[PDF] La Traducci N - eBooks Review

La Traducci N


La Traducci N
DOWNLOAD

Download La Traducci N PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get La Traducci N book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Introducci N A La Traducci N


Introducci N A La Traducci N
DOWNLOAD
Author : Antonio F. Jiménez Jiménez
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-05-20

Introducci N A La Traducci N written by Antonio F. Jiménez Jiménez and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-05-20 with Foreign Language Study categories.


Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.



Teor A De La Traducci N


Teor A De La Traducci N
DOWNLOAD
Author : Basil Hatim
language : es
Publisher: Grupo Planeta (GBS)
Release Date : 1995

Teor A De La Traducci N written by Basil Hatim and has been published by Grupo Planeta (GBS) this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with Language Arts & Disciplines categories.




Introducci N A La Traducci N Audiovisual


Introducci N A La Traducci N Audiovisual
DOWNLOAD
Author : Bartoll Teixidor, Eduard
language : en
Publisher: Editorial UOC
Release Date : 2016-09-30

Introducci N A La Traducci N Audiovisual written by Bartoll Teixidor, Eduard and has been published by Editorial UOC this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-09-30 with Language Arts & Disciplines categories.


Este libro presenta de una manera clara los principales conceptos relacionados con la traducción audiovisual y repasa sus principales modalidades. El libro ofrece capítulos específicos para el doblaje, la subtitulación, la audiodescripción y las voces superpuestas. Ofrece también un interesante capítulo sobre la historia de la traducción audiovisual. Es un libro adecuado tanto para aquellas personas que deseen introducirse en esta especialidad como para profesionales en activos con experiencia que interesados en refrescar sus conocimientos de una manera ordenada y estricta. El libro se puede utilizar también como material de referencia en un curso de esta especialidad. Esta obra está escrita por uno de los principales docentes e investigadores de esta especialidad.



La Traducci N Del Ingl S Al Castellano


La Traducci N Del Ingl S Al Castellano
DOWNLOAD
Author : Marina Orellana
language : en
Publisher: Editorial Universitaria
Release Date : 1987

La Traducci N Del Ingl S Al Castellano written by Marina Orellana and has been published by Editorial Universitaria this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1987 with Catalan language categories.


A guide to translating from English into Spanish.



La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas


La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas
DOWNLOAD
Author : Soledad Díaz Alarcón
language : es
Publisher: LIT Verlag Münster
Release Date : 2016

La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas written by Soledad Díaz Alarcón and has been published by LIT Verlag Münster this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016 with Spanish language categories.


El avance de los estudios traductológicos se ha desarrollado a un ritmo vertiginoso en las últimas décadas, no solo en lo que concierne a la teoría e historia de esta disciplina, sino especialmente en lo relativo al ejercicio de la práctica profesional. La prolija investigación en torno a las diversas modalidades de traducción ha motivado la especialización de los estudios, que trata de responder a las necesidades en auge de un mercado laboral, que aunque no obvia la ya tradicional traducción humanístico- literaria, desde hace unos años incluye, con gran pujanza, el resto de vertientes de la traducción especializada, como son los casos de la traducción jurídico-económica, científico-técnica, la localización, etc. El presente volumen ofrece una variada muestra de trabajos de todas estas modalidades de traducción, que tratan de ser aportaciones significativas en el marco de la traducción especializada.



La Ense Anza De La Traducci N


La Ense Anza De La Traducci N
DOWNLOAD
Author : Amparo Hurtado Albir
language : ca
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Release Date : 1996

La Ense Anza De La Traducci N written by Amparo Hurtado Albir and has been published by Publicacions de la Universitat Jaume I this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1996 with Language Arts & Disciplines categories.


In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.



La Traducci N Publicitaria Comunicaci N Y Cultura


La Traducci N Publicitaria Comunicaci N Y Cultura
DOWNLOAD
Author : M. Cristina Valdés Rodríguez
language : es
Publisher: Universitat de València
Release Date : 2004

La Traducci N Publicitaria Comunicaci N Y Cultura written by M. Cristina Valdés Rodríguez and has been published by Universitat de València this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Business & Economics categories.


