[PDF] Describing Cognitive Processes In Translation - eBooks Review

Describing Cognitive Processes In Translation


Describing Cognitive Processes In Translation
DOWNLOAD

Download Describing Cognitive Processes In Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Describing Cognitive Processes In Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Describing Cognitive Processes In Translation


Describing Cognitive Processes In Translation
DOWNLOAD
Author : Maureen Ehrensberger-Dow
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2015-09-15

Describing Cognitive Processes In Translation written by Maureen Ehrensberger-Dow and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-09-15 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume addresses translation as an act and an event, having as its main focus the cognitive and mental processes of the translating or interpreting individual in the act of translating, while opening up wider perspectives by including the social situation in explorations of the translation process. First published as a special issue of Translation and Interpreting Studies (issue 8:2, 2013), the chapters in this volume deal with various aspects of translators’ and interpreters’ observable and non-observable processes, thus encouraging further research at the interface of cognitive and sociological approaches in this area. In terms of those distinctions, the chapters can be characterized as studies of the actual cognitive translation acts, of other processes related to the translation acts, or of processes that are related to the sociological translation event.



Cognitive Linguistics And Translation


Cognitive Linguistics And Translation
DOWNLOAD
Author : Ana Rojo
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2013-07-15

Cognitive Linguistics And Translation written by Ana Rojo and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-07-15 with Language Arts & Disciplines categories.


The papers compiled in the present volume aim at investigating the many fruitful manners in which cognitive linguistics can expand further on cognitive translation studies. Some papers (e.g. Halverson, Muñoz-Martín, Martín de León) take a theoretical stand, since the epistemological and ontological bases of both areas (cognitive linguistics and translation studies) should be known before specific contributions of cognitive linguistic to translation are tackled. Several works in the volume attempt to illustrate how some of the notions imported from cognitive linguistics may contribute to enrich our understanding of the translation process in a general translation problem such as metaphor (e.g. Samaniego), the relationship between form and meaning (e.g. Tabakowska, Rojo and Valenzuela) or cultural aspects (e.g. Bernárdez, Sharifian/Jamarani). Others use translation as an empirical field to test some of the basic assumptions of cognitive linguistics such as frames (e.g. Boas), metonymy (e.g. Brdar/Brdar-Szabó), and lexicalisation patterns (e.g. Ibarretxe-Antuñano/Filipovi?). Finally, another set of papers (e.g. Feist, Hatzidaki) opens up new lines of investigation for experimental research, a very promising area still underdeveloped.



Translation And Cognition


Translation And Cognition
DOWNLOAD
Author : Gregory M. Shreve
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2010

Translation And Cognition written by Gregory M. Shreve and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Language Arts & Disciplines categories.


"Translation and Cognition" assesses the state of the art in cognitive translation and interpreting studies by examining three important trends: methodological innovation, the evolution of research design, and the continuing integration of translation process research results with the core findings of the cognitive sciences. Several of the volume s essays focus on fruitful new process research methods, such as eye tracking and keystroke logging that have arisen to supplement the use of think-aloud protocols. Another set of contributions investigates how some central theories, concepts, and methods from our sister disciplines of psycholinguistics, cognitive psychology, and neuroscience can inform our understanding of translation processes and their development in novices and experts. Yet another set of essays argues that methodological innovation and integration with the cognitive sciences can lead to more robust research designs and theoretical frameworks to explain the intricacies of cognitive processing during translation and interpreting. Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation process research."



The Neurocognition Of Translation And Interpreting


The Neurocognition Of Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Adolfo M. García
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2019-06-15

The Neurocognition Of Translation And Interpreting written by Adolfo M. García and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-15 with Language Arts & Disciplines categories.


This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system’s susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field’s accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.



Cognitive Processes In Translation And Interpreting


Cognitive Processes In Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Joseph H. Danks
language : en
Publisher: SAGE Publications, Incorporated
Release Date : 1997-03-20

Cognitive Processes In Translation And Interpreting written by Joseph H. Danks and has been published by SAGE Publications, Incorporated this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1997-03-20 with Language Arts & Disciplines categories.


