[PDF] Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General - eBooks Review

Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General


Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General
DOWNLOAD

Download Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General Ingl S Espa Ol


Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General Ingl S Espa Ol
DOWNLOAD
Author : Christopher Waddington
language : es
Publisher:
Release Date : 1998

Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General Ingl S Espa Ol written by Christopher Waddington and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998 with categories.




Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General


Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General
DOWNLOAD
Author : Christopher Waddington
language : es
Publisher: Univ Pontifica Comillas
Release Date : 2000

Estudio Comparativo De Diferentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General written by Christopher Waddington and has been published by Univ Pontifica Comillas this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000 with Language Arts & Disciplines categories.


La investigación de diferentes métodos de evaluación de la traducción inversa en el contexto de la asignatura de Traducción general inversa es el objetivo central de esta obra. la signatura forma parte del primer ciclo de la licenciatura española de Traducción e Interpretación



Estudio Comparativo De Differentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General Ingl S Espa Ol


Estudio Comparativo De Differentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General Ingl S Espa Ol
DOWNLOAD
Author : Christopher Waddington
language : es
Publisher:
Release Date : 1999

Estudio Comparativo De Differentes M Todos De Evaluaci N De Traducci N General Ingl S Espa Ol written by Christopher Waddington and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999 with categories.




Evaluation And Translation


Evaluation And Translation
DOWNLOAD
Author : Carol Maier
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-23

Evaluation And Translation written by Carol Maier and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-23 with Language Arts & Disciplines categories.


The definition of value or quality with respect to work in translation has historically been a particularly vexed issue. Today, however, the growing demand for translations in such fields as technology and business and the increased scrutiny of translators' work by scholars in many disciplines is giving rise to a need for more nuanced, more specialized, and more explicit methods of determining value. Some refer to this determination as evaluation, others use the term assessment. Either way, the question is one of measurement and judgement, which are always unavoidably subjective and frequently rest on criteria that are not overtly expressed. This means that devising more complex evaluative practices involves not only quantitative techniques but also an exploration of the attitudes, preferences, or individual values on which criteria are established. Intended as an interrogation and a critique that can serve to prompt a more thorough and open consideration of evaluative criteria, this special issue of The Translator offers examinations of diverse evaluative practices and contains both empirical and hermeneutic work. Topics addressed include the evaluation of student translations using more up-to-date and positive methods such as those employed in corpus studies; the translation of non?standard language; translation into the second language; terminology; the application of theoretical criteria to practice; a social?textual perspective; and the reviewing of literary translations in the press. In addition, reviews by a number of literary translators discuss specific translations both into and out of English.



A Handbook For Translator Trainers


A Handbook For Translator Trainers
DOWNLOAD
Author : Dorothy Kelly
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-23

A Handbook For Translator Trainers written by Dorothy Kelly and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-23 with Language Arts & Disciplines categories.


The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of current approaches to translator training, this book offers practical guidance to sound training practices in different contexts. Given the very wide variety of backgrounds translator trainers come from, the text aims to be equally of use to language teachers new to translation, to professional translators new to teaching or training, to recent graduates in translation intending to embark on academic careers in translation studies, and to more experienced trainers wishing to reflect on their activity or to train new trainers. For that reason, no specific prior knowledge or experience of training is taken for granted. A systematic approach to curriculum and syllabus design is adopted, guiding readers from the writing of learning outcomes or objectives through to the design of teaching and learning activities, to the assessment of learning and course evaluation, all this applied throughout in detail to the field of translation. Chapters contain exercises and activities designed to promote reflection on practice and to help trainers to develop their teaching skills, as well as their own course material. These activities are suitable both for self-learners and for groups on trainer training and staff development courses.



Correspondences And Contrasts In Foreign Language Pedagogy And Translation Studies


Correspondences And Contrasts In Foreign Language Pedagogy And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Katarzyna Piątkowska
language : en
Publisher: Springer Science & Business Media
Release Date : 2013-05-24

Correspondences And Contrasts In Foreign Language Pedagogy And Translation Studies written by Katarzyna Piątkowska and has been published by Springer Science & Business Media this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-05-24 with Language Arts & Disciplines categories.


The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.



Aspects Of Literary Translation


Aspects Of Literary Translation
DOWNLOAD
Author : Eva Parra Membrives
language : en
Publisher: BoD – Books on Demand
Release Date : 2012

Aspects Of Literary Translation written by Eva Parra Membrives and has been published by BoD – Books on Demand this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with Literature categories.




Papers In Translation Studies


Papers In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Sattar Izwaini
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2015-04-01

Papers In Translation Studies written by Sattar Izwaini and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-04-01 with Language Arts & Disciplines categories.


This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.



The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies


The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Roberto A. Valdeón
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-05-28

The Routledge Handbook Of Spanish Translation Studies written by Roberto A. Valdeón and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-05-28 with Foreign Language Study categories.


Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.



Speaking In Tongues Language Across Contexts And Users


Speaking In Tongues Language Across Contexts And Users
DOWNLOAD
Author : Luis Pérez González
language : en
Publisher: Universitat de València
Release Date : 2003

Speaking In Tongues Language Across Contexts And Users written by Luis Pérez González and has been published by Universitat de València this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Interpersonal communication categories.


Speaking in Tongues, the second volume of the English in the World series, places the reader at the heart of investigations into the nature and process of translation in an internationalized scenario where: the consolidation of multilateral institutions and multinational corporations struggle between globalization and localization; the information and communication technologies are both the means to enhance translation productivity and the main source of jobs for professional translators; the new media and communication technologies provide a whole range of ways to interact with other, both in leisure and academic settings. The scope of the book ranges from Systemic Functional Linguistics to Discourse Analysis, from Intercultural Rhetoric to Poststructuralism. The collection of articles has been edited to recognise the range of perspectives looking to this field and is of direct interest both to any linguist, translator or other social scientist working in the study of interlingual communication and to those designing and buying translation techologies for porfessional purposes.