or research connections for participants and seek global partners in future careers.
Gender In Translation
DOWNLOAD
Author : Sherry Simon
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2003-09-02
Gender In Translation written by Sherry Simon and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003-09-02 with Language Arts & Disciplines categories.
Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.
Gender Approaches In The Translation Classroom
DOWNLOAD
Author : Marcella De Marco
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2019-04-08
Gender Approaches In The Translation Classroom written by Marcella De Marco and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.
This volume examines strategies for embedding gender awareness within translation studies and translator training programmes. Drawing on a rich collection of theoretically-informed case studies, its authors provide practical advice and examples on implementing gender-inclusive approaches and language strategies in the classroom. It focuses on topics including, how to develop gender-inclusive practices to challenge students’ attitudes and behaviours; whether there are institutional constraints that prevent trainers from implementing non-heteronormative practices in their teaching; and how gender awareness can become an everyday mode of expression. Positioned at the lively interface of gender and translation studies, this work will be of interest to practitioners and scholars from across the fields of linguistics, education, sociology and cultural studies.
The Routledge Handbook Of Translation Technology And Society
DOWNLOAD
Author : Stefan Baumgarten
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-08-27
The Routledge Handbook Of Translation Technology And Society written by Stefan Baumgarten and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-08-27 with Language Arts & Disciplines categories.
The Routledge Handbook of Translation Technology and Society offers the first comprehensive and critical exploration of translation technologies in the context of globalised multilingual societies within an increasingly AI-dominated world. This handbook calls for a fundamental rethinking of traditional approaches to translation, examining the ethical, ideological, socioeconomic, and environmental implications of digital tools and practices, such as professional AI-driven translation, ‘everyday’ machine translation, crowdsourcing translation, or platform-based translation work. It provides deep insights into pressing issues such as the commodification of language, inclusivity in so called low-resource languages, data colonialism, and labour exploitation. By questioning conventional science narratives and advocating for sustainable, inclusive, and equitable applications of translation technologies, this handbook empowers readers to engage critically with current trends and challenges in the digital age. Readers will benefit from an interdisciplinary approach that combines novel theoretical foundations with empirical research and practical case studies. It serves as a foundational reference and a springboard for (critical) future research in an evolving – sociotechnical – translation ecosystem where the blurring boundaries between human and machinic agents foster new modes of translator-machine interaction. This handbook is an essential resource for academics, researchers, and professionals in translation studies, digital humanities, science and technology studies, or (digital) discourse studies.
International Organization And Global Governance
DOWNLOAD
Author : Thomas G. Weiss
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013-10-15
International Organization And Global Governance written by Thomas G. Weiss and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-10-15 with Political Science categories.
Featuring a diverse and impressive array of authors, this volume is the most comprehensive textbook available for all interested in international organization and global governance. Organized around a concern with how the world is and could be governed, the book offers: in-depth and accessible coverage of the history and theories of international organization and global governance; discussions of the full range of state, intergovernmental, and nonstate actors; and examinations of key issues in all aspects of contemporary global governance. The book’s 50 chapters are arranged into 7 parts and woven together by a comprehensive introduction to the field, separate section introductions designed to guide students and faculty, and helpful pointers to further reading. International Organization and Global Governance is a self-contained resource enabling readers to better comprehend the role of myriad actors in the governance of global life as well as to assemble the many pieces of the contemporary global governance puzzle.