[PDF] Translingual Practices - eBooks Review

Translingual Practices


Translingual Practices
DOWNLOAD

Download Translingual Practices PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translingual Practices book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translingual Practices


Translingual Practices
DOWNLOAD
Author : Sender Dovchin
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2024-05-09

Translingual Practices written by Sender Dovchin and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-05-09 with Language Arts & Disciplines categories.


Bringing together work from a team of international scholars, this groundbreaking book explores how language users employ translingualism playfully, while, at the same time, negotiating precarious situations, such as the breaking of social norms and subverting sociolinguistic boundaries. It includes a range of ethnographic studies from around the globe, to provide us with insights into the everyday lives of language users and learners and their lived experiences, and how these interact in translingual practices. A number of mixed methodological frameworks are included to study language users' behaviours, experiences and actions, cover the complexity of language evolutionary processes, and ultimately show that precarity is as fundamental to translingualism as playfulness. It points to a future research direction in which research should be pragmatically applied into real pedagogical actions by revealing the sociolinguistic realities of translingual users, fundamentally addressing broader issues of racism, social injustice, language activism and other human rights issues.



Translingual Practice


Translingual Practice
DOWNLOAD
Author : A. Suresh Canagarajah
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013

Translingual Practice written by A. Suresh Canagarajah and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with Foreign Language Study categories.


Winner of the AAAL Book Award 2015 Winner of the Modern Language Association's Thirty-Third Mina P. Shaughnessy Prize Winner of the BAAL Book Prize 2014 Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations introduces a new way of looking at the use of English within a global context. Challenging traditional approaches in second language acquisition and English language teaching, this book incorporates recent advances in multilingual studies, sociolinguistics, and new literacy studies to articulate a new perspective on this area. Canagarajah argues that multilinguals merge their own languages and values into English, which opens up various negotiation strategies that help them decode other unique varieties of English and construct new norms. Incisive and groundbreaking, this will be essential reading for anyone interested in multilingualism, world Englishes and intercultural communication.



Translingual Practices And Neoliberal Policies


Translingual Practices And Neoliberal Policies
DOWNLOAD
Author : Suresh Canagarajah
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2016-07-28

Translingual Practices And Neoliberal Policies written by Suresh Canagarajah and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-07-28 with Education categories.


This book responds to recent criticisms that the research and theorization of multilingualism on the part of applied linguists are in collusion with neoliberal policies and economic interests. While acknowledging that neoliberal agencies can appropriate diverse languages and language practices, including resources and dispositions theorized by scholars of multilingualism, it argues that a distinction must be made between the different language ideologies informing communicative practices. Those of neoliberal agencies are motivated by distinct ideological orientations that diverge from the theorization of multilingual practices by critical applied linguists. In addressing this issue, the book draws on the author’s empirical research on skilled migration to demonstrate how sub-Saharan African professionals in English-dominant workplaces in the UK, USA, Australia, and South Africa resist the neoliberal communicative expectations and employ alternate practices informed by critical dispositions. These practices have the potential to transform neoliberal orientations on material development. The book labels the latter as informed by a postcolonial language ideology, to distinguish them from those of neoliberalism. While neoliberal agencies approach languages as being instrumental for profit-making purposes, the author’s informants focus on the synergy between languages to generate new meanings and norms, which are strategically negotiated in pursuit of ethical interests, inclusive interactions, and holistic ecological development. As such, the book clearly illustrates that the way critical scholars and multilinguals relate to language diversity is different from the way neoliberal policies and agencies use multilingualism for their own purposes.



Multilingual And Translingual Practices In English Medium Instruction


Multilingual And Translingual Practices In English Medium Instruction
DOWNLOAD
Author : Dogan Yuksel
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2024-01-25

Multilingual And Translingual Practices In English Medium Instruction written by Dogan Yuksel and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-01-25 with Education categories.


English Medium Instruction (EMI) refers to the use of the English language to teach academic subjects where first language of the majority of the population is not English. One popular implementation of EMI, the Multilingual Model, would imply that some aspects (e.g. courses, sessions in some courses, and/or assessment) are taught through English, whereas the first language of the students is used in some other respects. This volume explores context-related ways in which the multilingual EMI model and translingual practices are seen and enacted in higher education contexts across the globe. Research on this topic is not only timely but also very much needed, particularly in contexts that are relatively new to EMI, as well as in contexts where monolingual forms of teaching and monolingual institutional policies still prevail. Empirical, research-based studies as well as theoretical reviews that centre around multilingual and translingual practices in partial and full (i.e. English-only) EMI settings are elaborated, with case studies from Colombia, Indonesia, Iraq, Norway, Qatar, Spain, Turkey, United Arab Emirates, the UK and the USA.



Translingual Practices


Translingual Practices
DOWNLOAD
Author : Sender Dovchin
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2024-05-09

Translingual Practices written by Sender Dovchin and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-05-09 with Language Arts & Disciplines categories.


Based on range of global case studies, this book expands current work on translingual playfulness through an exploration of precariousness.



Literacy As Translingual Practice


Literacy As Translingual Practice
DOWNLOAD
Author : Suresh Canagarajah
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013-03-05

Literacy As Translingual Practice written by Suresh Canagarajah and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-03-05 with Education categories.


