[PDF] La Traducci N Literaria - eBooks Review

La Traducci N Literaria


La Traducci N Literaria
DOWNLOAD

Download La Traducci N Literaria PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get La Traducci N Literaria book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



La Traducci N Literaria


La Traducci N Literaria
DOWNLOAD
Author : Lysandro Z. D. Galtier
language : es
Publisher:
Release Date : 1965

La Traducci N Literaria written by Lysandro Z. D. Galtier and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1965 with Argentine poetry categories.




La Traducci N Literaria En Am Rica Latina


La Traducci N Literaria En Am Rica Latina
DOWNLOAD
Author : Gabriela Adamo
language : es
Publisher: Grupo Planeta Spain
Release Date : 2012-10-31

La Traducci N Literaria En Am Rica Latina written by Gabriela Adamo and has been published by Grupo Planeta Spain this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-10-31 with Literary Criticism categories.


En los albores del siglo XXI, grandes transformaciones socioeconómicas golpean las puertas de nuestro subcontinente: los países emergentes se constituyen en "promesas", mientras las potencias centrales entran en crisis agudas; la industria editorial atraviesa cambios fundamentales entre los cuales el libro electrónico es, tal vez, el emergente más evidente. Por su parte, América Latina –que ha dado a luz escritores de altísimo nivel y alimenta constantemente la producción literaria internacional corre el riesgo de quedar aislada: participa cada vez menos en las decisiones acerca de qué libros traducidos circulan en sus países y, al mismo tiempo, gran parte de su propia producción literaria no llega al público internacional. Por eso hace falta trabajar en proyectos que acentúen el desarrollo de la traducción de títulos del español a otras lenguas y aseguren a los lectores del continente que nunca faltarán los buenos libros traducidos. La traducción literaria en América Latina es una primera apuesta en este sentido. Reúne en sus páginas a un grupo de reconocidos traductores de la región, que aportan reflexiones y resoluciones empíricas a las principales problemáticas que se les han ido planteando en el largo camino de la traducción. Una construcción que empieza hoy y se prolonga hacia el futuro plena de compromiso y esperanza



La Traducci N Literaria


La Traducci N Literaria
DOWNLOAD
Author : Paulo Henriques Britto
language : es
Publisher: Ediciones UC
Release Date : 2023-06-28

La Traducci N Literaria written by Paulo Henriques Britto and has been published by Ediciones UC this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-06-28 with Language Arts & Disciplines categories.


Paulo Henriques Britto, además de ser escritor, es uno de los más importantes traductores literarios de obras en lengua inglesa en Brasil, con más de cien libros traducidos al portugués. Su vasta experiencia como traductor, pero también como profesor universitario, lo llevó a reflexionar sobre el oficio, dejando sus impresiones en varios textos publicados en revistas académicas, y también en este libro, La traducción literaria, que fue publicado en Brasil el 2012, obteniendo el premio “Mário de Andrade de Ensaio Literário”, de la Fundación Biblioteca Nacional, en 2013, y que ahora llega al mundo hispanohablante gracias a la iniciativa y traducción de Letícia Goellner, Vicente Menares y Sebastián Villagra. Además de reflexionar sobre los entresijos de la traducción, Paulo Henriques Britto también se revela como un crítico agudo e independiente que adopta una postura autónoma en relación con ciertas teorías, pero confirma, a la vez, que la traducción, teniendo en cuenta las diferencias entre las lenguas/culturas, es siempre un “trabajo creativo” y que “toda traducción es, por definición, una operación radical de reescritura”. Andréia Guerini, Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC), Brasil.



En Torno A La Traducci N


En Torno A La Traducci N
DOWNLOAD
Author : Valentín García Yebra
language : es
Publisher:
Release Date : 1983

En Torno A La Traducci N written by Valentín García Yebra and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1983 with Language Arts & Disciplines categories.




Teor A De La Traducci N Literaria


Teor A De La Traducci N Literaria
DOWNLOAD
Author : Esteban Torre
language : es
Publisher:
Release Date : 1994

Teor A De La Traducci N Literaria written by Esteban Torre and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994 with Language Arts & Disciplines categories.




Salvar Las Distancias


Salvar Las Distancias
DOWNLOAD
Author : Jordi Julià
language : es
Publisher:
Release Date : 2024

Salvar Las Distancias written by Jordi Julià and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024 with Language Arts & Disciplines categories.


