[PDF] Translation And Text Transfer - eBooks Review

Translation And Text Transfer


Translation And Text Transfer
DOWNLOAD

Download Translation And Text Transfer PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And Text Transfer book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translation And Text Transfer


Translation And Text Transfer
DOWNLOAD
Author : Anthony Pym
language : en
Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Release Date : 1992

Translation And Text Transfer written by Anthony Pym and has been published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1992 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation obviously works on texts that move from one culture to another. But how should translation studies incorporate this basic principle of transfer? Refusing simple answers, this book sees the relation between translation and transfer as a complex phenomenon that must be described on both the semiotic and material levels. Various connected approaches then conceptualise this relationship as being causal, economic, discursive, quantitative, political, historical, ethical and epistemological... and indeed translational. Individual chapters address each of these aspects. The result is a highly suggestive and stimulating vision of translation studies.



The Moving Text


The Moving Text
DOWNLOAD
Author : Anthony Pym
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2004

The Moving Text written by Anthony Pym and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Language Arts & Disciplines categories.


For the discourse of localization, translation is often "just a language problem". For translation theorists, localization introduces fancy words but nothing essentially new. Both views are probably right, but only to an extent. This book sets up a dialogue across those differences. Is there anything that translation theory can gain from localization? Can localization theory learn anything from the history and complexity of translation? To address those questions, both terms are placed within a more general frame, that of text transfer. Texts are distributed in time and space; localization and translation respond differently to those movements; their relative virtues are thus brought out on common ground. Anthony Pym here reviews not only key problems in translation theory, but also critical concepts such as cultural resistance, variable transaction costs, segmentation of the labour market, and the dehumanization of technical discourse. The book closes with a plea for the humanizing virtues of translation, over and above the efficiencies of localization.



Text Analysis In Translation


Text Analysis In Translation
DOWNLOAD
Author : Christiane Nord
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2006-01-01

Text Analysis In Translation written by Christiane Nord and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).



Exploring Translation And Multilingual Text Production


Exploring Translation And Multilingual Text Production
DOWNLOAD
Author : Erich Steiner
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2013-02-06

Exploring Translation And Multilingual Text Production written by Erich Steiner and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-02-06 with Language Arts & Disciplines categories.


The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.



Machine Translation And Translation Theory


Machine Translation And Translation Theory
DOWNLOAD
Author : Christa Hauenschild
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2011-08-02

Machine Translation And Translation Theory written by Christa Hauenschild and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-08-02 with Language Arts & Disciplines categories.


The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.



Literary Translation Reception And Transfer


Literary Translation Reception And Transfer
DOWNLOAD
Author : Norbert Bachleitner
language : en
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2020-09-21

Literary Translation Reception And Transfer written by Norbert Bachleitner and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-09-21 with Language Arts & Disciplines categories.


The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.



Translation


Translation
DOWNLOAD
Author : Pierluigi Barrotta
language : en
Publisher:
Release Date : 2010

Translation written by Pierluigi Barrotta and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Language Arts & Disciplines categories.




The Transfer Factor


The Transfer Factor
DOWNLOAD
Author : Ali Darwish
language : en
Publisher: Writescope Publishers
Release Date : 2003

The Transfer Factor written by Ali Darwish and has been published by Writescope Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Intercultural communication categories.




Translation As Cultural Transfer


Translation As Cultural Transfer
DOWNLOAD
Author : Cristiana Pugliese
language : en
Publisher:
Release Date : 2005

Translation As Cultural Transfer written by Cristiana Pugliese and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Language Arts & Disciplines categories.




Cross Linguistic Variation In System And Text


Cross Linguistic Variation In System And Text
DOWNLOAD
Author : Elke Teich
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2003

Cross Linguistic Variation In System And Text written by Elke Teich and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Foreign Language Study categories.


The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.