Translation In The Digital Age

DOWNLOAD
Download Translation In The Digital Age PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation In The Digital Age book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translation In The Digital Age
DOWNLOAD
Author : Michael Cronin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013
Translation In The Digital Age written by Michael Cronin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with Computers categories.
Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online translation services to the rise of crowdsourced translation and the proliferation of translation Apps for smartphones, the translation revolution is everywhere. The implications for human languages, cultures and society of this revolution are radical and far-reaching. In the Information Age that is the Translation Age, new ways of talking and thinking about translation which take full account of the dramatic changes in the digital sphere are urgently required. Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation's engagement with technology, and through to the key issues that exist today. With links to many areas of study, Translation in the Digital Age is a vital read for students of modern languages, translation studies, cultural studies and applied linguistics.
Fit For Market Translator And Interpreter Training In A Digital Age
DOWNLOAD
Author : Rita Besznyák
language : en
Publisher: Vernon Press
Release Date : 2020-05-15
Fit For Market Translator And Interpreter Training In A Digital Age written by Rita Besznyák and has been published by Vernon Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-05-15 with Language Arts & Disciplines categories.
Training institutions offering specialized translation and interpreting programs need to keep up with the rapid development of digitalization and the increasingly sophisticated requirements of the language industry. This book addresses digital trends and employability in the market from the aspect of training: how have the latest digital trends shaped the language industry, and what competencies will translators, interpreters and T/I trainers need so as to meet current market requirements? Four major subjects of high relevance are discussed in 12 chapters: (1) collaborative partnership in the field of fit-for-market practices with a focus on e-learning materials; (2) competence development in translator and interpreter training; (3) the implications of neural machine translation and the increasing significance of post-editing practices, as well as (4) the role of new technologies and new methods in the work and training of interpreters and translators. With an introduction written by Juanjo Arevalillo, managing director of Hermes Traducciones and former vice-president of the European Union of Associations of Translation Companies, the book creates a fresh momentum for researchers, academics, professionals and trainees to be engaged in a constructive dialogue.
Translation In The Digital Age
DOWNLOAD
Author : Carsten Sinner
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2020-06-29
Translation In The Digital Age written by Carsten Sinner and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-29 with Language Arts & Disciplines categories.
Translation, interpreting and translatology face major challenges today, as new technologies provide new ways of investigating our profession, analysing the process of performing these acts of linguistic mediation, or the outcome of our work, and even permit a fresh look at old data. However, aside from a certain improvement in terms of research possibilities, what else does the future hold for translation and interpreting? This volume proposes the label Translation 4.0, suggesting that contemporary translation should actually be understood as programmatic as expressions such as Industry 4.0 and Internet 4.0, which are often used to refer to the increasing application of Internet technology to facilitate communication between humans, machines and products. As the book shows, Translation 4.0 is at least undergoing a process of formation, if it is not already fully developed. The contributions here not only look into developments in translation and interpreting per se, but also explore the consequences of digitalisation for research in this field.
Music And Translation
DOWNLOAD
Author : Lucile Desblache
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2019-06-04
Music And Translation written by Lucile Desblache and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-04 with Language Arts & Disciplines categories.
This book explores how transformations and translations shape musical meanings, developments and the perception of music across cultures. Starting with the concept of music as multimodal text, the author understands translation as the process of transferring a text from one language – verbal or not – into another, interlingually, intralingually or intersemiotically, as well as the products that are derived from this process. She situates music and translation within their contemporary global context, examining the tensions between local and global, cosmopolitan and national, and universal and specific settings, to arrive at a celebration of the translational power of music and an in-depth study of how musical texts are translated. This book will be of interest to translation studies scholars who want to broaden their horizons, as well as to musicians and music scholars seeking to understand how cultural exchange and dissemination can be driven by translation.
Tools And Technology In Translation
DOWNLOAD
Author : Rafa Lombardino
language : en
Publisher:
Release Date : 2014-10-29
Tools And Technology In Translation written by Rafa Lombardino and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-10-29 with Language Arts & Disciplines categories.
The profile of beginning language professionals in the digital age
Translation Mediated Communication In A Digital World
DOWNLOAD
Author : Minako O'Hagan
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2002
Translation Mediated Communication In A Digital World written by Minako O'Hagan and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with Language Arts & Disciplines categories.
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
Museum Object Lessons For The Digital Age
DOWNLOAD
Author : Haidy Geismar
language : en
Publisher: UCL Press
Release Date : 2018-05-14
Museum Object Lessons For The Digital Age written by Haidy Geismar and has been published by UCL Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-05-14 with Business & Economics categories.
Museum Object Lessons for the Digital Age explores the nature of digital objects in museums, asking us to question our assumptions about the material, social and political foundations of digital practices. Through four wide-ranging chapters, each focused on a single object – a box, pen, effigy and cloak – this short, accessible book explores the legacies of earlier museum practices of collection, older forms of media (from dioramas to photography), and theories of how knowledge is produced in museums on a wide range of digital projects. Swooping from Ethnographic to Decorative Arts Collections, from the Google Art Project to bespoke digital experiments, Haidy Geismar explores the object lessons contained in digital form and asks what they can tell us about both the past and the future. Drawing on the author’s extensive experience working with collections across the world, Geismar argues for an understanding of digital media as material, rather than immaterial, and advocates for a more nuanced, ethnographic and historicised view of museum digitisation projects than those usually adopted in the celebratory accounts of new media in museums. By locating the digital as part of a longer history of material engagements, transformations and processes of translation, this book broadens our understanding of the reality effects that digital technologies create, and of how digital media can be mobilised in different parts of the world to very different effects.
Translation Quality In The Age Of Digital Transformation
DOWNLOAD
Author : Jean-Marc Dalla-Zuanna
language : en
Publisher:
Release Date : 2020
Translation Quality In The Age Of Digital Transformation written by Jean-Marc Dalla-Zuanna and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with categories.
The Future Of Translation Technology
DOWNLOAD
Author : Chan Sin-wai
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2016-10-26
The Future Of Translation Technology written by Chan Sin-wai and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-10-26 with Language Arts & Disciplines categories.
Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
Collaborative Translation
DOWNLOAD
Author : Anthony Cordingley
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2016-12-15
Collaborative Translation written by Anthony Cordingley and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-12-15 with Language Arts & Disciplines categories.
For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation. This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as Günter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami. The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.