Translations Of The American Plays Of Lope De Vega


Translations Of The American Plays Of Lope De Vega
DOWNLOAD

Download Translations Of The American Plays Of Lope De Vega PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translations Of The American Plays Of Lope De Vega book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translations Of The American Plays Of Lope De Vega


Translations Of The American Plays Of Lope De Vega
DOWNLOAD

Author : Lope de Vega
language : en
Publisher: Edwin Mellen Press
Release Date : 2003

Translations Of The American Plays Of Lope De Vega written by Lope de Vega and has been published by Edwin Mellen Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with America categories.


Translation into English verse, with facing annotated Castilian of Lope de Vega's three American plays. It is with joy and sadness simultaneously that I write this preface to this elegant and superb contribution to the theater of the Spanish Golden Age: With sadness because its author, Kenneth A. Stackhouse, has passed on to a better world; with joy because Ken's beloved wife, Marcia, asked me subsequently to write this preface, unaware perhaps that Ken had earlier asked my advice on this project. If this is not synchronicity - dare I say Providence - I don't know what is. I have perused Ken's informed and meticulous study, which clarifies many issues with respect to the three Lope de Vega plays on what used to be called the Conquest and is now termed the Encounter of America and Spain. I have also perused, with awe and admiration, Professor Stackhouse's superb verse translations of La famosa comedia del Nuevo Mundo descubierto por Cristobal Colon, (The Famous Drama of the Discovery of the New World By Christopher Columbus), El Arauco domado (The Conquest of Araucania), and El Brasil restituido (Brazil Restored). To date, only the first work has had the benefit of a critical text a



The Comedia In English


The Comedia In English
DOWNLOAD

Author : Susan Paun De García
language : en
Publisher: Tamesis Books
Release Date : 2008

The Comedia In English written by Susan Paun De García and has been published by Tamesis Books this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Literary Collections categories.


"The bringing of Spanish seventeenth-century verse plays to the contemporary English-speaking stage involves a number of fundamental questions. Are verse translations preferable to prose, and if so, what kind of verse? To what degree should translations aim to be 'faithful'? Which kinds of plays 'work', and which do not? Which values and customs of the past present no difficulties for contemporary audiences, and which need to be decoded in performance?Which kinds of staging are suitable, and which are not? To what degree, if any, should one aim for 'authenticity' in staging? In this volume, a group of translators, directors, and scholars explores these and related questions."--Jacket



Female Amerindians In Early Modern Spanish Theater


Female Amerindians In Early Modern Spanish Theater
DOWNLOAD

Author : Gladys Robalino
language : en
Publisher: Bucknell University Press
Release Date : 2014-08-20

Female Amerindians In Early Modern Spanish Theater written by Gladys Robalino and has been published by Bucknell University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-08-20 with Literary Criticism categories.


Female Amerindians in Early Modern Spanish Theater is a collection of essays that focuses on the female Amerindian characters in comedias based on the discovery, exploration, and conquest of America. This book emerges as a response to the limited number of studies that focus on these characters, and more importantly, on the function of these characters as theatrical artifacts within conquest plays. Conquest plays are about a handful, their heroes are the European male conquerors, yet ‘the Amerindian’ has attracted attention from critics for the value as constructs of cultural discourse. We see this character, the ‘theatrical Indian,’ as a construct, an instrument, in many ways, a spectacular artifact of the baroque tramoya, which emerges from the conversion point of the Counterreformation ideology. It has been our purpose here to advance the study of these characters by adding a gender perspective. Therefore, while sociological and cultural studies are still a fundamental part of the theoretical framework of this project, we use feminism as a critical matrix in our inquiries. Amerindian female characters stand apart from male Amerindians and Spanish women in dramas, which, we believe, make them worthy of individual attention. The articles in this collection delineate different representations of Amerindian women and, as a whole, this book contributes to a better understanding of the dramatic use of these characters.



Slavery And The Forensic Theatricality Of Human Rights In The Spanish Empire


Slavery And The Forensic Theatricality Of Human Rights In The Spanish Empire
DOWNLOAD

Author : Karen-Margrethe Simonsen
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2023-06-24

Slavery And The Forensic Theatricality Of Human Rights In The Spanish Empire written by Karen-Margrethe Simonsen and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-06-24 with Literary Criticism categories.


This book is a study of the forensic theatricality of human rights claims in literary texts about slavery in the sixteenth and the nineteenth century in the Spanish Empire. The book centers on the question: how do literary texts use theatrical, multisensorial strategies to denunciate the violence against enslaved people and make a claim for their rights? The Spanish context is particularly interesting because of its early tradition of human rights thinking in the Salamanca School (especially Bartolomé de Las Casas), developed in relation to slavery and colonialism. Taking its point of departure in forensic aesthetics, the book analyzes five forms of non-narrative theatricality: allegorical, carnivalesque, tragicomic, melodramatic and tragic.



Theatre And Cartographies Of Power


Theatre And Cartographies Of Power
DOWNLOAD

Author : Jimmy A. Noriega
language : en
Publisher: SIU Press
Release Date : 2018-02-09

Theatre And Cartographies Of Power written by Jimmy A. Noriega and has been published by SIU Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-02-09 with History categories.


