[PDF] Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction - eBooks Review

Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction


Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction
DOWNLOAD

Download Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction


Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction
DOWNLOAD
Author : Marc Lacheny
language : fr
Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Release Date : 2019-03-14

Errances Discordances Divergences Approches Interdisciplinaires De L Erreur Culturelle En Traduction written by Marc Lacheny and has been published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-03-14 with categories.


Cet ouvrage aborde la question des incompréhensions culturelles en traduction sous un angle interdisciplinaire. Il réunit, entre autres, des contributions d'orientation linguistique, philosophique et historique.



La Traduction En Contexte Migratoire


La Traduction En Contexte Migratoire
DOWNLOAD
Author : Véronique Lagae
language : fr
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2022-07-22

La Traduction En Contexte Migratoire written by Véronique Lagae and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-07-22 with Language Arts & Disciplines categories.


À l’ère de la migration de masse, les procédés de communication permettant l’échange entre la société d’accueil et les migrants gagnent de plus en plus d’importance. Dans ce contexte, la traduction joue un rôle clé. Cet ouvrage a pour ambition d’apporter une dimension novatrice au discours scientifique sur la traduction en milieu migratoire et d’ouvrir de nouvelles pistes de recherche dans le domaine de la traductologie. Dans une perspective interdisciplinaire, les auteurs font dialoguer des approches traductologiques, linguistiques et juridiques, enrichies parfois de réflexions philosophiques et didactiques. Des études de cas illustrent le travail des traducteurs au tribunal, à l’hôpital ou dans des centres d’accueil. D’autres travaux portent sur les tensions psychologiques et émotionnelles qu’éprouvent les interprètes en milieu social ainsi que sur leur formation.



Les Traducteurs Passeurs Culturels Entre La France Et L Autriche


Les Traducteurs Passeurs Culturels Entre La France Et L Autriche
DOWNLOAD
Author : Irène Cagneau
language : fr
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2020-01-08

Les Traducteurs Passeurs Culturels Entre La France Et L Autriche written by Irène Cagneau and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-01-08 with Foreign Language Study categories.


Les traducteurs et les traductrices jouent un rôle fondamental en tant qu’« agents » des transferts culturels entre la France et l’Autriche du XIXe siècle à nos jours. Les auteurs de cet ouvrage explorent des facettes différentes, mais étroitement imbriquées, conditionnant le devenir d’une traduction : la part des personnalités qui traduisent, celle des environnements dans lesquels leur travail est lu et reçu, et celle des enjeux qui s’y rattachent. Ils valorisent ainsi, entre autres, le rôle essentiel de traducteurs et de médiateurs comme Joseph Laudes, Caroline Pichler, Carl Treumann, Xavier Marmier ou encore K. L. Ammer. La réception en France des traductions de Leopold von Sacher-Masoch, Sigmund Freud, Stefan Zweig, Leo Perutz et Franz Kafka est également mise en lumière, sans oublier la traduction de la poésie à partir des oeuvres de Friederike Mayröcker, Ernst Jandl et Margret Kreidl.



L Erreur Culturelle En Traduction


L Erreur Culturelle En Traduction
DOWNLOAD
Author : Collectif
language : fr
Publisher: Presses Universitaires du Septentrion
Release Date : 2020-02-03

L Erreur Culturelle En Traduction written by Collectif and has been published by Presses Universitaires du Septentrion this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-02-03 with Language Arts & Disciplines categories.


L’histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l’envers d’une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d’une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source. Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d’erreurs pour aboutir à une définition de l’« erreur culturelle » dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d’une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l’erreur peut être féconde.



L Erreur Culturelle En Traduction


L Erreur Culturelle En Traduction
DOWNLOAD
Author : Stephanie Schwerter
language : fr
Publisher:
Release Date : 2019-10-24

L Erreur Culturelle En Traduction written by Stephanie Schwerter and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-10-24 with categories.




Literary Translation And The Making Of Originals


Literary Translation And The Making Of Originals
DOWNLOAD
Author : Karen Emmerich
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Release Date : 2017-09-21

Literary Translation And The Making Of Originals written by Karen Emmerich and has been published by Bloomsbury Publishing USA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-09-21 with Literary Criticism categories.


Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular “originals”; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. By challenging the assumption that stable originals even exist, Karen Emmerich also calls into question the tropes of ideal equivalence and unavoidable loss that contribute to the low status of translation, translations, and translators in the current literary and academic marketplaces.



Moving Boundaries In Translation Studies


Moving Boundaries In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Helle V. Dam
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-11

Moving Boundaries In Translation Studies written by Helle V. Dam and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-11 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundaries in Translation Studies offers a bird’s-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license



Translation Studies


Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Mary Snell-Hornby
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1988-01-01

Translation Studies written by Mary Snell-Hornby and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1988-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


"Translation Studies" presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right.



Onitsha


Onitsha
DOWNLOAD
Author : Jean-Marie Gustave Le Cläzio
language : en
Publisher: U of Nebraska Press
Release Date : 1997-01-01

Onitsha written by Jean-Marie Gustave Le Cläzio and has been published by U of Nebraska Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1997-01-01 with Fiction categories.


A novel on white colonialism in Africa through the eyes of Fintan, a 12-year-old boy who joins his parents in Nigeria. He meets an African boy his age and participates in the world of the Africans, contrasting it with the world of the whites.



Translating As A Purposeful Activity


Translating As A Purposeful Activity
DOWNLOAD
Author : Christiane Nord
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-02-19

Translating As A Purposeful Activity written by Christiane Nord and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-02-19 with Language Arts & Disciplines categories.


This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms in simple language with numerous examples. Covering how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics, Translating as a Purposeful Activity concludes with a concise review of both criticisms and perspectives for the future. Now with a Foreword by Georges Bastin and a new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, this is an essential text for students of translation studies and for translator training.