[PDF] Pour Une Critique Des Traductions - eBooks Review

Pour Une Critique Des Traductions


Pour Une Critique Des Traductions
DOWNLOAD

Download Pour Une Critique Des Traductions PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Pour Une Critique Des Traductions book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Pour Une Critique Des Traductions


Pour Une Critique Des Traductions
DOWNLOAD
Author : Antoine Berman
language : fr
Publisher: Editions Gallimard
Release Date : 1995

Pour Une Critique Des Traductions written by Antoine Berman and has been published by Editions Gallimard this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with History categories.




Apr S Berman Des Tudes De Cas Pour Une Critique Des Traductions Litt Raires


Apr S Berman Des Tudes De Cas Pour Une Critique Des Traductions Litt Raires
DOWNLOAD
Author : Ornella Tajani
language : fr
Publisher:
Release Date : 2022

Apr S Berman Des Tudes De Cas Pour Une Critique Des Traductions Litt Raires written by Ornella Tajani and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022 with Language Arts & Disciplines categories.




Pour Une Lecture Critique Des Traductions


Pour Une Lecture Critique Des Traductions
DOWNLOAD
Author : Muguras Constantinescu
language : fr
Publisher: Editions L'Harmattan
Release Date : 2013-04-01

Pour Une Lecture Critique Des Traductions written by Muguras Constantinescu and has been published by Editions L'Harmattan this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-04-01 with Literary Criticism categories.


Ce livre se veut un plaidoyer pour une forme souple d'accueil et d'évaluation des textes traduits. Son but est d'explorer le texte traduit, d'identifier les stratégies des traducteurs, d'analyser leurs solutions, pouvant aller pour cela dans l'histoire de la langue et de la culture ou dans les sous-bassements du texte. Voici des suggestions et des repères pour une lecture critique des traductions qui puissent être valables, par analogie, pour d'autres langues et cultures.



Pour Une Critique Des Traductions


Pour Une Critique Des Traductions
DOWNLOAD
Author : John Donne
language : en
Publisher:
Release Date : 1995

Pour Une Critique Des Traductions written by John Donne and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with categories.




Toward A Translation Criticism


Toward A Translation Criticism
DOWNLOAD
Author : Antoine Berman
language : en
Publisher: Kent State University
Release Date : 2009

Toward A Translation Criticism written by Antoine Berman and has been published by Kent State University this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Language Arts & Disciplines categories.


Françoise Massardier-Kenney's translation of Antoine Berman's Toward a Translation Criticism makes available for the first time in the English-speaking world one of the twentieth-century's foundational texts in translation studies. Berman's book, published posthumously in France, develops an original concept of "criticism of translation" and a methodology to anchor the practice of this criticism. He demonstrates how the work of translation is a critical process as well as a creative one. Moving away from nonsystematic evaluative approaches that focus on the shortcomings of translations or the normative approaches that study the cultural and literary systems into which the translations are inserted, Berman applies the notion of ethics he developed in his earlier works, calling for a translation that is nonethnocentric and stipulating that the creativity required by translation be focused on the re-creation of the original in the other language without being over-determined by the personal poetics of the writer-translator. Berman achieves a rare combination of hermeneutic and stylistic analysis, of commentary on the original and analysis of its translations, giving the reader access both "to the language of the original--to the way in which poetry and thought are deployed--and to the actual work of translation." Toward a Translation Criticism is divided into two separate but interlinked parts, each focused on one element of the ethics of translation: theory (reflection) and practice (experience). In the first part Berman presents what he calls a general "productive criticism," while in the second part he applies the general theoretical principles of this criticism to the analysis of the translations of John Donne's work into French and Spanish. The translation of Berman's text is accompanied by an introduction placing Berman's thought in its intellectual context and by supplementary notes that complete the bibliographic material presented in the French-language version. This study is essential reading for translation studies scholars, readers interested in the creative literary process, in the nature of literary criticism, andin the philosophy of language. It will also be of interest to John Donne specialists.



