Corpus Exploration Of Lexis And Discourse In Translation

DOWNLOAD
Download Corpus Exploration Of Lexis And Discourse In Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Corpus Exploration Of Lexis And Discourse In Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Corpus Exploration Of Lexis And Discourse In Translation
DOWNLOAD
Author : Meng Ji
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2021-11-29
Corpus Exploration Of Lexis And Discourse In Translation written by Meng Ji and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-11-29 with Language Arts & Disciplines categories.
This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a rapidly growing, diversified field of translation studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic focusing on generating numeric corpus attributes to a powerful and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm that has significantly changed and continues to shape our understanding of the research and practical, social values of empirical translation studies. Since its inception in the 1990s, corpus translation studies have permeated through almost every corner and branch of contemporary translation studies – from literary translation stylistics, through cognitive and neural translation, to more socially oriented translation studies, such as health care, environmental, and political and policy translation. Corpus methodological innovation has become a central research aim and priority in some of the most dynamic areas of translation studies. Methodological advancement has as its main aim a better, enhanced understanding on the part of translation studies scholars of the internal factors and external variables that may account for the prevalence of certain translation features (for example, corpus textual and linguistic patterns). This edited collection presents the latest studies of corpus-based and corpus-driven specialised translation and will appeal to students and scholars of translation studies, in particular those interested in corpus translation.
Translating National Identities Between China And The West
DOWNLOAD
Author : Xinnian Zheng
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-05-30
Translating National Identities Between China And The West written by Xinnian Zheng and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-05-30 with Language Arts & Disciplines categories.
This book explores the discursive construction of national identities in diplomatic political discourse, focusing on translation’s pivotal role. It examines diplomatic exchanges between China and the West from 1792 to 1867, a period marked by China’s national identity crisis. By combining Descriptive Translation Studies (DTS) with Discourse-Historical Approach (DHA), the book uncovers how translation shaped the national identities of both China and the West during a time of intercultural conflict and change. Through the analysis of 29 authentic historical documents, the book offers a groundbreaking analysis of how translators at the Qing court initially portrayed China as superior and the West as inferior. However, as China’s global position shifted, so did its translation strategies, gradually transforming China’s national identity to be seen as equal to the West. During diplomatic interactions, translators played a crucial role in shaping perceptions of both Chinese and Western identities, thereby influencing international relations. Essential for scholars and students of translation studies, political discourse, and Chinese history, this book goes beyond traditional analysis, offering a new perspective on the intricate relationship between translation, power, and identity. Its blend of qualitative and quantitative methods provides a comprehensive view of East-West relations during a pivotal period in world history.
Government Translation In South Korea
DOWNLOAD
Author : Jinsil Choi
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2022-04-26
Government Translation In South Korea written by Jinsil Choi and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-04-26 with Language Arts & Disciplines categories.
Government Translation in South Korea: A Corpus-based Study is the first book to investigate and discuss translation processes and translation products in South Korean government institutions, employing a parallel corpus-based approach. Choi identifies different agents and procedures involved in institutional translation practices, discusses linguistic and genre features of translations, and investigates changes made in translations compared to the original documents, during the two Korean presidencies of Lee Myung-bak (2008–2013) and Park Geun-hye (2013–2017). Choi’s book explores important facets of Korean government translation in the belief that practices associated with the normative meaning and concept of government translation have to be displaced into the wider understanding of the concept of translation as a social construct. Drawing on the theoretical frameworks of institutional translation and critical discourse analysis–informed corpus-based translation studies, the chapters discuss the practice, process and products of Korean government translation. The Korean–English parallel corpus methodology used introduces a systemic way to analyse changes in Korean government translations, based on a personally built sentence-level tagged corpus, both qualitatively and quantitatively. This volume will be of great interest to scholars and students of translation studies as well as Korean studies.
Questions For Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2023-08-15
Questions For Translation Studies written by Douglas Robinson and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-08-15 with Language Arts & Disciplines categories.
This is a book in the classical Quaestiones genre, like the Tusculanae Quaestiones (“Tusculan questions”) of Cicero (around 45 BCE) and the Quæstiones disputatæ de Veritate (“disputed questions on truth”) of St. Thomas Aquinas (1256-1259). It seeks to ask seven series of questions about key theoretical approaches to the study of translation: three on equivalence theories (semantic equivalence, dynamic equivalence, and deverbalization), three on Descriptive Translation Studies (norms, Toury’s laws, and the translator’s narratoriality), and one on the translator’s visibility. Each “Question” (chapter) charts a circuitous course through past answers to new questions and new answers, drawing especially on the theoretical traditions of hermeneutics, phenomenology, and 4EA cognitive science. The book will guide both veteran and novice scholars of translation deep into the complexities besetting the seven keywords.