El libro "La traducción publicitaria: Comunicación y cultura" es fruto de la investigación y el trabajo sobre cómo traducir anuncios: un proceso de comunicación entre culturas en el que intervienen factores de diversa índole, como muestra el análisis comparativo de un buen número de anuncios traducidos principalmente en inglés y español. El carácter multidisciplinar de la obra hace que ésta sea atractiva para lectores con distinto intereses, tanto de los ámbitos académicos de la traducción, la filología o el marketing, como de los campos profesionales del marketing, la publicidad y la traducción. La estructura y el estilo fluido, así como el estudio de aspectos básicos de la traducción publicitaria, aportan el valor divulgativo y pedagógico del libro, que puede utilizarse como manual de consulta en distintas especialidades.



Fundamentos Para Una Teor A Funcional De La Traducci N


Fundamentos Para Una Teor A Funcional De La Traducci N
DOWNLOAD
Author : Katharina Reiss
language : es
Publisher: Ediciones AKAL
Release Date : 1996-06-27

Fundamentos Para Una Teor A Funcional De La Traducci N written by Katharina Reiss and has been published by Ediciones AKAL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1996-06-27 with Language Arts & Disciplines categories.


La producción de un texto es una acción que se dirige a un objetivo: que el texto funcione lo mejor posible en las condiciones previstas. La traducción/interpretación, como producción de un texto, también ha de funcionar de forma óptima para la finalidad prevista. La presente teoría de la traslación se centra en la capacidad de funcionamiento del texto traducido, y no en la fidelidad de la transferencia lingüística



Navegando El Mundo De La Traducci N


Navegando El Mundo De La Traducci N
DOWNLOAD
Author : Georgina A. Sánchez
language : es
Publisher: Editorial Autores de Argentina
Release Date : 2024-05-21

Navegando El Mundo De La Traducci N written by Georgina A. Sánchez and has been published by Editorial Autores de Argentina this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-05-21 with Language Arts & Disciplines categories.


La obra es una guía imprescindible para aquellos que buscan hacerse camino en el competitivo mundo de la traducción. Escrito desde la experiencia y con un tono accesible, Georgina Sánchez ofrece una luz en el camino para novatos, cubriendo desde la elección de especialización hasta el manejo eficaz de proyectos y clientes. Este libro es una herramienta esencial que prepara al lector para enfrentar los desafíos del campo con confianza y estrategia.



Sobre La Traducci N


Sobre La Traducci N
DOWNLOAD
Author : Paul Ricoeur
language : es
Publisher:
Release Date : 2005

Sobre La Traducci N written by Paul Ricoeur and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Language Arts & Disciplines categories.


Este libro reúne tres conferencias brindadas por Paul Ricoeur a propósito de la traducción, elaboraciones que hallan sustento en su doble estatuto de estudioso de la lengua y de traductor. Con un estilo elegante y sencillo que -como dice Patricia Willson en el prólogo- debe entenderse también como una toma de posición frente a tantos teóricos oscuros, Ricoeur elabora un discurso que puede ser seguido con fluidez por parte del lector, quien encuentra respuesta -o más bien delicadas consideraciones- a cuestiones centrales que atañen al hecho mismo de la traducción. En efecto, se pregunta si ésta es verdaderamente posible -el autor reconoce algunos casos en los que la traducción parece capitular, como sucede con el texto poético o con ciertos conceptos filosóficos-, para luego señalar la incontrastable evidencia de que ésta existe, y profusamente. Teoría y práctica se desafían mutuamente y se complementan: de allí que la reflexión sobre la traducción sea inseparable de la experiencia de traducir, como sostiene Antoine Berman, uno de los autores citados por Ricoeur. La diversidad de las lenguas, lejos de ser un castigo como supone el mito de Babel, está presente para que podamos atravesar la prueba y la experiencia de lo extranjero, Esa feliz inversión que postula Ricoeur parece contaminar sus textos, que recuperan la felicidad del traductor -tal el título del primer artículo- como instancia presente en el desafío que entraña toda traducción.