[PDF] Research Methodologies In Translation Studies - eBooks Review

Research Methodologies In Translation Studies


Research Methodologies In Translation Studies
DOWNLOAD

Download Research Methodologies In Translation Studies PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Research Methodologies In Translation Studies book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Research Methodologies In Translation Studies


Research Methodologies In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Gabriela Saldanha
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Research Methodologies In Translation Studies written by Gabriela Saldanha and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


As an interdisciplinary area of research, translation studies attracts students and scholars with a wide range of backgrounds, who then need to face the challenge of accounting for a complex object of enquiry that does not adapt itself well to traditional methods in other fields of investigation. This book addresses the needs of such scholars – whether they are students doing research at postgraduate level or more experienced researchers who want to familiarize themselves with methods outside their current field of expertise. The book promotes a discerning and critical approach to scholarly investigation by providing the reader not only with the know-how but also with insights into how new questions can be fruitfully explored through the coherent integration of different methods of research. Understanding core principles of reliability, validity and ethics is essential for any researcher no matter what methodology they adopt, and a whole chapter is therefore devoted to these issues. Research Methodologies in Translation Studies is divided into four different chapters, according to whether the research focuses on the translation product, the process of translation, the participants involved or the context in which translation takes place. An introductory chapter discusses issues of reliability, credibility, validity and ethics. The impact of our research depends not only on its quality but also on successful dissemination, and the final chapter therefore deals with what is also generally the final stage of the research process: producing a research report.



Research Methodologies In Translation Studies


Research Methodologies In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Gabriela Saldanha
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Research Methodologies In Translation Studies written by Gabriela Saldanha and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


As an interdisciplinary area of research, translation studies attracts students and scholars with a wide range of backgrounds, who then need to face the challenge of accounting for a complex object of enquiry that does not adapt itself well to traditional methods in other fields of investigation. This book addresses the needs of such scholars – whether they are students doing research at postgraduate level or more experienced researchers who want to familiarize themselves with methods outside their current field of expertise. The book promotes a discerning and critical approach to scholarly investigation by providing the reader not only with the know-how but also with insights into how new questions can be fruitfully explored through the coherent integration of different methods of research. Understanding core principles of reliability, validity and ethics is essential for any researcher no matter what methodology they adopt, and a whole chapter is therefore devoted to these issues. Research Methodologies in Translation Studies is divided into four different chapters, according to whether the research focuses on the translation product, the process of translation, the participants involved or the context in which translation takes place. An introductory chapter discusses issues of reliability, credibility, validity and ethics. The impact of our research depends not only on its quality but also on successful dissemination, and the final chapter therefore deals with what is also generally the final stage of the research process: producing a research report.



Quantitative Research Methods In Translation And Interpreting Studies


Quantitative Research Methods In Translation And Interpreting Studies
DOWNLOAD
Author : Christopher D. Mellinger
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-08-25

Quantitative Research Methods In Translation And Interpreting Studies written by Christopher D. Mellinger and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-08-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods, from conceptualization to reporting. In five parts, the authors cover: • sampling techniques, measurement, and survey design; • how to describe data; • how to analyze differences; • how to analyze relationships; • how to interpret results. Each part includes references to additional resources and extensive examples from published empirical work. A quick reference table for specific tests is also included in the appendix. This user-friendly guide is the essential primer on quantitative methods for all students and researchers in translation and interpreting studies. Accompanying materials are available online, including step-by-step walkthroughs of how analysis was conducted, and extra sample data sets for instruction and self study: https://www.routledge.com/9781138124967. Further resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.



Quantitative Research Methods In Translation And Interpreting Studies


Quantitative Research Methods In Translation And Interpreting Studies
DOWNLOAD
Author : Christopher Mellinger
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2016-08-25

Quantitative Research Methods In Translation And Interpreting Studies written by Christopher Mellinger and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-08-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods, from conceptualization to reporting. In five parts, the authors cover: • sampling techniques, measurement, and survey design; • how to describe data; • how to analyze differences; • how to analyze relationships; • how to interpret results. Each part includes references to additional resources and extensive examples from published empirical work. A quick reference table for specific tests is also included in the appendix. This user-friendly guide is the essential primer on quantitative methods for all students and researchers in translation and interpreting studies. Accompanying materials are available online, including step-by-step walkthroughs of how analysis was conducted, and extra sample data sets for instruction and self study: https://www.routledge.com/9781138124967. Further resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.



Digital Research Methods For Translation Studies


Digital Research Methods For Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Julie McDonough Dolmaya
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-12-22

Digital Research Methods For Translation Studies written by Julie McDonough Dolmaya and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-12-22 with Language Arts & Disciplines categories.


