[PDF] Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le - eBooks Review

Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le


Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le
DOWNLOAD

Download Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le


Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le
DOWNLOAD
Author : François Lavallée
language : en
Publisher:
Release Date : 2022

Traducteur Averti Pour Des Traductions Idiomatiques Le written by François Lavallée and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022 with categories.




Au Del Du Traducteur Averti


Au Del Du Traducteur Averti
DOWNLOAD
Author : François Lavallée
language : fr
Publisher:
Release Date : 2024-02

Au Del Du Traducteur Averti written by François Lavallée and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-02 with English language categories.


«Dans la lignée du Traducteur averti et du Traducteur encore plus averti, cet ouvrage s’adresse aux professionnels comme aux étudiants en traduction, essentiellement à ceux qui travaillent de l’anglais vers le français. Il comporte une cinquantaine d’articles exposant diverses techniques pour arriver à un résultat véritablement idiomatique, « qui ne sent pas l’anglais », c’est-à-dire qui ressemble le plus possible à un texte qui aurait été rédigé directement en français, ce qui est reconnu comme une des choses les plus difficiles à accomplir dans le métier. Par ailleurs, des articles visent à déboulonner quelques mythes qui se manifestent souvent par des interdits linguistiques délétères, par exemple en ce qui concerne le participe présent et la voix passive. D’autres démêlent des notions difficiles à transposer ou carrément mal traduites, par exemple la triade accountability-liability-responsibility ou le verbe indemnify. Les livres de cette trilogie se distinguent par une approche qui tend plus vers la beauté et les possibilités de la langue que vers les limites à imposer aux rédacteurs et traducteurs ou les pièges à surveiller.» -- Page 4 de la couverture.



Le Traducteur Encore Plus Averti


Le Traducteur Encore Plus Averti
DOWNLOAD
Author : François Lavallée
language : fr
Publisher:
Release Date : 2016

Le Traducteur Encore Plus Averti written by François Lavallée and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016 with English language categories.


Les traducteurs canadiens sont souvent empêtrés dans des interdits dogmatiques qui les paralysent, et manquent d'oxygène pour donner à leurs textes toute la liberté, l'éclat et le naturel qu'ils méritent, et auxquels les auteurs et les lecteurs ont droit. C'est souvent aussi, paradoxalement, une certaine méconnaissance de la langue d'arrivée--leur propre langue maternelle--qui les handicape, encore une fois en raison d'une formation axée plus sur les mises en garde que sur l'exploration des merveilleuses possibilités de cette langue. À l'affût depuis plus de trente ans de tous ces obstacles, et cherchant à les lever sans sacrifier une rigueur bien comprise et judicieusement appliquée, François Lavallée livre ici le résultat de ses nombreuses recherches et réflexions. C'est ainsi qu'on verra que la traduction de as n'est pas aussi simple qu'elle en a l'air, alors que la traduction de above pourrait l'être plus qu'on ne le croit. Que le mot on a sa place, mais pas n'importe laquelle, dans un texte administratif, et qu'on se trompe souvent en traduisant des mots simples comme on behalf of ou verify. Que l'animisme n'est pas toujours le monstre qu'on s'est fait décrire, et que la meilleure solution pour éviter le zeugme n'est pas toujours la recette apprise à l'école. Et, surtout, qu'il y a un tas de mots français utiles et efficaces qui sont là, à notre disposition, et auxquels on ne pense tout simplement pas. Dans un univers où le premier réflexe est de chercher une règle absolue et de considérer la langue comme une toile de pièges, l'auteur cherche à libérer le locuteur-rédacteur qu'est le traducteur, lui apprendre à traiter la langue non pas en adversaire ou en hydre, mais en compagne de jeu qui peut l'emmener n'importe où--pourvu, certes, qu'il respecte un certain code. Mais ce code est un mystère plus qu'un catéchisme. Un mystère en constante évolution et qu'on n'a jamais fini d'élucider. Comprend un index commun au Traducteur averti et au Traducteur encore plus averti.



Le Traducteur Encore Plus Averti


Le Traducteur Encore Plus Averti
DOWNLOAD
Author : François Lavallée
language : fr
Publisher: PU Montréal
Release Date : 2022-06-02

Le Traducteur Encore Plus Averti written by François Lavallée and has been published by PU Montréal this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-06-02 with English language categories.


"Les traducteurs canadiens sont souvent empêtrés dans des interdits dogmatiques qui les paralysent, et manquent d'oxygène pour donner à leurs textes toute la liberté, l'éclat et le naturel qu'ils méritent, et auxquels les auteurs et les lecteurs ont droit. C'est souvent aussi, paradoxalement, une certaine méconnaissance de la langue d'arrivée - leur propre langue maternelle - qui les handicape, encore une fois en raison d'une formation axée davantage sur les mises en garde que sur l'exploration des merveilleuses possibilités de cette langue. À l'affût depuis plus de trente ans de tous ces obstacles, et cherchant à les lever sans sacrifier une rigueur bien comprise et judicieusement appliquée, François Lavallée livre ici le résultat de ses nombreuses recherches et réflexions. C'est ainsi qu'on verra que la traduction de as n'est pas aussi simple qu'elle en a l'air, alors que la traduction de above pourrait l'être plus qu'on ne le croit. Que le mot on a sa place, mais pas n'importe laquelle, dans un texte administratif, et qu'on se trompe souvent en traduisant des mots simples comme on behalf of ou verify. Que l'animisme n'est pas toujours le monstre qu'on s'est fait décrire, et que la meilleure solution pour éviter le zeugme n'est pas toujours la recette apprise à l'école. Et, surtout, qu'il y a un tas de mots français utiles et efficaces qui sont là, à notre disposition, et auxquels on ne pense tout simplement pas."--



La Traduction Raisonn E 3e Dition


La Traduction Raisonn E 3e Dition
DOWNLOAD
Author : Jean Delisle
language : fr
Publisher: University of Ottawa Press
Release Date : 2013-12-04

La Traduction Raisonn E 3e Dition written by Jean Delisle and has been published by University of Ottawa Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-12-04 with Language Arts & Disciplines categories.


