[PDF] Pour Une Lecture Critique Des Traductions - eBooks Review

Pour Une Lecture Critique Des Traductions


Pour Une Lecture Critique Des Traductions
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Download Pour Une Lecture Critique Des Traductions PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Pour Une Lecture Critique Des Traductions book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Pour Une Lecture Critique Des Traductions


Pour Une Lecture Critique Des Traductions
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Muguras Constantinescu
language : fr
Publisher: Editions L'Harmattan
Release Date : 2013-04-01

Pour Une Lecture Critique Des Traductions written by Muguras Constantinescu and has been published by Editions L'Harmattan this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-04-01 with Literary Criticism categories.


Ce livre se veut un plaidoyer pour une forme souple d'accueil et d'évaluation des textes traduits. Son but est d'explorer le texte traduit, d'identifier les stratégies des traducteurs, d'analyser leurs solutions, pouvant aller pour cela dans l'histoire de la langue et de la culture ou dans les sous-bassements du texte. Voici des suggestions et des repères pour une lecture critique des traductions qui puissent être valables, par analogie, pour d'autres langues et cultures.



Pour Une Critique Des Traductions


Pour Une Critique Des Traductions
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Antoine Berman
language : fr
Publisher: Editions Gallimard
Release Date : 1995

Pour Une Critique Des Traductions written by Antoine Berman and has been published by Editions Gallimard this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with History categories.




La Traduction Sous La Loupe


La Traduction Sous La Loupe
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Muguras Constantinescu
language : fr
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2017

La Traduction Sous La Loupe written by Muguras Constantinescu and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017 with Literature categories.


L'ouvrage est un plaidoyer pour une (lecture) critique des textes traduits par des analyses comparatives sur des textes de Flaubert, Grimm, Brillat-Savarin, Maupassant, Voronca, Fondane, Bruckner, Jean, Cioran, de Gaspé. Y sont abordées les stratégies traductives pour des textes poétiques, gastronomiques, ironiques, aphoristiques, romanesques...



Lire Pour Traduire


Lire Pour Traduire
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Freddie Plassard
language : fr
Publisher: Presses Sorbonne Nouvelle
Release Date : 2007

Lire Pour Traduire written by Freddie Plassard and has been published by Presses Sorbonne Nouvelle this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007 with Language Arts & Disciplines categories.


L'étude est centrée sur la place tenue par la lecture au sein du processus traductif. Elle montre son omniprésence et son implication, sous des formes variées, tout au long de l'opération traduisante, y compris au stade de la reformulation, dégage les spécificités de la lecture appliquée au traduire, et représente une avancée décisive de la réflexion traductologique.



Apr S Berman Des Tudes De Cas Pour Une Critique Des Traductions Litt Raires


Apr S Berman Des Tudes De Cas Pour Une Critique Des Traductions Litt Raires
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Ornella Tajani
language : fr
Publisher:
Release Date : 2022

Apr S Berman Des Tudes De Cas Pour Une Critique Des Traductions Litt Raires written by Ornella Tajani and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022 with Language Arts & Disciplines categories.




Manuel Pratique Du Traduire


Manuel Pratique Du Traduire
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Pauline Fournier
language : fr
Publisher:
Release Date : 2019

Manuel Pratique Du Traduire written by Pauline Fournier and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019 with Translating and interpreting categories.


« Pratique du traduire » est le titre d'un séminaire qui fait suite aux séminaires « Théorie » et « Critique du Traduire ». La distinction radicale entre les trois est évidemment partiellement factice, mais il fallait à la fois nommer chacun de ces séminaires et souligner une sorte de progression (souhaitée et souhaitable) dans l'apprentissage du métier de traducteur-traduisant. Il n'est pas nécessaire de connaître chaque langue pour savoir lire et corriger (modestement) un texte traduit. Il faut et il suffit de le traiter en tant que texte traduit, quels qu'aient été les choix du traducteur, même si son objectif – hélas trop fréquent encore – était de gommer ou d'effacer l'acte de traduire. Ce livre, ou manuel, est le résultat d'une posture de traducteurs, c'est-à-dire le résultat des réflexions croisées de traducteurs enseignants d'une part, d'autre part le désir de faire des participants au séminaire, à leur tour, des traduisants. Ces réflexions sur des pratiques (que les champs littéraires embrassés peuvent rendre très hétérogènes) ne nous ont pas conduit à proposer un catalogue de réponses, de trucs et astuces ou une boite à outils. Il s'agit d'une série de questionnements soulevés par la pratique des textes (le traducteur est, avec l'auteur, le seul à connaitre le livre mot à mot), destinés à aiguiser un regard, une attitude. Le futur traducteur sera donc appelé à développer une démarche proche sur la base d'enquêtes collectives. Rien ne serait plus éloigné de notre pensée que d'imaginer en arriver à une solution unique. Mais nous nous refusons tout autant à en inférer que tout est relatif, tout est équivalent, que toutes les solutions se valent. Les solutions acceptables sont celles qu'aura dicté le texte à traduire.