Digital Research Methods for Translation Studies introduces digital humanities methods and tools to translation studies. This accessible book covers computer-assisted approaches to data collection, data analysis, and data visualization and presentation, offering authentic examples of these approaches in both translation studies research and projects from related fields. With a diverse range of examples featuring various contexts and language combinations to ensure relevance to a wide readership, this volume covers the strengths and limitations of computer-assisted research methods, as well as the ethical challenges specific to this kind of research. This is an essential text for advanced undergraduate and graduate translation studies students, as well as researchers looking to adopt new research methods.



Research Methods In Legal Translation And Interpreting


Research Methods In Legal Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Łucja Biel
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-05-09

Research Methods In Legal Translation And Interpreting written by Łucja Biel and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-05-09 with Language Arts & Disciplines categories.


The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.



The Routledge Handbook Of Translation And Methodology


The Routledge Handbook Of Translation And Methodology
DOWNLOAD
Author : Federico Zanettin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2022-03-10

The Routledge Handbook Of Translation And Methodology written by Federico Zanettin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-03-10 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.



The Palgrave Handbook Of Applied Linguistics Research Methodology


The Palgrave Handbook Of Applied Linguistics Research Methodology
DOWNLOAD
Author : Aek Phakiti
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2018-11-19

The Palgrave Handbook Of Applied Linguistics Research Methodology written by Aek Phakiti and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-11-19 with Language Arts & Disciplines categories.


This Handbook provides a comprehensive treatment of basic and more advanced research methodologies in applied linguistics and offers a state-of-the-art review of methods particular to various domains within the field. Arranged thematically in 4 parts, across 41 chapters, it covers a range of research approaches, presents current perspectives, and addresses key issues in different research methods, such as designing and implementing research instruments and techniques, and analysing different types of applied linguistics data. Innovations, challenges and trends in applied linguistics research are examined throughout the Handbook. As such it offers an up-to-date and highly accessible entry point into both established and emerging approaches that will offer fresh possibilities and perspectives as well as thorough consideration of best practices. This wide-ranging volume will prove an invaluable resource to applied linguists at all levels, including scholars in related fields such as language learning and teaching, multilingualism, corpus linguistics, critical discourse analysis, discourse analysis and pragmatics, language assessment, language policy and planning, multimodal communication, and translation.



Research Methods In Interpreting


Research Methods In Interpreting
DOWNLOAD
Author : Sandra Hale
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2013-09-12

Research Methods In Interpreting written by Sandra Hale and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-09-12 with Language Arts & Disciplines categories.


This is the first book to deliver a comprehensive guide to research methods in all types of interpreting. It brings together the expertise of two world-recognized scholars in spoken and signed language interpreting to cover the full scope of the discipline. It features questions, prompts and exercises throughout to highlight key concepts, provoke thought and encourage reader interaction. It deals fully with research in both conference and community interpreting, offering a variety of perspectives on both. Core areas such as reading and analyzing research literature, practical issues in research and producing research reports are all covered. This book is an indispensable tool for students and researchers of Interpreting as well as professionals and interpreter trainers.



Positionalities Of Translation Studies


Positionalities Of Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Garda Elsherif
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2025-06-12

Positionalities Of Translation Studies written by Garda Elsherif and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-06-12 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume explores historical, cultural, linguistic, and anthropocentric influences on Translation Studies (TS). It brings together nuanced, individual, self-reflexive case studies and juxtaposes them in order to provoke discussion on the role of contemporary researchers in the discipline of TS. As well as reflecting on the historical and geographical dimensions of the situatedness of TS, the book builds on existing reflections on the local, political and linguistic positions of TS and examines the practical and methodological consequences of these discussions. By considering insights and perspectives from various disciplines, the contributors refer to the current state of the art in TS and reconstruct the discussions held on Eurocentrism, anthropocentrism and the historicity of TS that have been discussed in isolation so far. This volume maps potential relations between them and introduces an analytical concept of positionality that highlights commonalities among various discourses. As well as theoretical and historical analysis, the contributors ask how to methodologically deal with this inevitable positioning of research in contemporary research practice. The contributions cover various aspects of positionalities and its influences on translation research, including gender, anthropocentrism, experiential knowledge and geopolitics. They also explore various histories of translation studies, in different temporal, spatial and linguistic settings, such as China/Chinese, Iran/Persian, the Netherlands/English, Ukraine/Ukrainian/Russian and France/French, thereby highlighting that TS as a discipline is not a monolith but consists of various histories interconnected with each other.