[PDF] Compositional Translation - eBooks Review

Compositional Translation


Compositional Translation
DOWNLOAD

Download Compositional Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Compositional Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Compositional Translation


Compositional Translation
DOWNLOAD
Author : M.T. Rosetta
language : en
Publisher: Springer Science & Business Media
Release Date : 2013-12-01

Compositional Translation written by M.T. Rosetta and has been published by Springer Science & Business Media this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-12-01 with Computers categories.


This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale implementation. The book covers all scientifically interesting results of the project, highlighting the advantages of designing a translation system based on a relation between reversible compositional grammars. The power of the method is illustrated by presenting elegant solutions to a number of well-known translation problems. The most outstanding characteristic of the book is that it provides a firm linguistic foundation for machine translation. For this purpose insights from Montague Grammar are integrated with ideas developed within the Chomskyan tradition, in a computationally feasible framework. Great care has been taken to introduce the basic concepts of the underlying disciplines to the uninitiated reader, which makes the book accessible to a wide audience, including linguists, computer scientists, logicians and translators.



Comparable Corpora And Computer Assisted Translation


Comparable Corpora And Computer Assisted Translation
DOWNLOAD
Author : Estelle Maryline Delpech
language : en
Publisher: John Wiley & Sons
Release Date : 2014-07-22

Comparable Corpora And Computer Assisted Translation written by Estelle Maryline Delpech and has been published by John Wiley & Sons this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-22 with Computers categories.


Computer-assisted translation (CAT) has always used translation memories, which require the translator to have a corpus of previous translations that the CAT software can use to generate bilingual lexicons. This can be problematic when the translator does not have such a corpus, for instance, when the text belongs to an emerging field. To solve this issue, CAT research has looked into the leveraging of comparable corpora, i.e. a set of texts, in two or more languages, which deal with the same topic but are not translations of one another. This work had two primary objectives. The first is to assess the input of lexicons extracted from comparable corpora in the context of a specialized human translation task. The second objective is to identify bilingual-lexicon-extraction methods which best match the translators' needs, determining the current limits of these techniques and suggesting improvements. The author focuses, in particular, on the identification of fertile translations, the management of multiple morphological structures, and the ranking of candidate translations. The experiments are carried out on two language pairs (English–French and English–German) and on specialized texts dealing with breast cancer. This research puts significant emphasis on applicability – methodological choices are guided by the needs of the final users. This book is organized in two parts: the first part presents the applicative and scientific context of the research, and the second part is given over to efforts to improve compositional translation. The research work presented in this book received the PhD Thesis award 2014 from the French association for natural language processing (ATALA).



Translation And Minority


Translation And Minority
DOWNLOAD
Author : Lawrence Venuti
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-04-29

Translation And Minority written by Lawrence Venuti and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-04-29 with Language Arts & Disciplines categories.


The premise of this volume is a question: What can the concept of minority bring to the practice and study of translation? Minority is understood here to mean a cultural or political position that is subordinate, whether the social context that so defines it is local, national or global. This position is occupied by languages and literatures that lack prestige or authority, the non-standard and the non-canonical, what is not spoken or read much by a hegemonic culture. Yet minorities also include the nations and social groups that are affiliated with these languages and literatures, the politically weak or underrepresented, the colonized and the disenfranchised, the exploited and the stigmatized. Translation today is itself a minor use of language, a lesser art, an invisible craft that commands less cultural capital and fewer legal privileges than original composition. Yet the focus in this collection is not on what translators worldwide have in common but on the distinctive forms that translating takes when it is done by or on behalf of minorities. The articles in this volume present a variety of case studies that illuminate the linguistic and cultural problems posed by such translating, as well as the economic and political agendas it has served. Together, these pieces show that the concept of minority is worth exploring because it inspires innovation in translation practice and research. Minor cultures are coincident with new translation strategies, new translation theories, and new syntheses of the diverse methodologies that constitute the discipline of translation studies.



Machine Translation And Translation Theory


Machine Translation And Translation Theory
DOWNLOAD
Author : Christa Hauenschild
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2011-08-02

Machine Translation And Translation Theory written by Christa Hauenschild and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-08-02 with Language Arts & Disciplines categories.


The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.



Recent Advances In Example Based Machine Translation


Recent Advances In Example Based Machine Translation
DOWNLOAD
Author : M. Carl
language : en
Publisher: Springer Science & Business Media
Release Date : 2012-12-06

Recent Advances In Example Based Machine Translation written by M. Carl and has been published by Springer Science & Business Media this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-12-06 with Computers categories.


