[PDF] Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies - eBooks Review

Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies


Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies
DOWNLOAD

Download Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies


Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies
DOWNLOAD
Author : Sandra L. Halverson
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-12-30

Contesting Epistemologies In Cognitive Translation And Interpreting Studies written by Sandra L. Halverson and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-12-30 with Language Arts & Disciplines categories.


This dynamic collection synthesizes and critically reflects on epistemological challenges and developments within Cognitive Translation and Interpreting Studies, problematizing a range of issues. These critical essays provide a means of encouraging further development by grounding new theories, stances, and best practices. The volume is a clear marker of a maturing discipline, as decades of empirical study and methodological innovation provide the backdrop for critique and debate. The volume exemplifies tendencies toward convergence and difference, while at the same time pushing against disciplinary boundaries and structures. Constructs such as expertise and process are explored, and different theories of cognition are brought to the table. A number of chapters consider what it might mean for translation to be a form of situated, or 4EA cognition, while others query interdisciplinary relationships of foundational importance to the field. Issues of methodology are also addressed in terms of their underlying philosophical assumptions and implications. This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and cognition, in such fields as translation studies, cognitive science, psycholinguistics, semiotics, and philosophy of science.



The Psychology Of Translation


The Psychology Of Translation
DOWNLOAD
Author : Séverine Hubscher-Davidson
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2022-11-30

The Psychology Of Translation written by Séverine Hubscher-Davidson and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-11-30 with Language Arts & Disciplines categories.


Drawing on work from scholars in both psychology and translation studies, this collection offers new perspectives on what Holmes (1972) called ‘translation psychology’. This interdisciplinary volume brings together contributions addressing translation from the vantage point of different applied branches of psychology, including critical-developmental psychology, occupational psychology, and forensic psychology. Current theoretical and methodological practices in these areas have the potential to strengthen and diversify how translators’ decision-making and problem-solving behaviours are understood, but many sub-branches of psychology have lacked visibility so far in the translation studies literature. The Psychology of Translation: An Interdisciplinary Approach therefore seeks to expand our understanding of translator behaviour by bringing to the fore new schools of thought and conceptualisations. Some chapters report on empirical studies, while others provide a review of research in a particular area of psychology of relevance to translation and translators. Written by a range of leading figures and authorities in psychology and translation, it offers unique contributions that can enrich translation process research and provide a means of encouraging further development in the area of translation psychology. This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and psychology, in such fields as translation studies, affective science, narrative psychology, and work psychology, amongst other areas. It will be of particular interest to researchers and postgraduate students in translation studies.



The Routledge Handbook Of Interpreting And Cognition


The Routledge Handbook Of Interpreting And Cognition
DOWNLOAD
Author : Christopher D. Mellinger
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-10-07

The Routledge Handbook Of Interpreting And Cognition written by Christopher D. Mellinger and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-10-07 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition provides an overview of the interrelated nature of interpreting and cognition. The Handbook presents in-depth discussions of cognitive aspects of the task of interpreting and how researchers and practitioners alike have applied these findings to the practice of interpreting. With contributions from scholars working within multiple theoretical and methodological paradigms across various disciplines, this Handbook allows readers to engage with current thinking on cognitive processes, behaviors, and activities in a single space. The volume traces the historical progression of cognitive inquiry into interpreting on various topics, highlighting methodological advances and possibilities that can further our understanding of this cross-language activity. With an editor’s introduction and 25 chapters by global authorities, the Handbook offers broad coverage of cognitive aspects of interpreting while identifying new avenues for future research. This is an essential reference for students and researchers of interpreting in translation and interpreting studies as well as those interested in cognitive aspects of interpreting in bilingualism, second-language acquisition, cognitive psychology, and beyond.



The Routledge Handbook Of Translation Interpreting And Bilingualism


The Routledge Handbook Of Translation Interpreting And Bilingualism
DOWNLOAD
Author : Aline Ferreira
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-01-31

The Routledge Handbook Of Translation Interpreting And Bilingualism written by Aline Ferreira and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-01-31 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation and interpreting can be seen as two special sub-types of bilingual communication. The field of bilingualism—from developmental, cognitive, and neuroscientific perspectives—is highly relevant to Translation and Interpreting Studies. The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies. Edited by leading scholars and authored by a wide range of established authorities from around the world, the Handbook is divided into six parts and encompasses theories and method, the development of translator and interpreter competence and cognitive, neuroscientific and social aspects. This is the essential guide to bilingualism for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and key reading on translation and interpreting for those studying and researching bilingualism.



Applications Of Relevance Theory To Translation And Interpreting


Applications Of Relevance Theory To Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Fabio Alves
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-09-05

Applications Of Relevance Theory To Translation And Interpreting written by Fabio Alves and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-09-05 with Language Arts & Disciplines categories.