Contributors -- Index -- Series Page -- Other Titles in the Series -- Back Cover



Three Major Plays


Three Major Plays
DOWNLOAD

Author : Lope de Vega
language : en
Publisher: OUP Oxford
Release Date : 1999-01-21

Three Major Plays written by Lope de Vega and has been published by OUP Oxford this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999-01-21 with Drama categories.


Lope de Vega (1562-1635), widely regarded as the architect of the drama of the Spanish Golden Age, was known by his contemporaries as the `monster of Nature' on account of his creativity as a playwright. Claiming to have written more than a thousand plays, he created plots and characters notable for their energy, inventiveness and dramatic power, and which, in contrast to French classical drama, combine the serious and the comic in their desire to imitate life. Fuente Ovejuna, based on Spanish history, and revealing how tyranny leads to rebelliion, is perhaps his best-known play. The Knight from Olmedo is a moving dramatization of impetuous and youthful passion which ends in death. Punishment without Revenge, Lope's most powerful tragedy, centres on the illicit relationship of a young wife with her stepson and the revenge of a dishonoured husband. These three plays, grouped here in translations which are faithful to the original Spanish, vivid and intended for performance, embody the very best of Lope's dramatic art. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.



Translating The Theatre Of The Spanish Golden Age


Translating The Theatre Of The Spanish Golden Age
DOWNLOAD

Author : David Johnston
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2015-03-13

Translating The Theatre Of The Spanish Golden Age written by David Johnston and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-03-13 with Drama categories.


What this book most definitely is not is yet another academic discussion of Lope de Vega, Calderon and their contemporaries, divorced from any understanding of what makes these plays work so brilliantly on our stages. Instead it is a leading contemporary translator’s account of why these plays deserve to assume their rightful place in our performance repertoire, firmly set within the demands and opportunities of how our theatre works. In a way it is the story of a love affair between a translator and a dramatic tradition whose riches are only now becoming apparent to theatre audiences; but it is also an exploration of the ways in which translation itself takes plays that are distant from us in time and space and makes them real and visible in terms of our own experience and our contemporary sensibilities.



Songs In The Plays Of Lope De Vega


Songs In The Plays Of Lope De Vega
DOWNLOAD

Author : Gustavo Umpierre
language : en
Publisher: Tamesis
Release Date : 1975

Songs In The Plays Of Lope De Vega written by Gustavo Umpierre and has been published by Tamesis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1975 with Literary Criticism categories.


Published by Boydell & Brewer Inc.



The Routledge Companion To Literature And Human Rights


The Routledge Companion To Literature And Human Rights
DOWNLOAD

Author : Sophia A. McClennen
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-02-05

The Routledge Companion To Literature And Human Rights written by Sophia A. McClennen and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-02-05 with Literary Criticism categories.


The Routledge Companion to Literature and Human Rights provides a comprehensive, transnational, and interdisciplinary map to this emerging field, offering a broad overview of human rights and literature while providing innovative readings on key topics. The first of its kind, this volume covers essential issues and themes, necessarily crossing disciplines between the social sciences and humanities. Sections cover: subjects, with pieces on subjectivity, humanity, identity, gender, universality, the particular, the body forms, visiting the different ways human rights stories are crafted and formed via the literary, the visual, the performative, and the oral contexts, tracing the development of the literature over time and in relation to specific regions and historical events impacts, considering the power and limits of human rights literature, rhetoric, and visual culture Drawn from many different global contexts, the essays offer an ideal introduction for those approaching the study of literature and human rights for the first time, looking for new insights and interdisciplinary perspectives, or interested in new directions for future scholarship. Contributors: Chris Abani, Jonathan E. Abel, Elizabeth S. Anker, Arturo Arias, Ariella Azoulay, Ralph Bauer, Anna Bernard, Brenda Carr Vellino, Eleni Coundouriotis, James Dawes, Erik Doxtader, Marc D. Falkoff, Keith P. Feldman, Elizabeth Swanson Goldberg, Audrey J. Golden, Mark Goodale, Barbara Harlow, Wendy S. Hesford, Peter Hitchcock, David Holloway, Christine Hong, Madelaine Hron, Meg Jensen, Luz Angélica Kirschner, Susan Maslan, Julie Avril Minich, Alexandra Schultheis Moore, Greg Mullins, Laura T. Murphy, Hanna Musiol, Makau Mutua, Zoe Norridge, David Palumbo-Liu, Crystal Parikh, Katrina M. Powell, Claudia Sadowski-Smith, Mark Sanders, Karen-Magrethe Simonsen, Joseph R. Slaughter, Sharon Sliwinski, Sidonie Smith, Domna Stanton, Sarah G. Waisvisz, Belinda Walzer, Ban Wang, Julia Watson, Gillian Whitlock and Sarah Winter.



Adapting Translation For The Stage


Adapting Translation For The Stage
DOWNLOAD

Author : Geraldine Brodie
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2017-07-06

Adapting Translation For The Stage written by Geraldine Brodie and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-07-06 with Language Arts & Disciplines categories.


"Translating for performance is a difficult - and hotly contested - activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised:The Role of Translation in Rewriting Naturalist TheatreAdapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First CenturyTranslocating Political Activism in Contemporary TheatreModernist Narratives of Translation in PerformanceA range of case studies from the National Theatre's Medea to The Gate Theatre's Dances of Death and Emily Mann's The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can - and do - coexist on stage. Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre."--Provided by publisher