Bersetzen Aus Dem Lateinischen Als Forschungsfeld


 Bersetzen Aus Dem Lateinischen Als Forschungsfeld
DOWNLOAD

Download Bersetzen Aus Dem Lateinischen Als Forschungsfeld PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Bersetzen Aus Dem Lateinischen Als Forschungsfeld book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Bersetzen Aus Dem Lateinischen Als Forschungsfeld


 Bersetzen Aus Dem Lateinischen Als Forschungsfeld
DOWNLOAD

Author : Stefan Freund
language : de
Publisher: Narr Francke Attempto Verlag
Release Date : 2020-05-11

Bersetzen Aus Dem Lateinischen Als Forschungsfeld written by Stefan Freund and has been published by Narr Francke Attempto Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-05-11 with Literary Criticism categories.


Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt kann nur bei wenigen die Fähigkeit vorausgesetzt werden, das Lateinische flüssig zu lesen. Und vor allem lateinische Quellentexte aus Antike, Mittelalter und Neuzeit werden überwiegend in übersetzter Form rezipiert. Trotz dieser enormen und immer weiter wachsenden Bedeutung der Übersetzung aus dem Lateinischen fehlen moderne translationswissenschaftliche Ansätze für diese Sprache. Der vorliegende Sammelband versucht, dieses Terrain aus unterschiedlichen Richtungen zu erschließen: Zunächst werden translationswissenschaftliche Grundsatzfragen gestellt, dann folgen exemplarische sprach- und literaturwissenschaftliche Annäherungen zu Einzelfragen und didaktische Überlegungen, am Ende stehen übersetzungspraktische Erwägungen über Prosa- und Dichtungstexte sowie zweisprachige Ausgaben.



Antike Konzepte F R Ein Modernes Europa


Antike Konzepte F R Ein Modernes Europa
DOWNLOAD

Author : Stefan Freund
language : de
Publisher: BoD – Books on Demand
Release Date : 2020-11-02

Antike Konzepte F R Ein Modernes Europa written by Stefan Freund and has been published by BoD – Books on Demand this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-02 with History categories.


Das Projekt Europa hat uns Wohlstand, Frieden und Freizügigkeit gebracht. Doch angesichts von Finanz- und Flüchtlingskrise nehmen die nationalen Egoismen und die Spannungen zwischen Nord und Süd wieder zu. Das Projekt scheint in der Krise. Es ist an der Zeit, wieder auf die gemeinsamen Fundamente zu blicken: Was hält Europa zusammen? Der vorliegende Band stellt die Antike und die Sprachen Latein und Griechisch in den Mittelpunkt. Sie stehen für sehr viel von dem, was Europa in seinem Denken verbindet: die griechische und die römische Kultur, das Christentum und die Welt des Mittelalters, den Humanismus und die Anfänge der modernen Wissenschaften. In Beiträgen aus italienischer und deutscher Perspektive werden die Identität Europas aus seinen Anfängen, die Rezeption der Antike als roter Faden in der europäischen Kultur, die Relevanz des Latein- und Griechischunterrichts sowie die Potentiale der Klassischen Philologie für die Weiterentwicklung des europäischen Gedankens beleuchtet.



Fachlexikon Zum Latein Und Griechischunterricht


Fachlexikon Zum Latein Und Griechischunterricht
DOWNLOAD

Author : Stefan Kipf
language : de
Publisher: UTB
Release Date : 2023

Fachlexikon Zum Latein Und Griechischunterricht written by Stefan Kipf and has been published by UTB this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023 with categories.




Xv Congress Of The International Organization For Septuagint And Cognate Studies


Xv Congress Of The International Organization For Septuagint And Cognate Studies
DOWNLOAD

Author : Wolfgang Kraus
language : en
Publisher: SBL Press
Release Date : 2016-08-26

Xv Congress Of The International Organization For Septuagint And Cognate Studies written by Wolfgang Kraus and has been published by SBL Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-08-26 with Religion categories.