Recent Advances in Example-Based Machine Translation is of relevance to researchers and program developers in the field of Machine Translation and especially Example-Based Machine Translation, bilingual text processing and cross-linguistic information retrieval. It is also of interest to translation technologists and localisation professionals. Recent Advances in Example-Based Machine Translation fills a void, because it is the first book to tackle the issue of EBMT in depth. It gives a state-of-the-art overview of EBMT techniques and provides a coherent structure in which all aspects of EBMT are embedded. Its contributions are written by long-standing researchers in the field of MT in general, and EBMT in particular. This book can be used in graduate-level courses in machine translation and statistical NLP.



Handbook Of Logic And Language


Handbook Of Logic And Language
DOWNLOAD
Author : Johan F.A.K. van Benthem
language : en
Publisher: Elsevier
Release Date : 2010-12-17

Handbook Of Logic And Language written by Johan F.A.K. van Benthem and has been published by Elsevier this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-12-17 with Mathematics categories.


The logical study of language is becoming more interdisciplinary, playing a role in fields such as computer science, artificial intelligence, cognitive science and game theory. This new edition, written by the leading experts in the field, presents an overview of the latest developments at the interface of logic and linguistics as well as a historical perspective. It is divided into three parts covering Frameworks, General Topics and Descriptive Themes. - Completely revised and updated - includes over 25% new material - Discusses the interface between logic and language - Many of the authors are creators or active developers of the theories



Theoretical Computer Science Proceedings Of The Fifth Italian Conference


Theoretical Computer Science Proceedings Of The Fifth Italian Conference
DOWNLOAD
Author : Alfredo De Santis
language : en
Publisher: World Scientific
Release Date : 1996-04-13

Theoretical Computer Science Proceedings Of The Fifth Italian Conference written by Alfredo De Santis and has been published by World Scientific this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1996-04-13 with Computers categories.


The Fifth Italian Conference on Theoretical Computer Science covers all aspects of Theoretical Computer Science. Among the topics addressed in the volume are Algorithms, Concurrency, Automata, Formal Languages, Computational Complexity, Temporal and Model Logic, Logic Programming, and λ-Calculus.The proceedings include 33 selected papers and three distinguished invited lectures by Michael Luby, Ugo Montanari and Alberto Bertoni.



Mathematical Foundations Of Computer Science 1998


Mathematical Foundations Of Computer Science 1998
DOWNLOAD
Author : Lubos Brim
language : en
Publisher: Springer Science & Business Media
Release Date : 1998-08-12

Mathematical Foundations Of Computer Science 1998 written by Lubos Brim and has been published by Springer Science & Business Media this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998-08-12 with Computers categories.


This book constitutes the refereed proceedings of the 23rd International Symposium on the Mathematical Foundations of Computer Science, MFCS'98, held in Brno, Czech Republic, in August 1998. The 71 revised full papers presented were carefully reviewed and selected from a total of 168 submissions. Also included are 11 full invited surveys by prominent leaders in the area. The papers are organized in topical sections on problem complexity; logic, semantics, and automata; rewriting; automata and transducers; typing; concurrency, semantics, and logic; circuit complexity; programming; structural complexity; formal languages; graphs; Turing complexity and logic; binary decision diagrams, etc..



Empirical Methods For Exploiting Parallel Texts


Empirical Methods For Exploiting Parallel Texts
DOWNLOAD
Author : I. Dan Melamed
language : en
Publisher: MIT Press
Release Date : 2001

Empirical Methods For Exploiting Parallel Texts written by I. Dan Melamed and has been published by MIT Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001 with Computers categories.


This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level. Parallel texts (bitexts) are a goldmine of linguistic knowledge, because the translation of a text into another language can be viewed as a detailed annotation of what that text means. Knowledge about translational equivalence, which can be gleaned from bitexts, is of central importance for applications such as manual and machine translation, cross-language information retrieval, and corpus linguistics. The availability of bitexts has increased dramatically since the advent of the Web, making their study an exciting new area of research in natural language processing. This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level. It is a start-to-finish guide to designing and evaluating many translingual applications.



Less Translated Languages


Less Translated Languages
DOWNLOAD
Author : Albert Branchadell
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2005-01-27

Less Translated Languages written by Albert Branchadell and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005-01-27 with Language Arts & Disciplines categories.


This is the first collection of articles devoted entirely to less translated languages, a term that brings together well-known, widely used languages such as Arabic or Chinese, and long-neglected minority languages — with power as the key word at play. It starts with some views on English, the dominant language in Translation as elsewhere, considers the role of translation for minority languages — both a source of inequality and a means to overcome it —, takes a look at translation from less translated major languages and cultures, and ends up with a closer look at translation into Catalan, a paradigmatic case of less translated language, in a final section that includes a vindication of six prominent Catalan translators. Combining sound theoretical insight and accurate analysis of relevant case studies, the contributors to this collection make a convincing case for a more thorough examination of less translated languages within the field of Translation Studies.