Towards A Science Of Translating

DOWNLOAD
Download Towards A Science Of Translating PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Towards A Science Of Translating book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Toward A Science Of Translating
DOWNLOAD
Author : Eugene Albert Nida
language : en
Publisher: Brill Archive
Release Date : 1964
Toward A Science Of Translating written by Eugene Albert Nida and has been published by Brill Archive this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1964 with Bible categories.
Towards A Science Of Translating
DOWNLOAD
Author : Eugene A. Nida
language : en
Publisher: Adler's Foreign Books Incorporated
Release Date : 1964
Towards A Science Of Translating written by Eugene A. Nida and has been published by Adler's Foreign Books Incorporated this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1964 with Language Arts & Disciplines categories.
Science Translated
DOWNLOAD
Author : Michèle Goyens
language : en
Publisher: Leuven University Press
Release Date : 2008
Science Translated written by Michèle Goyens and has been published by Leuven University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with History categories.
Mediaevalia Lovaniensia 40Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase.The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different: whereas the former could rely on a long tradition of scientific discourse, the latter had the enormous responsibility of actually developing a scientific vocabulary. The contributions in the present volume investigate both levels, greatly illuminating the emergence of the scientific terminology and concepts that became so fundamental in early modern intellectual discourse. The scientific disciplines covered in the book include, among others, medicine, biology, astronomy, and physics.
DOWNLOAD
Author : Eugene Albert Nida
language : en
Publisher:
Release Date : 2004
written by Eugene Albert Nida and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Bible categories.
本书以《圣经》翻译为例,八翻译实践与翻译理论紧密结合在一起,把语言学理论引入翻译研究,提出了形式对等等重要概念。
Fascinated By Languages
DOWNLOAD
Author : Eugene A. Nida
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2003-08-21
Fascinated By Languages written by Eugene A. Nida and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003-08-21 with Language Arts & Disciplines categories.
In this unique account of 60 years of Bible translation, Eugene Nida sets out his journey with a personal touch. On the way, he reveals the importance of a solid knowledge of Greek and Hebrew as well as of the historical settings in which the Bible was created, in order to render effective translations. Through his story we get to know Nida's views on translations through the ages, in different cultures and narrative traditions, right through to the 21st Century. This book is in the first place a study in anthropological linguistics that tells the rich history of Bible translation, the Bible Societies, translator training, and cultural translation problems. Eugene A. Nida (1914) went to UCLA (Phi Beta Kappa, 1936) and the University of Southern California (Helenistic Greek, 1939). He taught at the Summer Institute of Linguistics from 1937-1952 and is past president of the Linguistic Society of America (1968). From 1943-1981 he was language consultant for the American Bible Society and the United Bible Societies which led him to study many cultures across 96 countries and to lecture in over a hundred universities and colleges to this day. His published works include Bible Translating (1946), Customs and Cultures (1954), Toward a Science of Translating (1964), Religion across Cultures (1968), The Sociolinguistics of Intercultural Communication (1996) and Translation in Context (2002).
Translating Early Modern Science
DOWNLOAD
Author : Sietske Fransen
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2017-09-25
Translating Early Modern Science written by Sietske Fransen and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-09-25 with Language Arts & Disciplines categories.
Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.
Translation Of Evidence Into Nursing And Healthcare Third Edition
DOWNLOAD
Author : Kathleen M. White
language : en
Publisher: Springer Publishing Company
Release Date : 2019-12-19
Translation Of Evidence Into Nursing And Healthcare Third Edition written by Kathleen M. White and has been published by Springer Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-19 with Medical categories.
NAMED A DOODY’S CORE TITLE! Designed as both a text for the DNP curriculum and a practical resource for seasoned health professionals, this acclaimed book demonstrates the importance of using an interprofessional approach to translating evidence into nursing and healthcare practice in both clinical and nonclinical environments. This third edition reflects the continuing evolution of translation frameworks by expanding the Methods and Process for Translation section and providing updated exemplars illustrating actual translation work in population health, specialty practice, and the healthcare delivery system. It incorporates important new information about legal and ethical issues, the institutional review process for quality improvement and research, and teamwork and building teams for translation. In addition, an unfolding case study on translation is threaded throughout the text. Reorganized for greater ease of use, the third edition continues to deliver applicable theory and practical strategies to lead translation efforts and meet DNP core competency requirements. It features a variety of relevant change-management theories and presents strategies for improving healthcare outcomes and quality and safety. It also addresses the use of evidence to improve nursing education, discusses how to reduce the divide between researchers and policy makers, and describes the interprofessional collaboration imperative for our complex healthcare environment. Consistently woven throughout are themes of integration and application of knowledge into practice. NEW TO THE THIRD EDITION: Expands the Methods and Process for Translation section Provides updated exemplars illustrating translation work in population health, specialty practice, and the healthcare delivery system Offers a new, more user-friendly format Includes an entire new section, Enablers of Translation Delivers expanded information on legal and ethical issues Presents new chapter, Ethical Responsibilities of Translation of Evidence and Evaluation of Outcomes Weaves an unfolding case study on translation throughout the text KEY FEATURES: Delivers applicable theories and strategies that meet DNP core requirements Presents a variety of relevant change-management theories Offers strategies for improving outcomes and quality and safety Addresses the use of evidence to improve nursing education Discusses how to reduce the divide between researchers and policy makers Supplies extensive lists of references, web links, and other resources to enhance learning Purchase includes digital access for use on most mobile devices or computers
Translation
DOWNLOAD
Author : Basil Hatim
language : en
Publisher: Psychology Press
Release Date : 2004
Translation written by Basil Hatim and has been published by Psychology Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Foreign Language Study categories.
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.
Science In Translation
DOWNLOAD
Author : Scott L. Montgomery
language : en
Publisher: University of Chicago Press
Release Date : 2000-06-15
Science In Translation written by Scott L. Montgomery and has been published by University of Chicago Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000-06-15 with Science categories.
In this innovative work, Scott L. Montgomery explores the diverse roles that translation has played in the development of science from antiquity to the present—from the Arabic translations of Greek and Latin texts whose reintroduction to Europe was crucial to the Renaissance, to the origin and evolution of modern science in Japan. "[A] book of great richness, as much for its examples as for its ideas, which keenly illustrate the development of knowledge across languages and epochs. It is a book to read and reread. Its subject is important; it is ours, it is our history." -André Clas, Meta: Journal des Traducteurs "[T]his book . . . seems to stand alone on the shelf. A good thing, therefore, that it is so full of good things, both in the content and the prose." —William R. Everdell, MAA Online "[A]n impressive work. . . . By reminding us of the role of diverse cultures in the elevation of science within a particular nation or civilization, the book makes a substantial contribution to the postmodern worldview that emphasizes multiculturalism." —Choice
Scientific And Technical Translation
DOWNLOAD
Author : Maeve Olohan
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2015-09-16
Scientific And Technical Translation written by Maeve Olohan and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-09-16 with Language Arts & Disciplines categories.
Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific research articles and abstracts, popular science press releases and news reports. In seven chapters, this practical textbook: Introduces readers to the typical contexts in which scientific and technical translators work; Shows how corpus resources can be used for terminological and phraseological research; Considers how translation technologies are employed in technical and scientific translation; Explains a range of technical and scientific genres and their translation. Including a wide range of relevant tasks and activities, examples from the most commonly taught language pairs and a glossary of key terms, this is the essential textbook for modules on scientific and technical translation and specialised translation.