Essays from experts in the field of Septuagint studies The study of Septuagint offers essential insights in ancient Judaism and its efforts to formulate Jewish identity within a non-Jewish surrounding culture. This book includes the papers given at the XV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS), held in Munich, Germany, in 2013. The first part of this book deals with questions of textual criticism. The second part is dedicated to philology. The third part underlines the increasing importance of Torah in Jewish self-definition. Features: Essays dealing with questions of textual criticism, mostly concerning the historical books and wisdom literature and ancient editions and translations Philological essays covering the historical background, studies on translation technique and lexical studies underline the necessity of both exploring general perspectives and working in detail



Bersetzung Und Rezeption


 Bersetzung Und Rezeption
DOWNLOAD

Author : Johannes Niehoff-Panagiotidis
language : de
Publisher: Dr Ludwig Reichert
Release Date : 2003

Bersetzung Und Rezeption written by Johannes Niehoff-Panagiotidis and has been published by Dr Ludwig Reichert this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Literary Criticism categories.


Der indische Furstenspiegel Pancatantra gehort zu den meistgelesenen und am haufigsten ubersetzten Werken der Weltliteratur.Sein Original wurde auf Sanskrit verfasst, zahllose Rezensionen und Bearbeitungen folgten, und schon in der Spatantike gelangte es in einer mittelpersischen (Pahlawi-) Fassung in den Westen, die mittlerweile verloren ist. Deren arabische Fassung, die schon Kalilah wa-Dimnah hiess, stammt von einem der bruhmtesten Literaten der fruhen Abbasidenzeit, Ibn al-Muqaffa und trat vom arabisch-islamischen Kulturraum aus ihren Siegeszug durch das mittelalterliche Europa an, der bis in das 16. Jahrhundert andauerte.Dass diejenigen Gebiete Europas, die auch sonst am starksten in Kontakt mit der arabischen Welt standen, besonders an der Ubersetzung und Weitervermittlung von Kalilah wa-Dimnah beteiligt waren, ist im Falle der Iberischen Halbinsel bekannt.Ungeklart ist diese Rolle bisher jedoch, was Byzanz, die andere Kontaktstelle zum Islam, betrifft. Die Uberlieferungsgeschichte der verschiedenen griechischen Fassungen ist nur fur die alteste geklart, welche der Arzt Simeon Seth unter dem byzantinischen Kaiser Alexios I. (1081 bis 1118) anfertigte.Die Enstehung der ubrigen griechischen Versionen, ihr Verhaltnis zum arabischen Original und zu den verschiedenen bekannten neugriechischen Bearbeitungen ist bisher weitgehend ungeklart.Das vorliegende Buch versucht, diese Fragestellung in einem breiteren Rahmen zu losen: Literarische Ubersetzung setzt, und besonders im Mittelalter, eine Reihe von Gegebenheiten voraus, deren Kenntnis wiederum fur Fragen des Kulturkontakts, der Mehrsprachigkeit in traditionellen Gesellschaften und der Kommunikationswege zu dieser Zeit bedeutsam ist. Daher erwies sich der systematische Vergleich der literarischen Kontakte zwischen Byzanz und den Arabern mit dem parallelen, aber doch auch wieder verschiedenen Fall der Iberischen Halbinsel als notwendig, um dem Problem literarischer Rezeption zwischen unterschiedlichen Kulturraumen gerecht zu werden. An der Schnittstelle zwischen dem mittelalterlichen Europa, dem arabisch-islamischen Kulturraum und Byzanz lag Sizilien. Uber Jahrhunderte existierten hier drei Weltsprachen - und Literaturen neben - und miteinander. Die Rolle, welche die trikulturelle Insel beim Kulturkontakt zwischen Ost und West gespielt hatte, ist schon langer bekannt. Unklar war jedoch die Bedeutung, die sie fur die Ubersetzung orientalischen Erzahlgutes, wie eben Kalilah wa-Dimnah, ausgeubt hat. Dieses Buch versucht den Nachweis zu erbringen, dass die sich der Anteil, der dem auch sonst als Ubersetzer naturwissenschaftlicher Schriften bekannten Eugenios von Palermo bei der Ubertragung von Kalilah wa-Dimnah zugeschrieben wird, literarisch und rezeptionsgeschichtlich genau abgrenzen lasst.Eugenios war aber auch ein hoher Politiker und Militar - sein Werk, zu dem auch die Ubersetzung von Kalilah wa-Dimnah gehort, ist somit auch reprasentativ fur die Stellung, die das griechische Element Siziliens bei der Konstituierung der normannischen und staufischen Monarchie einnahm.



