[PDF] Notions D Histoire De La Traduction - eBooks Review

Notions D Histoire De La Traduction


Notions D Histoire De La Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE

Download Notions D Histoire De La Traduction PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Notions D Histoire De La Traduction book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Notions D Histoire De La Traduction


Notions D Histoire De La Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Jean Delisle
language : fr
Publisher: Presses de l'Université Laval
Release Date : 2021-06-16T00:00:00-04:00

Notions D Histoire De La Traduction written by Jean Delisle and has been published by Presses de l'Université Laval this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-06-16T00:00:00-04:00 with Language Arts & Disciplines categories.


Notions d’histoire de la traduction renferme plus de huit cent cinquante termes et au-delà de mille notions. Il s’agit du premier dictionnaire consacré à la terminologie de cette branche de la traductologie. Disposer d’un langage précis et sans flottements est une exigence historiographique pour tout domaine d’études. Des concepts aux contours nets facilitent l’accès aux savoirs et la communication entre chercheurs. Depuis le milieu du xxe siècle, on a assisté à une intensification de la recherche en traductologie. Ces travaux, qui reposaient souvent sur de solides assises historiques, ont donné lieu à une prodigieuse effervescence terminologique, signe que la traductologie cerne son objet de plus près, s’hybride au contact d’autres disciplines, se complexifie. Le présent ouvrage rassemble les notions et les termes dont les traducteurs, historiens, professeurs, écrivains et critiques ont fait usage au cours des siècles pour parler de la traduction et de son histoire. Chaque notion fait l’objet d’une définition formelle et est accompagnée d’exemples et de remarques de nature encyclopédique, étymologique, historique ou linguistique. Plus qu’un répertoire terminographique, ce dictionnaire est aussi une introduction à l’histoire de la traduction par le truchement de son métalangage. Les termes d’une discipline ouvrent une fenêtre sur son histoire.



Notions D Histoire De La Traduction


Notions D Histoire De La Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Jean Delisle
language : fr
Publisher:
Release Date : 2021

Notions D Histoire De La Traduction written by Jean Delisle and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021 with categories.




Histoire Et Pratiques De La Traduction


Histoire Et Pratiques De La Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Sylvie Crogiez-Pétrequin
language : fr
Publisher: Presses universitaires de Rouen et du Havre
Release Date : 2011

Histoire Et Pratiques De La Traduction written by Sylvie Crogiez-Pétrequin and has been published by Presses universitaires de Rouen et du Havre this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Social Science categories.


Traduire est longtemps resté une activité occultée chez les historiennes, en France en tout cas, comme si la compréhension d'un texte en langue étrangère allait de soi et ne posait jamais aucun problème, et comme si traduire une source ou un ouvrage historique n'était pas aussi " faire de l'histoire ". Or la traduction n'est jamais neutre, elle est inscrite dans l'histoire et chaque langue perçoit différemment la réalité et la rend de manière distincte. Quelle que soit la période ou l'aire culturelle étudiée, l'historienne est particulièrement consciente de cette responsabilité quand il ou elle traduit un concept ou une notion. Dans les contributions proposées dans ce volume, les historiennes exposent leurs cas de conscience, en expliquant et en justifiant leurs choix de traducteurs et de traductrices, en apportant des preuves qui fondent la valeur de ce qu'ils ou elles proposent pour traduire tel ou tel terme, bref en rendant des comptes. La traduction n'est pas seulement de l'ordre du discours mais devient un outil essentiel pour produire un savoir sur une culture étrangère, restituée dans son contexte historique. Traduire pour une historienne, c'est d'abord étudier tous les aspects historiques du texte, avec deux objectifs : comprendre le texte tel qu'il a été écrit par ses producteurs, et le mettre à la disposition de lecteurs ou lectrices en restituant son épaisseur historique. Ainsi au lieu d'une trahison, la traduction apparaît comme une approche de la connaissance.



Translators Through History


Translators Through History
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Jean Delisle
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2012

Translators Through History written by Jean Delisle and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with Language Arts & Disciplines categories.


Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work – a groundbreaking book that was both informative and highly readable – Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual exchange through the ages and across borders. This account of how they have contributed to the development of languages, the emergence of literatures, the dissemination of knowledge and the spread of values tells the story of world culture itself. Content has been updated, new elements introduced and recent directions in translation scholarship incorporated, providing fresh insights and a more nuanced view of past events. The bibliography contains over 100 new titles and illustrations have been refreshed and enhanced. An invaluable tool for students, scholars and professionals in the field of translation, the latest version of Translators through History remains a vital resource for researchers in other disciplines and a fascinating read for the wider public.



La Traduction Raisonn E 3e Dition


La Traduction Raisonn E 3e Dition
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Jean Delisle
language : fr
Publisher: University of Ottawa Press
Release Date : 2013-12-04

La Traduction Raisonn E 3e Dition written by Jean Delisle and has been published by University of Ottawa Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-12-04 with Language Arts & Disciplines categories.