Po Tique Du Traduire


Po Tique Du Traduire
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Henri Meschonnic
language : fr
Publisher: Editions Verdier
Release Date : 1999

Po Tique Du Traduire written by Henri Meschonnic and has been published by Editions Verdier this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999 with Language Arts & Disciplines categories.


"Ce livre est une théorie d'ensemble de la traduction. Par son point de vue et son ampleur, il n'a pas d'équivalent parmi les ouvrages qui traitent du traduire. Il propose une critique, c'est-à-dire une fondation, des principes qui relient l'acte de traduire à la littérature. Il commence par l'examen des idées reçues, et l'histoire de la traduction en Europe, continent culturel bâti sur des traductions, à l'inverse d'autres, et bâti sur l'effacement de leurs effacements. L'objet est de fonder la nécessité de tenir l'acte de traduire, et ses résultats, par le fonctionnement des œuvres littéraires. D'où une critique de l'étude des traductions comme discipline autonome, qui revient à la remettre à l'herméneutique, aux seules questions de sens, en méconnaissant que le langage fait autant et plus qu'il ne dit. La question de la poétique est comment. Seule une théorie d'ensemble du langage et de la littérature peut situer la spécificité du traduire. Car on ne traduit pas seulement des langues, mais des textes. Si on l'oublie, cet oubli se voit. C'est ce qu'il faut montrer. L'élément déterminant est ici le rythme, et le continu. Poétique du traduire prolonge Critique du rythme. Une première partie établit la poétique du traduire comme éthique et politique des rapports entre identité et altérité, dans les transformations du traduire. Une seconde partie met des traductions à l'épreuve d'une poétique des textes. La théorie et la pratique sont inséparables. Les textes traduits vont du sacré à la poésie, au roman, au théâtre et à la philosophie. Ils passent par l'hébreu biblique, le grec ancien, le chinois classique, l'italien, l'anglais, l'allemand et le russe." -- Back cover.



The Age Of Translation


The Age Of Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Antoine Berman
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-07-17

The Age Of Translation written by Antoine Berman and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-07-17 with Language Arts & Disciplines categories.


The Age of Translation is the first English translation of Antoine Berman’s commentary on Walter Benjamin’s seminal essay ‘The Task of the Translator’. Chantal Wright’s translation includes an introduction which positions the text in relation to current developments in translation studies, and provides prefatory explanations before each section as a guide to Walter Benjamin’s ideas. These include influential concepts such as the ‘afterlife’ of literary works, the ‘kinship’ of languages, and the metaphysical notion of ‘pure language’. The Age of Translation is a vital read for students and scholars in the fields of translation studies, literary studies, cultural studies and philosophy.



Pour Une Critique Des Traductions


Pour Une Critique Des Traductions
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Antoine Berman
language : fr
Publisher: Editions Gallimard
Release Date : 1995

Pour Une Critique Des Traductions written by Antoine Berman and has been published by Editions Gallimard this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with History categories.




Bakhtin Between East And West


Bakhtin Between East And West
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Karine Zbinden
language : en
Publisher: MHRA
Release Date : 2006

Bakhtin Between East And West written by Karine Zbinden and has been published by MHRA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with Cross-cultural studies categories.


Mikhail Bakhtin (1895-1975) has had an enormous influence on literary studies and cultural theory. Bakhtin between East and West: Cross-Cultural Transmission looks beyond the concepts of carnival and dialogue and traces for the first time the transformation of the Bakhtin Circle's thought from its introduction to the West in Julia Kristeva's seminal late-1960s theory of intertextuality, through Tzvetan Todorov's landmark study and on to contemporary interpretations. The notion of sociality in all its problematic complexity provides the red thread guiding us through this historical and thematic examination of Western and Russian Bakhtin studies. As a critical evaluation of Bakhtin scholarship across various cultures and a celebration of the vigour of the Circle's legacy, this is an invaluable resource for scholars and students with an interest in Bakhtin and critical theory.