La Critique Des Traductions Ses Possibilit S Et Ses Limites


La Critique Des Traductions Ses Possibilit S Et Ses Limites
DOWNLOAD
Author : Katharina Reiss
language : fr
Publisher:
Release Date : 2002

La Critique Des Traductions Ses Possibilit S Et Ses Limites written by Katharina Reiss and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with categories.


Comment savoir si une traduction est bonne ou mauvaise ? l'ouvrage de Katharina Reiss offre une présentation systématique des critères permettant d'éviter l'arbitraire en matière de critique des traductions. Sa typologie des textes, son approche pragmatique prenant en compte la perspective fonctionnelle du traduire ont fait de ce volume l'un des grands classiques de la traductologie. Or depuis trente ans, ce travail était lettre close pour les francophones non germanistes. Et comme disait Emest Renan : " Une œuvre non traduite n'est qu'à demi publiée ". En voici donc la traduction française, traduction qui a reçu l'agrément de l'auteur, aujourd'hui professeur honoraire de l'Université de Würzburg (Bavière).



Le D Sir De Traduire


Le D Sir De Traduire
DOWNLOAD
Author : Jonathan Baillehache
language : fr
Publisher:
Release Date : 2021-04-15

Le D Sir De Traduire written by Jonathan Baillehache and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-04-15 with categories.




Pour Une Approche S Miotique De La Traduction


Pour Une Approche S Miotique De La Traduction
DOWNLOAD
Author : Gabriella Palmentieri Galati
language : fr
Publisher:
Release Date : 2005

Pour Une Approche S Miotique De La Traduction written by Gabriella Palmentieri Galati and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with categories.




Po Tique Du Traduire


Po Tique Du Traduire
DOWNLOAD
Author : Henri Meschonnic
language : fr
Publisher: Editions Verdier
Release Date : 1999

Po Tique Du Traduire written by Henri Meschonnic and has been published by Editions Verdier this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999 with Language Arts & Disciplines categories.


"Ce livre est une théorie d'ensemble de la traduction. Par son point de vue et son ampleur, il n'a pas d'équivalent parmi les ouvrages qui traitent du traduire. Il propose une critique, c'est-à-dire une fondation, des principes qui relient l'acte de traduire à la littérature. Il commence par l'examen des idées reçues, et l'histoire de la traduction en Europe, continent culturel bâti sur des traductions, à l'inverse d'autres, et bâti sur l'effacement de leurs effacements. L'objet est de fonder la nécessité de tenir l'acte de traduire, et ses résultats, par le fonctionnement des œuvres littéraires. D'où une critique de l'étude des traductions comme discipline autonome, qui revient à la remettre à l'herméneutique, aux seules questions de sens, en méconnaissant que le langage fait autant et plus qu'il ne dit. La question de la poétique est comment. Seule une théorie d'ensemble du langage et de la littérature peut situer la spécificité du traduire. Car on ne traduit pas seulement des langues, mais des textes. Si on l'oublie, cet oubli se voit. C'est ce qu'il faut montrer. L'élément déterminant est ici le rythme, et le continu. Poétique du traduire prolonge Critique du rythme. Une première partie établit la poétique du traduire comme éthique et politique des rapports entre identité et altérité, dans les transformations du traduire. Une seconde partie met des traductions à l'épreuve d'une poétique des textes. La théorie et la pratique sont inséparables. Les textes traduits vont du sacré à la poésie, au roman, au théâtre et à la philosophie. Ils passent par l'hébreu biblique, le grec ancien, le chinois classique, l'italien, l'anglais, l'allemand et le russe." -- Back cover.



La Critique Des Traductions I


La Critique Des Traductions I
DOWNLOAD
Author : Cercle des traducteurs de l'Université de Suceava
language : fr
Publisher:
Release Date : 2013

La Critique Des Traductions I written by Cercle des traducteurs de l'Université de Suceava and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with categories.