Ce manuel, dont la visée est essentiellement pratique, propose une méthode d’initiation à la traduction professionnelle, par opposition aux exercices de traduction axés sur l’acquisition d’une langue étrangère. Il répond aux exigences particulières de formation des futurs traducteurs de métier et s’adresse tout particulièrement, mais non exclusivement, aux étudiants des programmes universitaires de traduction. Son domaine est celui des textes pragmatiques généraux, formulés selon les normes de la langue écrite et en vue d’un apprentissage dans le sens anglais - français. Le manuel renferme 9 objectifs généraux d’apprentissage, 75 objectifs spécifques, 85 textes à traduire, 253 exercices d’application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d’exemples de traduction. Published in French.



Essais D Histoire De La Traduction


Essais D Histoire De La Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Lieven D'Hulst
language : fr
Publisher: Editions Classiques Garnier
Release Date : 2014

Essais D Histoire De La Traduction written by Lieven D'Hulst and has been published by Editions Classiques Garnier this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with Translating and interpreting categories.


Cet ouvrage étudie les concepts et méthodes au service de l'étude historique des traductions. Il réunit également une série d'études de cas: le traducteur comme médiateur culturel, la traduction en tant qu'exercice d'écriture, la figure de l'interprète aux époques révolutionnaire, coloniale et postcoloniale.



Traduction


Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Delphine Chartier
language : fr
Publisher: Presses Universitaires du Mirail
Release Date : 2012

Traduction written by Delphine Chartier and has been published by Presses Universitaires du Mirail this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with American literature categories.


"Ce manuel présente les notions essentielles de la formation à la traduction littéraire. Il s'adresse en priorité aux étudiants désireux d'en faire leur métier mais intéressera également les étudiants des concours de recrutement (Capes, agrégations externe et interne) ainsi que les traducteurs soucieux de réfléchir à leurs pratiques. Il s'articule autour de trois axes principaux : réflexion, observation, analyse des pratiques. Réflexion sur le statut de la traduction à l'université et la formation des futurs traducteurs ; réflexion sur les pratiques et les théories qui se sont succédé au cours des siècles jusqu'à l'émergence d'une "science de la traduction ? ; réflexion sur les relations qui unissent les traducteurs et leurs divers partenaires (éditeurs, auteurs et lecteurs) ; réflexion enfin sur les enjeux multiples de la traduction. Observation d'un corpus de traductions puisant dans divers genres littéraires et diverses époques. Analyse des stratégies mises en oeuvre par les traducteurs, familiarisation du lecteur avec les principaux concepts traductologiques, pratique du commentaire de traduction."--P. [4] de la couv.



L Erreur Culturelle En Traduction


L Erreur Culturelle En Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Collectif
language : fr
Publisher: Presses Universitaires du Septentrion
Release Date : 2020-02-03

L Erreur Culturelle En Traduction written by Collectif and has been published by Presses Universitaires du Septentrion this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-02-03 with Language Arts & Disciplines categories.


L’histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l’envers d’une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d’une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source. Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d’erreurs pour aboutir à une définition de l’« erreur culturelle » dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d’une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l’erreur peut être féconde.



The Routledge Handbook Of Translation History


The Routledge Handbook Of Translation History
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Christopher Rundle
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-09-30

The Routledge Handbook Of Translation History written by Christopher Rundle and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-09-30 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.



Linguistique Et Traduction


Linguistique Et Traduction
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Georges Mounin
language : fr
Publisher: Bruxelles : Dessart et Mardaga
Release Date : 1976

Linguistique Et Traduction written by Georges Mounin and has been published by Bruxelles : Dessart et Mardaga this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1976 with Linguistics categories.


Ceux qui font métier de traduire trouveront dans ce livre des ouvertures sur des problèmes pratiques auxquels ils ne peuvent se soustraire. Ceux qui s'intéressent au langage - linguistes, philosophes, psychologues, amateurs de littérature - éprouveront à le lire ce plaisir vivifiant que procure toujours la confrontation des langues après l'aridité des théories formelles. //Cet ouvrage rassemble les articles publiés par l'auteur entre 1957 et 1974. Louis Leboucher, dit Georges Mounin, est un linguiste français, professeur de linguistique et de sémiologie à l'Université d'Aix-Marseille. Il s'est souvent déclaré fervent disciple du linguiste français André Martinet. Ses oeuvres traitent d'un vaste ensemble de sujets, allant de l'histoire de la linguistique à la définition de celle-ci et de ses branches et problèmes traditionnels (sémiologie, sémantique, traduction...) à sa relation avec d'autres domaines de connaissance (philosophie, littérature, dont la poésie en particulier, société)