Traducir es adaptar y, en el fondo, salvar las distancias, esquivándolas, superándolas, pero, a la vez, admitiéndolas. Cuando observamos la versión de una obra literaria a otra lengua, descubrimos que casi nunca es posible una traducción exacta entre textos literarios, pues no solo se debe adecuar el significado de las palabras, sino que es preciso atender el uso cultural que una sociedad ha hecho de sus expresiones: deben adaptarse voces y frases de lenguas diferentes (alejadas, más o menos, geográficamente, culturalmente o lingüísticamente), pero también cabe acercar formas de vida, creencias, ideologías y maneras de concebirlas. Salvar las distancias. Estudios sobre la traducción literaria recoge diez aproximaciones a este ámbito de investigación a cargo de profesores y traductores --unas más teóricas y genéricas, otras más diacrónicas, y algunas centradas en un estudio de caso--, donde se hallan implicadas obras de diferentes sistemas literarios, especialmente el español y el catalán, puestos en relación entre ellos y entre otras lenguas y tradiciones como el chino, el inglés y el portugués.



Manual De Documentaci N Para La Traducci N Literaria


Manual De Documentaci N Para La Traducci N Literaria
DOWNLOAD
Author : Consuelo Gonzalo García
language : es
Publisher:
Release Date : 2005-01-01

Manual De Documentaci N Para La Traducci N Literaria written by Consuelo Gonzalo García and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005-01-01 with Education categories.


Este libro se ofrece como una guía de trabajo para la enseñanza y la práctica de la traducción literaria, actividad especialmente compleja y creativa, pero siempre desde una perspectiva documental. En él, los más prestigiosos traductores y documentalistas exponen sus teorías e investigaciones acerca de los distintos mecanismos documentales que ha de conocer un traductor literario, atendiendo a posibles variantes genéricas (poesía, narrativa, teatro, etc.) u otras de especificidad de lenguas (clásicas, románicas, anglogermánicas, orientales, etc.). Sabemos que para poder hablar de competencia traductora en este ámbito, el profesional de las lenguas necesita adquirir una competencia documental (manejo y gestión de las fuentes de información, uso de las TIC y conocimiento de las vías de acceso al mercado laboral), además de una competencia literaria (sólida formación literaria y cultural). Al lector de esta obra se le facilita así una metodología de trabajo documental en el campo de la traducción literaria, que le ayudará a saber identificar y resolver problemas concretos de traducción relacionados con referencias culturales y extralingüísticas, dialectos, idiolectos, cambios de registro, intertextualidad, rasgos de estilo, etc. El traductor literario es, ante todo, un mediador intercultural, un gran lector de literatura y un maestro de la documentación. El marco teórico general, las inestimables sugerencias o las rigurosas pautas metodológicas, sin olvidar la aportación de experiencias personales, convierten a este manual en una obra de consulta imprescindible no solo para el traductor, especialmente el literario, sino para el docente, el discente y para toda persona interesada por la posibilidad del acceso sistemático a las fuentes de la producción literaria y de su traducción.



Sobre La Traducci N Literaria En Hispanoam Rica Actas Del Primer Coloquio Chileno Argentino De Traducci N Literaria


Sobre La Traducci N Literaria En Hispanoam Rica Actas Del Primer Coloquio Chileno Argentino De Traducci N Literaria
DOWNLOAD
Author : Patricia Hörmann Villagrán
language : es
Publisher:
Release Date : 1988

Sobre La Traducci N Literaria En Hispanoam Rica Actas Del Primer Coloquio Chileno Argentino De Traducci N Literaria written by Patricia Hörmann Villagrán and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1988 with Chilean literature categories.




La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas


La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas
DOWNLOAD
Author : Soledad Díaz Alarcón
language : es
Publisher: LIT Verlag Münster
Release Date : 2016

La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas written by Soledad Díaz Alarcón and has been published by LIT Verlag Münster this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016 with Spanish language categories.


El avance de los estudios traductológicos se ha desarrollado a un ritmo vertiginoso en las últimas décadas, no solo en lo que concierne a la teoría e historia de esta disciplina, sino especialmente en lo relativo al ejercicio de la práctica profesional. La prolija investigación en torno a las diversas modalidades de traducción ha motivado la especialización de los estudios, que trata de responder a las necesidades en auge de un mercado laboral, que aunque no obvia la ya tradicional traducción humanístico- literaria, desde hace unos años incluye, con gran pujanza, el resto de vertientes de la traducción especializada, como son los casos de la traducción jurídico-económica, científico-técnica, la localización, etc. El presente volumen ofrece una variada muestra de trabajos de todas estas modalidades de traducción, que tratan de ser aportaciones significativas en el marco de la traducción especializada.



Traducci N Literaria Nuevas Perspectivas De Investigaci N


Traducci N Literaria Nuevas Perspectivas De Investigaci N
DOWNLOAD
Author :
language : es
Publisher:
Release Date :

Traducci N Literaria Nuevas Perspectivas De Investigaci N written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on with Language Arts & Disciplines categories.