Translation Technology In Accessible Health Communication
DOWNLOAD
Author : Meng Ji
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2023-09-21
Translation Technology In Accessible Health Communication written by Meng Ji and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-09-21 with Computers categories.
Digital health translation is an important application of machine translation and multilingual technologies, and there is a growing need for accessibility in digital health translation design for disadvantaged communities. This book addresses that need by highlighting state-of-the-art research on the design and evaluation of assistive translation tools, along with systems to facilitate cross-cultural and cross-lingual communications in health and medical settings. Using case studies as examples, the principles of designing assistive health communication tools are illustrated. These are (1) detectability of errors to boost user confidence by health professionals; (2) customizability for health and medical domains; (3) inclusivity of translation modalities to serve people with disabilities; and (4) equality of accessibility standards for localised multilingual websites of health contents. This book will appeal to readers from natural language processing, computer science, linguistics, translation studies, public health, media, and communication studies. This title is available as open access on Cambridge Core.
Lexis In Contrast
DOWNLOAD
Author : Bengt Altenberg
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2002
Lexis In Contrast written by Bengt Altenberg and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with Language Arts & Disciplines categories.
This volume takes stock of current research in contrastive lexical studies. It reflects the growing interest in corpus-based approaches to the study of lexis, in particular the use of multilingual corpora, shared by researchers working in widely differing fields - contrastive linguistics, lexicology, lexicography, terminology, computational linguistics and machine translation. The articles in the volume, which cover a wide diversity of languages, are divided into four main sections: the exploration of cross-linguistic equivalence, contrastive lexical semantics, corpus-based multilingual lexicography, and translation and parallel concordancing. The volume also contains a lengthy introduction to recent trends in contrastive lexical studies written by the editors of the volume, Bengt Altenberg and Sylviane Granger.
The Routledge Handbook Of Corpus Linguistics
DOWNLOAD
Author : Anne O'Keeffe
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2010-04-05
The Routledge Handbook Of Corpus Linguistics written by Anne O'Keeffe and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-04-05 with Education categories.
Provides an overview of a dynamic and rapidly growing area with a widely applied methodology. This handbook covers the historical development of the field and its growing influence and application in other areas. It is suitable for advanced undergraduates and postgraduates.
Corpus Based Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Sara Laviosa
language : en
Publisher: Rodopi
Release Date : 2002
Corpus Based Translation Studies written by Sara Laviosa and has been published by Rodopi this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with Computers categories.
This brief monograph examines and evaluates the main ideas, techniques, findings, and pedagogical applications of Corpus-based Translation Studies. Particular attention is given to trends characterizing the expansion of the field. The book is intended for translator trainees, teachers of translation, professional translators, researchers, and scholars in translation studies. Laviosa has written extensively on issues related to translation studies. There is no index. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Feminist Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Olga Castro
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-02-17
Feminist Translation Studies written by Olga Castro and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-02-17 with Language Arts & Disciplines categories.
Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics—rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.
Exploration Of The Intersection Of Corpus Linguistics And Language Science
DOWNLOAD
Author : Cangır, Hakan
language : en
Publisher: IGI Global
Release Date : 2025-02-20
Exploration Of The Intersection Of Corpus Linguistics And Language Science written by Cangır, Hakan and has been published by IGI Global this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-02-20 with Language Arts & Disciplines categories.
Corpus linguistics plays a crucial role in advancing our understanding of language by providing empirical data-driven insights across various linguistic disciplines. By analyzing large collections of real-world texts, corpus methodologies enhance language teaching, improve comprehension of language processing in the brain, and offer new perspectives on literary analysis. In natural language processing (NLP), corpora serve as the foundation for training AI models, enabling more accurate machine translation, speech recognition, and text analysis. These applications not only deepen our theoretical understanding of language but also drive innovations in education, technology, and communication. As linguistic research continues to evolve, corpus linguistics remains a powerful tool for bridging the gap between theory and real-world language use. Exploration of the Intersection of Corpus Linguistics and Language Science explores the intersection of corpus linguistics with key areas of language sciences, including language teaching, psycholinguistics, literary analysis, and natural language processing. Through innovative research and empirical studies, it highlights how corpus methodologies enhance linguistic theory, inform practical applications, and drive advancements in language-related fields. Covering topics such as phonemic awareness, cognitive patterns, and writing performance, this book is an excellent resource for linguists, psycholinguists, language scientists, educators, literacy professionals, researchers, professionals, scholars, academicians, and more.