Translating And Receiving Korean Media

DOWNLOAD
Download Translating And Receiving Korean Media PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating And Receiving Korean Media book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translating And Receiving Korean Media
DOWNLOAD
Author : Jonathan Evans
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-07-01
Translating And Receiving Korean Media written by Jonathan Evans and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-07-01 with Foreign Language Study categories.
In recent years, Korean culture has been incredibly successful internationally, from the films of auteur directors like Bong Joon-Ho (Parasite) to shows like Squid Game and K-pop music. At the same time, media from the UK has also been successful in South Korea, with popular shows such as Killing Eve and Life on Mars. Written by scholars working across translation studies, film and media studies, this volume examines the ways in which Korean media has been received and translated in the UK, as well as how British media has fared in South Korea. Case studies explore how Korean media is (re)packaged and categorised for a Western audience, and how paratextual material (trailers, adverts, fan reactions) mediates films and shows for international audiences. The book also examines how the Korean remake of Life on Mars localises the British show, how Squid Game has been audio-described, and how slower media models can suggest more sustainable forms of consumption and distribution. Demonstrating how interdisciplinary research can shed light on different aspects of global media culture, this volume will be essential reading for scholars and students working on the translation and international media circulation. It will especially appeal to readers interested in the interactions between British and Korean media. This work was supported by the Fund for International Collaboration and the Economic and Social Research Council [grant number ES/W01081X/1].
Our Happy Time
DOWNLOAD
Author : Ji-young Gong
language : en
Publisher: Hachette UK
Release Date : 2014-02-06
Our Happy Time written by Ji-young Gong and has been published by Hachette UK this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-02-06 with Fiction categories.
An amazing novel about forgiving and being forgiven, about loving and being loved, and about happiness - that can be found in a truly unlikely place.
Translating And Interpreting In Korean Contexts
DOWNLOAD
Author : Ji-Hae Kang
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-04-03
Translating And Interpreting In Korean Contexts written by Ji-Hae Kang and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-04-03 with Language Arts & Disciplines categories.
The focus of this volume is on how the people of the Korean Peninsula—historically an important part of the Sinocentric world in East Asia and today a vital economic and strategic site—have negotiated oral and written interactions with their Asian neighbors and Europeans in the past and present through the mediation of translators and interpreters. These encounters have been shaped by political, social, and cultural factors, including the shared use of the Chinese writing system in East Asia for many centuries, attitudes toward other Asians and Westerners, and perceptions of Korean identity in relation to these Others. After exploring aspects of historical interactions, the volume addresses how the role and practice of translation and interpreting have recently evolved as a result of the development of digital technology, an increase in the number of immigrants, and changes in political and cultural dynamics in the region. It covers a range of historical and contemporary aspects, genres, and venues that extend beyond the common yet restrictive focus on literary translation and includes discussions of translator training and academic studies of translation and interpreting in Korea.
Diasporic Media Beyond The Diaspora
DOWNLOAD
Author : Sherry S. Yu
language : en
Publisher: UBC Press
Release Date : 2018-04-01
Diasporic Media Beyond The Diaspora written by Sherry S. Yu and has been published by UBC Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-04-01 with Social Science categories.
Media for diasporic communities have emerged in major cities, such as Vancouver and Los Angeles, and reflect a multicultural, multiethnic, and multilingual reality. But do these media serve their respective communities exclusively, or are they available and accessible to members of greater society at large? Diasporic Media beyond the Diaspora explores structural and institutional challenges and opportunities for these media and suggests policy directions with the aim of fostering broader intercultural dialogue. Using case studies of Korean media in Vancouver and Los Angeles, Sherry Yu examines the potential of an intercultural media system for culturally, ethnically, and linguistically diverse societies. This is the first book to explore the potential of diasporic communicative spaces as being open to people outside of specific diasporic communities, and their further potential to establish an infrastructure that facilitates conversation and contributes to building an interculturally engaging and inclusive media system.
Translations On Sub Saharan Africa
DOWNLOAD
Author : United States. Joint Publications Research Service
language : en
Publisher:
Release Date : 1974
Translations On Sub Saharan Africa written by United States. Joint Publications Research Service and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1974 with categories.
Foreign Relations Of The United States
DOWNLOAD
Author : United States. Dept. of State
language : en
Publisher:
Release Date : 1956
Foreign Relations Of The United States written by United States. Dept. of State and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1956 with China categories.
Foreign Relations Of The United States
DOWNLOAD
Author : United States. Department of State
language : en
Publisher:
Release Date : 1971
Foreign Relations Of The United States written by United States. Department of State and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1971 with United States categories.
Scholarly Communication In China Hong Kong Japan Korea And Taiwan
DOWNLOAD
Author : Jingfeng Xia
language : en
Publisher: Elsevier
Release Date : 2008-03-31
Scholarly Communication In China Hong Kong Japan Korea And Taiwan written by Jingfeng Xia and has been published by Elsevier this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-03-31 with Language Arts & Disciplines categories.
This is one of the very few books that systematically explores the characteristics of scholarly communication outside the West. Over the last decade the advances in information technology have remodelled the foundation of scholarly communication. This book examines how countries/regions in East Asia (China, Japan, Korea and Taiwan) have reacted to the innovations in the conduct of research and in the exchange of ideas. It outlines the traditional systems of scholarly exchange in China, Japan, Korea and Taiwan, and then concentrates on the efforts of these countries/regions to provide revolutionary ways of writing, publishing, and reading of information produced by members of the academic community. It also discusses the achievements as well as challenges in the process of technology innovations, highlighting the uniqueness of practices in scholarly communication in this part of the world. - The first book on this topic - Chapters written by experts from each country and region covered - Comprehensive introduction with historical view and critical perspective
On Translating Modern Korean Poetry
DOWNLOAD
Author : Jieun Kiaer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-09-15
On Translating Modern Korean Poetry written by Jieun Kiaer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-09-15 with Foreign Language Study categories.
On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includes poems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts and looks at some of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation. Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation.
Readers Reading And Reception Of Translated Fiction In Chinese
DOWNLOAD
Author : Leo Tak-hung Chan
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08
Readers Reading And Reception Of Translated Fiction In Chinese written by Leo Tak-hung Chan and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.
Translated fiction has largely been under-theorized, if not altogether ignored, in literary studies. Though widely consumed, translated novels are still considered secondary versions of foreign masterpieces. Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese recognizes that translated novels are distinct from non-translated novels, just as they are distinct from the originals from which they are derived, but they are neither secondary nor inferior. They provide different models of reality; they are split apart by two languages, two cultures and two literary systems; and they are characterized by cultural hybridity, double voicing and multiple intertextualities. With the continued popularity of translated fiction, questions related to its reading and reception take on increasing significance. Chan draws on insights from textual and narratological studies to unravel the processes through which readers interact with translated fiction. Moving from individual readings to collective reception, he considers how lay Chinese readers, as a community, 'received' translated British fiction at specific historical moments during the late twentieth and early twenty-first centuries. Case studies discussed include translations of stream-of-consciousness novels, fantasy fiction and postmodern works. In addition to lay readers, two further kinds of reader with bilingual facility are examined: the way critics and historians approach translated fiction is investigated from structuralist and poststrcuturalist perspectives. A range of novels by well-known British authors constitute the core of the study, including novels by Oscar Wilde, James Joyce, D.H. Lawrence, Virginia Woolf, John Fowles, Helen Fielding and J.K. Rowling.