[PDF] Traductologie Terminologie Et Traduction - eBooks Review

Traductologie Terminologie Et Traduction


Traductologie Terminologie Et Traduction
DOWNLOAD

Download Traductologie Terminologie Et Traduction PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Traductologie Terminologie Et Traduction book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Traductologie Terminologie Et Traduction


Traductologie Terminologie Et Traduction
DOWNLOAD
Author : Rosa Agost Canos
language : fr
Publisher: Editions Classiques Garnier
Release Date : 2021-06-23

Traductologie Terminologie Et Traduction written by Rosa Agost Canos and has been published by Editions Classiques Garnier this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-06-23 with categories.


This book includes contributions dealing with very different languages, and studies terminology in language policies, in training centres and in translation professions. It thus offers an interesting overview of current researches in the field.



La Terminologie De La Traduction Et De La Traductologie Fr Ar


La Terminologie De La Traduction Et De La Traductologie Fr Ar
DOWNLOAD
Author : Mantoura Nakad
language : fr
Publisher:
Release Date : 2016

La Terminologie De La Traduction Et De La Traductologie Fr Ar written by Mantoura Nakad and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016 with Français (Langue) categories.




Traduction Et Linguistique


Traduction Et Linguistique
DOWNLOAD
Author : Yusuf Polat
language : fr
Publisher: Editions L'Harmattan
Release Date : 2020-03-05

Traduction Et Linguistique written by Yusuf Polat and has been published by Editions L'Harmattan this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-03-05 with Language Arts & Disciplines categories.


Le point d'objection concernant la relation entre la traduction et la linguistique a pour origine le fait que l'activité traduisante implique des aspects qui sont au-delà de ses aspects purement linguistiques. En effet, ses aspects culturels, idéologiques, sociaux, économiques, professionnels, etc. la rendent impossible difficilement explicable par les sciences du langage seulement. Cette nature hétérogène de l'activité impose la conception d'une nouvelle branche scientifique autonome qu'est la traductologie. Cet ouvrage, fruit d'une collaboration internationale exemplaire avec les scientifiques turcs, français, roumains et ukrainiens, sera utile pour les traductologues, les formateurs de traducteurs, les futurs traducteurs ainsi que les traducteurs professionnels et les amateurs de traduction.



Terminologie De La Traduction


Terminologie De La Traduction
DOWNLOAD
Author : Jean Delisle
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1999-07-15

Terminologie De La Traduction written by Jean Delisle and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999-07-15 with Language Arts & Disciplines categories.


This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.



Introduction La Traductologie


Introduction La Traductologie
DOWNLOAD
Author : Mathieu Guidère
language : fr
Publisher: De Boeck Superieur
Release Date : 2016-01-30

Introduction La Traductologie written by Mathieu Guidère and has been published by De Boeck Superieur this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-01-30 with Traduction categories.


Propose une synthèse des travaux et recherches les plus récents en matière de traductologie, qui prend en compte le développement de la traduction en ligne et de l'Internet multilingue. Avec un code d'activation pour accéder à la version numérique. ©Electre 2016.



Terminologie Et Traduction


Terminologie Et Traduction
DOWNLOAD
Author :
language : de
Publisher:
Release Date : 2002

Terminologie Et Traduction written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with categories.




La Traduction Anglais Fran Ais


La Traduction Anglais Fran Ais
DOWNLOAD
Author : Cindy Lefebvre-Scodeller
language : fr
Publisher: De Boeck Superieur
Release Date : 2015-01-13

La Traduction Anglais Fran Ais written by Cindy Lefebvre-Scodeller and has been published by De Boeck Superieur this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-01-13 with Foreign Language Study categories.


Proposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de traductologie progressif et didactique accompagne le lecteur tout au long de son apprentissage. La première partie, théorique, présente les concepts visant l’acquisition ou la consolidation des compétences nécessaires pour la pratique de la version. Des exercices d’application, reposant sur des extraits authentiques, permettent au lecteur de progresser en observant d’abord les stratégies de traduction utilisées puis en les appliquant. La deuxième partie propose 30 textes contemporains accompagnés d’une traduction. Il s’agit de se familiariser avec le commentaire de traduction et d’être un « observateur actif », capable de réinvestir ses connaissances et d’utiliser une terminologie propre à la traductologie. La troisième partie comporte 30 textes à traduire, avec puis sans indications, pour aller progressivement vers une autonomie totale. Un ouvrage indispensable et une référence pour toute personne amenée à pratiquer la version et à réfléchir aux stratégies de traduction mises en place dans le passage de l’anglais au français.



La Traduction Sp Cialis E


La Traduction Sp Cialis E
DOWNLOAD
Author : Federica Scarpa
language : fr
Publisher: University of Ottawa Press
Release Date : 2011-02-01

La Traduction Sp Cialis E written by Federica Scarpa and has been published by University of Ottawa Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-02-01 with Language Arts & Disciplines categories.


DIVCet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale. L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partir de trois perspectives : les caractéristiques textuelles et rhétoriques du texte spécialisé, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spécialité et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractéristiques de la traduction de textes spécialisés, la notion d'équivalence, la méthodologie de la traduction spécialisée et le contrôle de la qualité des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les débouchés qui s'offrent au langagier qui s'apprête à entreprendre une carrière de communicateur interlinguistique spécialisé./div



Traductologie Et Enseignement De Traduction L Universit


Traductologie Et Enseignement De Traduction L Universit
DOWNLOAD
Author : Michel Ballard
language : fr
Publisher: Artois Presses Université
Release Date : 2009

Traductologie Et Enseignement De Traduction L Universit written by Michel Ballard and has been published by Artois Presses Université this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Translating and interpreting categories.


Issues d'un colloque organisé en 2007, ces contributions explorent la place de la traductologie à l'université et ses liens avec l'enseignement de la traduction. L'ensemble dresse un panorama des relations que la théorie peut entretenir avec les pratiques professionnelles et didactiques.--[Memento].



Notions D Histoire De La Traduction


Notions D Histoire De La Traduction
DOWNLOAD
Author : Jean Delisle
language : fr
Publisher: Presses de l'Université Laval
Release Date : 2021-06-16T00:00:00-04:00

Notions D Histoire De La Traduction written by Jean Delisle and has been published by Presses de l'Université Laval this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-06-16T00:00:00-04:00 with Language Arts & Disciplines categories.


Notions d’histoire de la traduction renferme plus de huit cent cinquante termes et au-delà de mille notions. Il s’agit du premier dictionnaire consacré à la terminologie de cette branche de la traductologie. Disposer d’un langage précis et sans flottements est une exigence historiographique pour tout domaine d’études. Des concepts aux contours nets facilitent l’accès aux savoirs et la communication entre chercheurs. Depuis le milieu du xxe siècle, on a assisté à une intensification de la recherche en traductologie. Ces travaux, qui reposaient souvent sur de solides assises historiques, ont donné lieu à une prodigieuse effervescence terminologique, signe que la traductologie cerne son objet de plus près, s’hybride au contact d’autres disciplines, se complexifie. Le présent ouvrage rassemble les notions et les termes dont les traducteurs, historiens, professeurs, écrivains et critiques ont fait usage au cours des siècles pour parler de la traduction et de son histoire. Chaque notion fait l’objet d’une définition formelle et est accompagnée d’exemples et de remarques de nature encyclopédique, étymologique, historique ou linguistique. Plus qu’un répertoire terminographique, ce dictionnaire est aussi une introduction à l’histoire de la traduction par le truchement de son métalangage. Les termes d’une discipline ouvrent une fenêtre sur son histoire.