Poetical Translations


Poetical Translations
DOWNLOAD

Download Poetical Translations PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Poetical Translations book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Letters Concerning Poetical Translations


Letters Concerning Poetical Translations
DOWNLOAD

Author : William Benson
language : en
Publisher: Good Press
Release Date : 2019-12-09

Letters Concerning Poetical Translations written by William Benson and has been published by Good Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-09 with Poetry categories.


"Letters Concerning Poetical Translations: And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c" by William Benson William Benson was a talented amateur architect and Whig politician who sat in the House of Commons. However, he was also a passionate academic and literary lover. This volume collects multiple letters Benson wrote regarding the translations of some of the most important poets in history, Virgil and Milton, whose impacts could be lost if not properly translated.



Poetical Translations


Poetical Translations
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1810

Poetical Translations written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1810 with Greek poetry categories.




Poetical Translations From The Ancients


Poetical Translations From The Ancients
DOWNLOAD

Author : Gilbert Wakefield
language : en
Publisher:
Release Date : 1795

Poetical Translations From The Ancients written by Gilbert Wakefield and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1795 with Classical poetry categories.


Contains selected works of Juvenal, Horace, Virgil, Lucretius, Meleager, and Leonidas of Tarentum, with original text and English translation on opposite pages; followed by English translation of Psalms 23 and 137.



Translation Of Poetry And Poetic Prose


Translation Of Poetry And Poetic Prose
DOWNLOAD

Author : Sture All‚n
language : en
Publisher: World Scientific
Release Date : 1999

Translation Of Poetry And Poetic Prose written by Sture All‚n and has been published by World Scientific this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999 with Literary Criticism categories.


Translation is a very important tool in our multilingual world. Excellent translation is a sine qua non in the work of the Swedish Academy, responsible for the Nobel Prize in Literature. In order to establish a forum for discussing fundamental aspects of the translation of poetry and poetic prose, a Nobel Symposium on this subject was organized.The list of contributors includes Sture All‚n, Jean Boase-Beier, Philippe Bouquet, Anders Cullhed, Gunnel Engwall, Eugene Eoyang, Efim Etkind, Inga-Stina Ewbank, Knut Faldbakken, Seamus Heaney, Lyn Hejinian, Bengt Jangfeldt, Francis R Jones, Elke Liebs, Gunilla Lindberg-Wada, G”ran Malmqvist, Shimon Markish, Margaret Mitsutani, Judith Moffett, Mariya Novykova, Tim Parks, Ulla Roseen, Emmanuela Tandello, Eliot Weinberger, Daniel Weissbort, and Fran(oise Wuilmart.



The Poetical Works Of John Dryden


The Poetical Works Of John Dryden
DOWNLOAD

Author : John Dryden
language : en
Publisher:
Release Date : 1811

The Poetical Works Of John Dryden written by John Dryden and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1811 with categories.




Letters Concerning Poetical Translations


Letters Concerning Poetical Translations
DOWNLOAD

Author : William Benson
language : en
Publisher:
Release Date : 1739

Letters Concerning Poetical Translations written by William Benson and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1739 with Poetry categories.




Selected Translations


Selected Translations
DOWNLOAD

Author : Ted Hughes
language : en
Publisher: Farrar Straus Giroux
Release Date : 2007-09-04

Selected Translations written by Ted Hughes and has been published by Farrar Straus Giroux this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-09-04 with Poetry categories.


The late, great poet's version of poems ancient and modern Known (with Philip Larkin) as the most distinctly English of the postwar British poets, Ted Hughes was a boundlessly curious reader and translator of poetry from other languages. This generous selection of his translations at once rounds out the publication of his major work and gives us a fresh view of his poetic achievement. In 1965, Hughes, already famous in Britain, founded the journal Modern Poetry in Translation, and a number of the translations here are of poems by his contemporaries: the Israeli Yehuda Amichai, the Hungarian János Pilinszky, and the Serbian Vasko Popa. At the same time, Hughes was forever in search of older precursors, whether Homer, Lorenzo de' Medici, or the authors of Sir Gawain and the Green Knight and The Tibetan Book of the Dead, and his translations of them deepen our sense of his interest in pagan ritual and esoteric religion. These two strains of his work as translator were brought together late in his career, when, with supple and radiant versions of Ovid's Metamorphoses, Aeschylus' Oresteia, and Euripides' Alcestis--all amply represented here--he established himself as one of the foremost interpreters of the classics in English. Selected Translations is a vital addition to the Hughes oeuvre.



Irish Minstrelsy Or Bardic Remains Of Ireland With Engl Poetical Translations Collected And Ed With Notes By J Hardiman


Irish Minstrelsy Or Bardic Remains Of Ireland With Engl Poetical Translations Collected And Ed With Notes By J Hardiman
DOWNLOAD

Author : James Hardiman
language : en
Publisher:
Release Date : 1831

Irish Minstrelsy Or Bardic Remains Of Ireland With Engl Poetical Translations Collected And Ed With Notes By J Hardiman written by James Hardiman and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1831 with English poetry categories.




Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation


Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation
DOWNLOAD

Author : Alexandra Berlina
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Release Date : 2014-04-24

Brodsky Translating Brodsky Poetry In Self Translation written by Alexandra Berlina and has been published by Bloomsbury Publishing USA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-24 with Literary Criticism categories.


Winner of the Anna Balakian Prize 2016 Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.



The Poetry Of Translation


The Poetry Of Translation
DOWNLOAD

Author : Matthew Reynolds
language : en
Publisher: OUP Oxford
Release Date : 2011-09-29

The Poetry Of Translation written by Matthew Reynolds and has been published by OUP Oxford this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-09-29 with Literary Criticism categories.


Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.