This collection showcases applications of Relevance Theory (RT) to address key challenges in translation and interpreting studies. It presents empirical research on RT pragmatics, drawing from both real-world and experimental data across various translation and interpreting practices, such as literary translation, paradiplomatic translation, machine translation, and legal interpreting. This book is divided into three parts: the first delves into theoretical innovations, while the second and third feature RT-based empirical analyses of translation and interpreting issues in diverse professional contexts. With its focus on a wide variety of data types, contexts, and methodologies, this book will be of interest to students, scholars, and practitioners in translation and interpreting studies.



The Routledge Handbook Of Translation And Sociology


The Routledge Handbook Of Translation And Sociology
DOWNLOAD
Author : Sergey Tyulenev
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-11-13

The Routledge Handbook Of Translation And Sociology written by Sergey Tyulenev and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-11-13 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices. With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.



Interpreting Technologies Current And Future Trends


Interpreting Technologies Current And Future Trends
DOWNLOAD
Author : Gloria Corpas Pastor
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2023-10-09

Interpreting Technologies Current And Future Trends written by Gloria Corpas Pastor and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-10-09 with Language Arts & Disciplines categories.


While interpreting long remained unaffected by the technological progress that transformed the translation industry, recent years have witnessed a paradigm shift, such that interpreters increasingly interact with technological tools, that the delivery of interpreting services becomes increasingly dependent on technologies, and, finally, that technologies start to emerge that might some day compete with interpreters. This volume brings together a series of contributions on interpreting technologies focusing on each of these aspects. Its goal is to inform and to empower interpreters, as well as to spark new reflections on the future of technology in the interpreting industry. With this volume, we want to encourage interpreters to participate in that reflection and to become partners of technology rather than its victims. The next generation of technologies will need a next generation of interpreters!



Translation As A Cognitive Activity


Translation As A Cognitive Activity
DOWNLOAD
Author : Fabio Alves
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-09-30

Translation As A Cognitive Activity written by Fabio Alves and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-09-30 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation as a Cognitive Activity provides an overarching account of translation as a cognitive activity, from the pioneering use of think-aloud protocols as a sole technique used to investigate the translation process in the mid-1980s to the latest developments in the field. This book focuses on the main aspects of translation as a cognitive activity, including detailed descriptions of translation process research as well as research on translation competence and its acquisition. Providing thorough information into ways of studying translation as a cognitive activity by means of systematic references to empirical-experimental investigations, this innovative textbook promotes knowledge about the cognitive study of translation to related fields. With detailed explanations about models related to the functioning of the translation process and translation competence as well as an updated account of methods and instruments used in empirical-experimental research in translation, this is the ideal resource for students and translator trainers as well as novice and experienced translators.



Translation In Transition


Translation In Transition
DOWNLOAD
Author : Isabel Lacruz
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2023-07-26

Translation In Transition written by Isabel Lacruz and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-07-26 with Language Arts & Disciplines categories.


Extraordinary advances in machine translation over the last three quarters of a century have profoundly affected many aspects of the translation profession. The widespread integration of adaptive “artificially intelligent” technologies has radically changed the way many translators think and work. In turn, groundbreaking empirical research has yielded new perspectives on the cognitive basis of the human translation process. Translation is in the throes of radical transition on both professional and academic levels. The game-changing introduction of neural machine translation engines almost a decade ago accelerated these transitions. This volume takes stock of the depth and breadth of resulting developments, highlighting the emerging rivalry of human and machine intelligence. The gathering and analysis of big data is a common thread that has given access to new insights in widely divergent areas, from literary translation to movie subtitling to consecutive interpreting to development of flexible and powerful new cognitive models of translation.



Translation Als Gestaltung


Translation Als Gestaltung
DOWNLOAD
Author : Mira Kadric
language : en
Publisher: Narr Francke Attempto Verlag
Release Date : 2024-03-04

Translation Als Gestaltung written by Mira Kadric and has been published by Narr Francke Attempto Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-03-04 with Literary Criticism categories.


Dieser Band präsentiert Beiträge namhafter Autor:innen zur translatorischen Theorie und Praxis. Die Themen reichen von der Ausgestaltung der Disziplin, unter anderem mit Blick auf zentrale Grundfragen des Übersetzens, Aspekte von Multimodalität und soziokognitive Translationsprozesse, bis hin zu Studien aus dem Feld der (Literary) Translator Studies, in denen Übersetzer:innen als Gestalter:innen im Zentrum stehen. Weitere Abschnitte widmen sich dem weiten Feld der literarischen Übersetzung, mit Fallstudien zu Übersetzungen aus verschiedenen Genres (Belletristik, Lyrik, Theatertexte, Operntexte, Jugendliteratur, Comics), sowie dem Wirken von fiktionalen Translator:innen in Film und Literatur. Ein persönlicher Nachklang mit Fokus auf dem Operntext als Übersetzungsphänomen runden den Sammelband ab. Der Band richtet sich an Forscher:innen aus der Translationswissenschaft und verwandten Disziplinen. Er liefert einen Einblick in rezente zentrale Entwicklungen des Fachs und spiegelt die facettenreiche Themenvielfalt aktuellen translationswissenschaftlichen Schaffens.