With the accelerating emergence of global markets comes a demand for high quality translation and interpretation at all levels of business, government and academia - and therefore highly developed cognitive skills in two languages. The interdisciplinary contributions in this authoritative volume provide a strong foundation for improvement in these skills. The authors apply concepts and methods of cognitive science to translation, focusing on the relationship between translation theory, research and practice.



Translation


Translation
DOWNLOAD
Author : Marianne Lederer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Translation written by Marianne Lederer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


This book, the English version of La traduction aujourd'hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years. The theory identifies the mental and cognitive processes involved in both oral and written translation: understanding the text, deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of translation, languages are a means of transmitting sense, they are not to be translated as such. Although translation involves the use of correspondences, translators generally set up equivalence between text segments. The synecdochic nature of both languages and texts, a phenomenon discussed in the book, explains why translation is possible across language differences. The many practical problems faced by translators, the difference between translation exercises used as a language teaching tool and professional translation, translating into a foreign language, and machine translation as compared to human translation are also discussed.



Translator S Workbench


Translator S Workbench
DOWNLOAD
Author : Marianne Kugler
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 1995-02-17

Translator S Workbench written by Marianne Kugler and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995-02-17 with Computers categories.


The series Research Reports ESPRIT is helping to disseminate the many results - products and services, tools and methods, and international standards - arising from the hundreds of projects, involving thousands of researchers, that have already been launched.



Psycholinguistic And Cognitive Inquiries Into Translation And Interpreting


Psycholinguistic And Cognitive Inquiries Into Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Aline Ferreira
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2015-01-15

Psycholinguistic And Cognitive Inquiries Into Translation And Interpreting written by Aline Ferreira and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-01-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting presents perspectives and original studies that aim to diversify traditional approaches in translation and interpreting research and improve the quality and generalizability of the field. The volume is divided into two parts: Part I includes an introductory discussion on the input of psycholinguistics and cognitive science to translation and interpreting along with two state-of-the-art chapters that discuss valid experimental designs while critically reviewing and building on existing work. Part II subsequently presents original studies which explore the performance of expert and novice translators using a variety of methodologies such as eye tracking, keystroke logging, retrospective protocols, and post-editing machine translation. It also presents contributions for exploratory studies on interpreting and for testing several constructs such as language competence and the role of expertise, redundancy, and working memory capacity. This volume is intended to act as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, graduate and advanced undergraduate students, and anyone wishing to gain an overview of current issues in translation and interpreting from psycholinguistic and cognitive domains.



Behind The Mind


Behind The Mind
DOWNLOAD
Author : Susanne Göpferich
language : en
Publisher: Samfundslitteratur
Release Date : 2009

Behind The Mind written by Susanne Göpferich and has been published by Samfundslitteratur this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume contains ten papers describing various translation experiments using Translog and/or think-aloud methodology. Copenhagen Studies in Language volumes 36 (Looking at Eyes edited by Susanne Gopferich and Arnt Lykke Jakobsen) and 37 are two complementary volumes containing empirical studies by scholars working in the field of translation process research. Contributors include members of the EU Eye-to-IT project



Expertise And Explicitation In The Translation Process


Expertise And Explicitation In The Translation Process
DOWNLOAD
Author : Birgitta Englund Dimitrova
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2005-01-01

Expertise And Explicitation In The Translation Process written by Birgitta Englund Dimitrova and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


This book addresses the complexities of the translation process. Informed by theoretical and methodological advances in translation studies, research on writing and the expertise paradigm, it explores translation as a text reproduction task. With triangulation of data from Russian-Swedish translation – think-aloud-methodology and computer logging of the writing process - it makes a cross-sectional comparison of subjects with different amounts of translation experience, highlighting crucial aspects of professional competence and expertise in translation. The book also elaborates a method for a combined product and process analysis, applying it to the study of one type of explicitation: increased cohesive explicitness of the target text. The results have implications for translation theory and pedagogy. This volume will be of interest to translation scholars and translator trainers, irrespective of language combination, as well as to specialists in Russian and Swedish. It will also appeal to researchers on expertise in other domains.