The term translingual highlights the reality that people always shuttle across languages, communicate in hybrid languages and, thus, enjoy multilingual competence. In the context of migration, transnational economic and cultural relations, digital communication, and globalism, increasing contact is taking place between languages and communities. In these contact zones new genres of writing and new textual conventions are emerging that go beyond traditional dichotomies that treat languages as separated from each other, and texts and writers as determined by one language or the other. Pushing forward a translingual orientation to writing—one that is in tune with the new literacies and communicative practices flowing into writing classrooms and demanding new pedagogies and policies— this volume is structured around five concerns: refining the theoretical premises, learning from community practices, debating the role of code meshed products, identifying new research directions, and developing sound pedagogical applications. These themes are explored by leading scholars from L1 and L2 composition, rhetoric and applied linguistics, education theory and classroom practice, and diverse ethnic rhetorics. Timely and much needed, Literacy as Translingual Practice is essential reading for students, researchers, and practitioners across these fields.



Translingual Practice


Translingual Practice
DOWNLOAD
Author : Lydia He Liu
language : en
Publisher: Stanford University Press
Release Date : 1995

Translingual Practice written by Lydia He Liu and has been published by Stanford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with Literary Criticism categories.


After the first chapter, which deals with the theoretical issues, ensuing chapters treat particular instances of translingual practice such as national character, individualism, stylistic innovations, first-person narration, and canon formation



Taking Space Through Language


Taking Space Through Language
DOWNLOAD
Author : Charlotte Fournier
language : en
Publisher:
Release Date : 2019

Taking Space Through Language written by Charlotte Fournier and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019 with categories.


This paper hopes to add to the great and always growing work put forth by the many contributors to Culturally Sustaining Pedagogy (Alim & Paris, 2017), critical translingual approach (Seltzer, 2019), and refusal (Simpson, 2016). From these ideas, I began to speculate about the ability of translingual teaching practices to be an act of refusal against the continued coloniality in the U.S. public education system and as a step toward enacting CSP in the classroom. In order to genuinely enact refusal and CSP in the classroom, one has to learn and understand the practices of the populations for whom these philosophies seek to improve schools. To better understand translanguaging and its practices outside of the White gaze, I interviewed multilingual people of color in the Seattle area. Their experiences revealed missing pieces they felt not only in their education but also in their identities. By centering the perspectives of multilingual people of color, this paper seeks to provide insights for educators who serve multilingual students and communities. It is through understanding the practices of multilingual people of color that educators can transform schools into democratic spaces that reflect the communities they serve.



Translingual Identities And Transnational Realities In The U S College Classroom


Translingual Identities And Transnational Realities In The U S College Classroom
DOWNLOAD
Author : Heather Robinson
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-02-18

Translingual Identities And Transnational Realities In The U S College Classroom written by Heather Robinson and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-02-18 with Education categories.


Exploring the roles of students’ pluralistic linguistic and transnational identities at the university level, this book offers a novel approach to translanguaging by highlighting students’ perspectives, voices, and agency as integral to the subject. Providing an original reconsideration of the impact of translanguaging, this book examines both transnationality and translinguality as ubiquitous phenomena that affect students’ lives. Demonstrating that students are the experts of their own language practices, experiences, and identities, the authors argue that a proactive translingual pedagogy is more than an openness to students’ spontaneous language variations. Rather, this proactive approach requires students and instructors to think about students’ holistic communicative repertoire, and how it relates to their writing. Robinson, Hall, and Navarro address students’ complex negotiations and performative responses to the linguistic identities imposed upon them because of their skin color, educational background, perceived geographical origin, immigration status, and the many other cues used to "minoritize" them. Drawing on multiple disciplinary discourses of language and identity, and considering the translingual practices and transnational experiences of both U.S. resident and international students, this volume provides a nuanced analysis of students’ own perspectives and self-examinations of their complex identities. By introducing and addressing the voices and self-reflections of undergraduate and graduate students, the authors shine a light on translingual and transnational identities and positionalities in order to promote and implement inclusive and effective pedagogies. This book offers a unique yet essential perspective on translinguality and transnationality, and is relevant to instructors in writing and language classrooms; to administrators of writing programs and international student support programs; and to graduate students and scholars in language education, second language writing, applied linguistics, and literacy studies.



Best Practices For A Translingual Pedagogy


Best Practices For A Translingual Pedagogy
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 2020

Best Practices For A Translingual Pedagogy written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with English language categories.


This thesis traces the last nine years of translingual scholarship in the hopes of theorizing best practices to enact a translingual pedagogy in first year composition (FYC) contexts. Despite translingual theory's high profile in the field, scholars like Ligia Mihut (2019) have brought attention to the fact that little has been done to bring translingual theory into classrooms. After reviewing relevant literature in Composition Studies, the author explores how translingual tenets can be implemented within current university curricula. Through three well-established pedagogical approaches, the author suggests, instructors can adopt translingual practices that support students' linguistic agency and challenge monolingual ideologies. Ultimately, this work hopes to advance meaningful conversations among scholars and teachers developing best practices in translingual FYC pedagogy.