Ce manuel, dont la visée est essentiellement pratique, propose une méthode d’initiation à la traduction professionnelle, par opposition aux exercices de traduction axés sur l’acquisition d’une langue étrangère. Il répond aux exigences particulières de formation des futurs traducteurs de métier et s’adresse tout particulièrement, mais non exclusivement, aux étudiants des programmes universitaires de traduction. Son domaine est celui des textes pragmatiques généraux, formulés selon les normes de la langue écrite et en vue d’un apprentissage dans le sens anglais - français. Le manuel renferme 9 objectifs généraux d’apprentissage, 75 objectifs spécifques, 85 textes à traduire, 253 exercices d’application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d’exemples de traduction. Published in French.



Tweets Et Gazouillis Pour Des Traductions Qui Chantent


Tweets Et Gazouillis Pour Des Traductions Qui Chantent
DOWNLOAD
Author : Grant Hamilton
language : en
Publisher:
Release Date : 2012

Tweets Et Gazouillis Pour Des Traductions Qui Chantent written by Grant Hamilton and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with categories.




Traduire Avec Plaisir


Traduire Avec Plaisir
DOWNLOAD
Author : Kerry Lappin-Fortin
language : fr
Publisher: Canadian Scholars’ Press
Release Date : 2010

Traduire Avec Plaisir written by Kerry Lappin-Fortin and has been published by Canadian Scholars’ Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Foreign Language Study categories.


Voici une recette �prouv�e en salle de classe: un cours de traduction avec la bonne dose de th�orie, une vari�t� d'exercices utiles et int�ressants, et plus d'un soup�on d'humour. Traduire? Avec plaisir! s'utilise comme cahier de cours dans un trimestre de traduction ou de stylistique compar�e au niveau avanc�. Du mat�riel tant�t classique tant�t actuel qui pla�t aux �tudiants; des explications claires et bien illustr�es qu'ils appr�cient. La Partie I reprend des notions de base (diff�rences entre l'anglais et le fran�ais, la recherche du � mot juste �). Dans la Partie II, on aborde la traduction directe (l'emprunt, le calque) et les dangers des � faux � amis. La Partie III pr�sente les proc�d�s de traduction oblique (transposition, modulation, �quivalence, �toffement) et propose un examen partiel mod�le. La Partie IV illustre les d�fis rencontr�s lorsqu'on traduit ou adapte des textes dont la fonction est esth�tique, plut�t que r�f�rentielle (questions de stylistique, de jeux de mots), et o� la langue est parfois non-standard (dialectes, sociolectes). Pour terminer, un exercice de synth�se comparant diff�rentes traductions de passages c�l�bres de Cyrano de Bergerac. Un cahier bien con�u, et souvent divertissant.



Traduire En Francais D Aujourd Hui Consolider Ses Connaissance En Grammaire En Traduisant


Traduire En Francais D Aujourd Hui Consolider Ses Connaissance En Grammaire En Traduisant
DOWNLOAD
Author : Françoise Bidaud
language : fr
Publisher:
Release Date : 2019

Traduire En Francais D Aujourd Hui Consolider Ses Connaissance En Grammaire En Traduisant written by Françoise Bidaud and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019 with Language Arts & Disciplines categories.




La Traduction Deuxi Me Dition


La Traduction Deuxi Me Dition
DOWNLOAD
Author : Kerry Lappin-Fortin
language : fr
Publisher: Canadian Scholars’ Press
Release Date : 2022-08-17

La Traduction Deuxi Me Dition written by Kerry Lappin-Fortin and has been published by Canadian Scholars’ Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-08-17 with Foreign Language Study categories.


Cette deuxième édition augmentée de La traduction : un pont de départ propose une introduction intéressante et vivante à la traduction anglais-français et français-anglais. Organisée en trois parties, elle présente les notions de base linguistiques pertinentes, les procédés, les types et les défis de la traduction et un chapitre sur les différences structurelles des deux langues. Les mises à jour de cette édition comprennent des informations supplémentaires sur des sujets liés aux sociolectes, aux sous-titres et au langage inclusif. Dans ce manuel « hybride », le contenu théorique s’accompagne d’exercices pratiques à la fois utiles et divertissants, dont du nouveau matériel secondaire. Destiné principalement aux étudiants universitaires de niveau intermédiaire-avancé en français langue seconde, il convient bien à un premier ou à un deuxième cours de traduction, voire à un cours de stylistique comparée.



La Jurilinguistique Dans Tous Ses Tats


La Jurilinguistique Dans Tous Ses Tats
DOWNLOAD
Author : Frédéric Houbert
language : fr
Publisher: BoD - Books on Demand
Release Date : 2021-05-14

La Jurilinguistique Dans Tous Ses Tats written by Frédéric Houbert and has been published by BoD - Books on Demand this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-05-14 with Language Arts & Disciplines categories.


S'adressant à la fois aux traducteurs juridiques, aux juristes, aux comparatistes, aux historiens du droit et aux lexicographes juridiques, La jurilinguistique dans tous ses états est une plongée dans le monde fascinant des mots du droit. L'objectif est d'ausculter le langage du droit en l'explorant sous toutes les coutures, dans la littérature, au cinéma, mais aussi au prisme de la traduction juridique et des dictionnaires, de droit ou généralistes, et à travers des anecdotes et réflexions personnelles.