The Science Of Linguistics In The Art Of Translation

DOWNLOAD
Download The Science Of Linguistics In The Art Of Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get The Science Of Linguistics In The Art Of Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
The Science Of Linguistics In The Art Of Translation
DOWNLOAD
Author : Joseph L. Malone
language : en
Publisher: SUNY Press
Release Date : 1988-01-01
The Science Of Linguistics In The Art Of Translation written by Joseph L. Malone and has been published by SUNY Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1988-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.
5.1 FIEOFIDERING TO OPTIMIZE COMPREHENSION -- 5.2 REORDERING RELATIVE TO NARRATIVE FLOW -- 5.3 REORDERING OF TARGET-ALIEN STYLlSTlCPATTERNS (GREEK HYSTERON-PROTERON) -- 5.4 FEATURE REORDERING -- NOTES -- Chapter 6 Some Dimensions of Trajectional Analysis -- 6.0 PRELIMINARIES -- 6.1 LEVELS OF COMPOSITION: RECODING -- 6.2 RELATIONS BETWEEN TRAJECTIONS -- 6.2.1 Implications -- 6.2.2 Hook-ups -- 6.3 TRAJECTIONS AS APPLIED-LINGUISTICCONSTRUCTS -- NOTES -- Chapter 7 Some Trajectional Parameters -- 7.0 PRELIMINARIES -- 7.1 STRUCTURAL-STRATEGICAL PARAMETERS
The Science Of Linguistics In The Art Of Translation
DOWNLOAD
Author : Joseph L. Malone
language : en
Publisher: State University of New York Press
Release Date : 2016-03-01
The Science Of Linguistics In The Art Of Translation written by Joseph L. Malone and has been published by State University of New York Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-03-01 with Language Arts & Disciplines categories.
Drawing from more than two hundred examples representing twenty-two languages of wide genetic and typological variety, the author guides the reader through a broad collection of situations encountered in the analysis and practice of translation. This enterprise gains structure and rigor from the methods and findings of contemporary linguistic theory, while realism and relevance are served by the choice of "naturalistic" examples from published translations. Coverage draws from a variety of genres and text-types (literary works, the Bible, newspaper articles, legal and philosophical writings, for examples), and addresses a thorough selection of structural-functional aspects. These range from discrepancies between source and target languages in sentence construction, to dfiferences between source and target poetic traditions with respect to meter and rhyme.
Translation Studies The State Of The Art
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2021-11-15
Translation Studies The State Of The Art written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-11-15 with Language Arts & Disciplines categories.
The Art Of Translation
DOWNLOAD
Author : Jirí Levý
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2011
The Art Of Translation written by Jirí Levý and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Language Arts & Disciplines categories.
Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.
The Ashgate Handbook Of Legal Translation
DOWNLOAD
Author : Le Cheng
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-04-01
The Ashgate Handbook Of Legal Translation written by Le Cheng and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-04-01 with Law categories.
This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints. This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer. The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.
A Psychological Approach To Translation
DOWNLOAD
Author : Akbar Dehghan Ferdows
language : en
Publisher: Xlibris Corporation
Release Date : 2014-10-17
A Psychological Approach To Translation written by Akbar Dehghan Ferdows and has been published by Xlibris Corporation this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-10-17 with Language Arts & Disciplines categories.
The proposed book titled A Psychological Approach to Translation is in fact a study that contains six parts. The first part describes the phenomena and events that motivated the researcher to think up and implement a semi-descriptive/ semi-experimental research, the problems that translation students and teachers encounter along translation courses and the specifically observed causes of failure in translating, the primary and secondary purposes of the study, and finally, the reasons for the process of delimiting the study so that the main direction and goal of the research could be stated and illustrated. The second part is a rather extensive and careful survey of many past and current linguistic and sociolinguistic theories and approaches pertaining to translation as both product and process with abundant clear-cut examples and explanations. Next, part three is another careful survey of theories and problems, this time psycholinguistic and purely psychological, pertaining to human learning as a conditioned behavior together with several arguments and exemplifications presented in support of the main assumption in the study: the impact of systematic extensive reading in TL on one's translating ability. This part also reveals the fact that the existing psycholinguistic literature seriously suffers from the lack of adequate scientific explanations for the phenomenon of translating as a psychological behavior. Next, part four provides a description of step-by-step development, instrumentation, and implementation of the study based on the conventions of a regular research method. It also includes information about the selection of data, the subjects and their selection criteria, the type of the test they were given, and the kind of statistical analysis used to translate the results into figures (quantification). The fifth part, fundamentally designed and intended to sum up the significant points discussed throughout the work, also indicates some pedagogical implications and constructive suggestions for future translator training programs recommending more extensive and more scientific studies of both longitudinal and cross-sectional types with factorial designs to investigate the effects of several independent variables at the same time and further contribute to the enrichment of the modern faculty known as Translation Studies. Finally, part six constitutes a quick reference (handbook) for both translators and translation students to read or review some basic concepts in translation theory as well as the practical steps they should take in the act of translating. These steps are considered to be truly indispensible guidelines for the beginner who would often feel quite handicapped wondering what to do when faced with the task of translating a text for the first time. Their overall plan and logical order are based on the actual methods and techniques of translating learned and adopted from practical teaching experience by the author and followed by him to this day. The book closes with a comprehensive bibliography, introducing a good number of both classic and new books on linguistics, language teaching and testing, psychology, translation studies, and other related subjects, which can profitably be used as authentic sources of reference in additional or supplementary studies.
Toward A Science Of Translating
DOWNLOAD
Author : Eugene A. Nida
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2021-08-04
Toward A Science Of Translating written by Eugene A. Nida and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-08-04 with Religion categories.
Toward a Science of Translating, first published in 1964, is still very much in demand today. Written by a linguist and anthropologist with forty years of experience in the field of language and religion, this work describes the major components of translating; setting the translating into the context of historical changes in principles and procedures over the last two centuries. With an emphasis on texts being understood within their cultural contexts, one of the reasons for its continuing relevance is the broad number of illustrative examples taken from field experience of translators in America, Africa, Europe and Asia.
Computers And Translation
DOWNLOAD
Author : H. L. Somers
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2003-01-01
Computers And Translation written by H. L. Somers and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.
Designed for translators and other professional linguists, this work attempts to clarify, explain and exemplify the impact that computers have had and are having on their profession. The book concerns machine translation, computer-aided translation and the future of translation and the computer.
Translation Linguistics Culture
DOWNLOAD
Author : Nigel Armstrong
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2005-01-01
Translation Linguistics Culture written by Nigel Armstrong and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.
This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.
Routledge Encyclopedia Of Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Mona Baker
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2003-09-02
Routledge Encyclopedia Of Translation Studies written by Mona Baker and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003-09-02 with Language Arts & Disciplines categories.
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up to date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference:Part I (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include:* c.