Ilias Latina


Ilias Latina
DOWNLOAD

Author :
language : de
Publisher: BRILL
Release Date : 2021-10-18

Ilias Latina written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-10-18 with Literary Criticism categories.


In Ilias Latina. Text, Interpretation, and Reception, the contributors approach this short poem, whose appeal and importance have not been sufficiently appreciated, from a multitude of scholarly perspectives. The challenging synthesis of the different issues shows that both a new edition and a modern literary interpretation of the poem are needed. Particularly focusing in various ways on the technique of vertere, the papers concern four main issues: the different elements of the narration, such as macro- and microstructure, single Bauformen and motifs, characters and scenes; the intertextual allusions to Homer and the texts of the Roman poetic tradition; the literary genre, the explicitly metaliterary passages and the implicit narrative and poetic choices; the medieval reception of the Ilias Latina.



Literarische Rezeptionsformen


Literarische Rezeptionsformen
DOWNLOAD

Author : Jürgen von Stackelberg
language : de
Publisher:
Release Date : 1972

Literarische Rezeptionsformen written by Jürgen von Stackelberg and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1972 with French literature categories.




Translation In The Digital Age


Translation In The Digital Age
DOWNLOAD

Author : Carsten Sinner
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2020-06-29

Translation In The Digital Age written by Carsten Sinner and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-29 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation, interpreting and translatology face major challenges today, as new technologies provide new ways of investigating our profession, analysing the process of performing these acts of linguistic mediation, or the outcome of our work, and even permit a fresh look at old data. However, aside from a certain improvement in terms of research possibilities, what else does the future hold for translation and interpreting? This volume proposes the label Translation 4.0, suggesting that contemporary translation should actually be understood as programmatic as expressions such as Industry 4.0 and Internet 4.0, which are often used to refer to the increasing application of Internet technology to facilitate communication between humans, machines and products. As the book shows, Translation 4.0 is at least undergoing a process of formation, if it is not already fully developed. The contributions here not only look into developments in translation and interpreting per se, but also explore the consequences of digitalisation for research in this field.



Acta Conventus Neo Latini Albasitensis


Acta Conventus Neo Latini Albasitensis
DOWNLOAD

Author : Florian Schaffenrath
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2020-05-25

Acta Conventus Neo Latini Albasitensis written by Florian Schaffenrath and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-05-25 with Language Arts & Disciplines categories.


In 2018, a conference of the International Association for Neo-Latin Studies took place in Albacete (“Humanity and Nature: Arts and Sciences in Neo-Latin Literature”). This volume publishes the event’s proceedings which deal with a broad range of fields, including literature, history, philology.



Translation Practices


Translation Practices
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2009-01-01

Translation Practices written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-01-01 with Literary Criticism categories.


This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching ‘translation’ in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative literature, contrastive linguistics, cultural studies, painting and other media. Subjects and authors discussed include: the translator as ‘go-between’; the textual editor as translator; Ghirri’s photography and Celati’s fiction; the European lending library; La Bible d’Amiens; the coining of Italian phraseological units; Michèle Roberts’s Impossible Saints; the impact of modern translations for stage on perceptions of ancient Greek drama; and the translation of slang, intensifiers, characterisation, desire, the self, and America in 1990s Italian fiction. The collection closes with David Platzer’s discussion of translating Dacia Maraini’s poetry into English and with his new translations of ‘Ho Sognato una Stazione’ (‘I Dreamed of a Station’) and ‘Le Tue Bugie’ (‘Your Lies’).