Non Professional Subtitling

DOWNLOAD
Download Non Professional Subtitling PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Non Professional Subtitling book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Non Professional Subtitling
DOWNLOAD
Author : Yvonne Lee
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2017-08-21
Non Professional Subtitling written by Yvonne Lee and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-08-21 with Language Arts & Disciplines categories.
From fansubbing, fan-generated translation, to user-generated translation, from amateur translation to social translation, non-professional subtitling has come a long way since its humble beginning in the 1980s. The prevailing technological affordance enables and mobilises the digital generation to turn subtitling into a method of self-expression and mediation, and their activities have made translation a more social and visible activity than ever before. This volume provides a comprehensive review of the current state of play of this user-generated subtitling phenomenon. It includes projects and research focusing on various aspects of non-professional subtitling, including the communities at work, the agents at play, the production conditions and the products. The perspectives in the book explore the role played by the agents involved in the emerging subtitling networks worldwide, and their impact on the communities is also discussed, based on empirical data generated from observations on active fansubbing communities. The collection demonstrates, from various viewpoints, the ways in which non-professional subtitling connects languages, cultures and communities in a global setting.
Reception Studies And Audiovisual Translation
DOWNLOAD
Author : Elena Di Giovanni
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2018-06-15
Reception Studies And Audiovisual Translation written by Elena Di Giovanni and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-06-15 with Language Arts & Disciplines categories.
The coming of age of audiovisual translation studies has brought about a much-needed surge of studies focusing on the audience, their comprehension, appreciation or rejection of what reaches them through the medium of translation. Although complex to perform, studies on the reception of translated audiovisual texts offer a uniquely thorough picture of the life and afterlife of these texts. This volume provides a detailed and comprehensive overview of reception studies related to audiovisual translation and accessibility, from a diachronic and synchronic perspective. Focusing on all audiovisual translation techniques and encompassing theoretical and methodological approaches from translation, media and film studies, it aims to become a reference for students and scholars across these fields.
Non Professional Translating And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Sebnem Susam-Sarajeva
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-24
Non Professional Translating And Interpreting written by Sebnem Susam-Sarajeva and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-24 with Language Arts & Disciplines categories.
This special issue of The Translator explores the field with a view to learning from the individuals and networks who take on such 'non-professional' translation and interpreting activities. It showcases the work of researchers who look into the phenomenon within a wide variety of settings: from museums to churches, crowdsourcing and media sites to Wikipedia, and scientific journals to the Social Forum. Drawing on a wide range of disciplines and models, the contributions to this volume enhance the visibility of non-professionals engaged in translating and interpreting and challenge a range of widely-held assumptions within the discipline and the profession.
The Routledge Handbook Of Translation Feminism And Gender
DOWNLOAD
Author : Luise von Flotow
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-06-09
The Routledge Handbook Of Translation Feminism And Gender written by Luise von Flotow and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-09 with Language Arts & Disciplines categories.
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.
Using Film And Media In The Language Classroom
DOWNLOAD
Author : Carmen Herrero
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2019-07-11
Using Film And Media In The Language Classroom written by Carmen Herrero and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-07-11 with Language Arts & Disciplines categories.
This book demonstrates the positive impact of using film and audiovisual material in the language classroom. The chapters are evidence-based and address different levels and contexts of learning around the world. They demonstrate the benefits of using moving images and films to develop intercultural awareness and promote multilingualism, and suggest Audiovisual Translation (AVT) activities and projects to enhance language learning. The book will be a valuable continuing professional development resource for language teachers and those involved in curriculum development, as well as bringing the latest research, theory and pedagogical techniques to teacher training courses.
Perspectives On Translation
DOWNLOAD
Author : Anna Bączkowska
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2016-05-11
Perspectives On Translation written by Anna Bączkowska and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-11 with categories.
This volume offers a selection of issues currently encountered by scholars working within the broadly understood discipline of Translation Studies. The contributions here discuss topical and recurrent issues, which have long been at the forefront of this discipline, such as phraseology, corpora, quality of interpreting, translator training, censorship, style, proper names, and receptor-oriented translation. In addition, they also deal with relatively recent developments, such as humour and multimodality in audiovisual translation, and those problems rarely conclusively addressed in the context of translation, namely impoliteness and paratexts. Bringing together authors from eight countries, namely the UK, Spain, Germany, Austria, Poland, Italy, the USA and New Zealand, the volume offers research into translation from a variety of methodological solutions and conducted across eight languages (English, Spanish, Catalan, Polish, German, Italian, Chinese and Greek). Despite the diversity of themes presented, the main research areas emerging from all the contributions fall into four thematic groups: (1) lexicological issues and corpora in translation studies; (2) quality and translator training; (3) audiovisual translation; and (4) literary translation.
The Routledge Handbook Of Chinese Translation
DOWNLOAD
Author : Chris Shei
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-10-16
The Routledge Handbook Of Chinese Translation written by Chris Shei and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-10-16 with Foreign Language Study categories.
The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.
Non Professional Interpreting And Translation In The Media
DOWNLOAD
Author : Rachele Antonini
language : en
Publisher: Interfaces
Release Date : 2016
Non Professional Interpreting And Translation In The Media written by Rachele Antonini and has been published by Interfaces this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016 with Academic writing categories.
The aim of this volume is to provide an overview of diverse aspects of non-professional interpreting and translation in the media. It consists of a collection of essays by eminent international scholars and researchers from the field of Translation and Interpreting Studies, and focuses on television and film, radio, the Internet, and fansubbing.
Streaming And Screen Culture In Asia Pacific
DOWNLOAD
Author : Michael Samuel
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2022-10-15
Streaming And Screen Culture In Asia Pacific written by Michael Samuel and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-10-15 with Performing Arts categories.
This book is an interdisciplinary collection exploring the impact of emergent technologies on the production, distribution and reception of media content in the Asia-Pacific region. Exploring case studies from China, Japan, South Korea, India, Thailand and Australia, as well as American co-productions, this collection takes a Cultural Studies approach to the constantly evolving ways of accessing and interacting with visual content. The study of the social and technological impact of online on-demand services is a burgeoning field of investigation, dating back to the early-2010s. This project will be a valuable update to existing conversations, and a cornerstone for future discussions about topics such as online technologies, popular culture, soft power, and social media.
The Palgrave Handbook Of Audiovisual Translation And Media Accessibility
DOWNLOAD
Author : Łukasz Bogucki
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2020-07-31
The Palgrave Handbook Of Audiovisual Translation And Media Accessibility written by Łukasz Bogucki and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-07-31 with Language Arts & Disciplines categories.
This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.